Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Taper
Original Instructions Manual
Dremel
The Netherlands
2610Z03816 11/2012
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 4
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 6
Traduction de la notice originale 9
Traduzione delle istruzioni originali 11
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
14
Oversættelse af betjeningsvejledning 16
Översättning av originalinstruktioner 19
Oversettelse av originalinstruksjonene 21
Käännös alkuperäisistä ohjeista 24
Traducción de las instrucciones originales 26
Tradução das instruções originais 29
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
32
Orjinal yönergelerin çevirisi 34
Překlad originálních pokynů 37
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 39
Превод на оригиналните инструкции
42
Az eredeti előírások fordítása 45
Traducere a instruţiunilor originale 48
Перевод оригинальных инструкций
50
Algsete juhiste tõlge 53
Originalių instrukcijų vertimas 55
Prevod originalnih navodil 58
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 60
Prijevod originalnih uputa 63
Превод Оригиналног Упутства
65
Preklad pôvodných pokynov 68
Переклад головних інструкцій
70
9
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Avant d'utiliser le Versatip Dremel, lisez le présent manuel en
intégralité et assurez-vous de le comprendre.
!
ATTENTION
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Le non-respect des consignes
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux
accidents.
b. Ne conservez pas/n'amenez pas de matériaux
combustibles à proximité de l'outil.
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le
fonctionnement de l'outil. Toute distraction peut entraîner
une perte de contrôle de l'outil.
d. Utilisez l'outil uniquement à l'extérieur ou dans des
pièces bien aérées.
SECURITE PERSONNELLE
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'outil. Ne
vous servez pas de l'outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise d'une drogue quelconque, de l'alcool ou
d'un médicament. Un instant d'inattention risque d'entraîner
des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de protection. Portez toujours
un équipement de protection oculaire. Les équipements
de protection tels que masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive
employés dans les cas appropriés réduiront les blessures
corporelles.
c. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez
à tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps.
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
l'outil dans les situations imprévues.
d. Ayez une tenue appropriée. Il existe un risque de brûlure
dû à la flamme ou à l'étain liquide. Portez des vêtements
assurant une bonne protection contre les brûlures. Tenez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants à bonne distance
de la flamme. Les vêtements amples et les cheveux longs
risquent de prendre feu.
e. Immobilisez la pièce. Pour maintenir la pièce, utilisez un
dispositif de serrage. Ceci vous permettra d'avoir vos deux
mains libres pour manipuler l'outil.
f. Conservez le présent manuel d'utilisation pour une
consultation ultérieure.
g. N'utilisez pas cet outil s'il présente des fuites, s'il est
endommagé ou s'il fonctionne mal.
h. Si l'outil fuit (odeur de gaz), sortez-le immédiatement
à l'extérieur du local et vérifiez son étanchéité sans
aucune flamme ; utilisez toujours de l'eau savonneuse.
Le remplissage ou l'appoint en gaz du réservoir de gaz doit
s'effectuer dans un local bien aéré, exempt de toute source
d'inflammation (flammes nues, veilleuses, batterie de cuisine
électrique) et sans personnes à proximité. Respectez les
consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la
recharge et n'opérez aucune modification sur l'outil.
i. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).
j. Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières
nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent
être générées lors du travail (certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes); portez un masque
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel
dispositif.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a. Rangez l'outil dans un endroit convenable où la
température ambiante est comprise entre 10 ºC et
50 ºC. Avant de le ranger, laissez le refroidir complètement.
Rangez-le hors de portée des enfants, dans un endroit sec.
Prenez soin de toujours l'arrêter.
b.
!
ATTENTION
Laissez toujours refroidir l'outil avant
de retirer / remplacer les pointes et/
ou de monter / remplacer la buse.
c.
!
ATTENTION
Gaz sous pression extrêmement
inflammable.
d.
!
ATTENTION
N'utilisez pas l'outil à proximité
d'une source d'étincelles ou d'une
flamme nue.
e.
!
ATTENTION
Ne percez pas et ne brûlez pas la
recharge ; ne la stockez pas à des
températures supérieures à 50 ºC.
f.
!
ATTENTION
Ne laissez pas l'outil à la portée des
enfants.
g.
!
ATTENTION
N'essayez pas de démonter l'outil.
USAGE PREVU
Le Versatip Dremel est conçu pour diverses applications,
mentionnées au chapitre « UTILISATION ».
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet
d'un tri sélectif aux fins de recyclage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description Versatip Dremel
Numéro du modèle 2000
Source d'énergie Gaz butane raffiné
Capacité du réservoir ± 17 ml. / ± 9 g
Autonomie ± 45 min (réglage fort)
± 90 min (réglage faible)
Temps de chauffe Aucun (flamme nue)
± 25 s (embouts)
FR
10
Débit calorifique nominal 12 g/h
(consommation)
Temps de refroidissement Pare-flamme : 15 min (< 25 ºC)
Embouts : 17 min (< 25 ºC)
Température 1200 ºC (flamme nue)
680 ºC (air chaud)
550 ºC (embouts)
Poids 135 g (outil vide)
UTILISATION
Veuillez vous familiariser avec les composants du Versatip
Dremel (figure 1), avec les différents embouts (figure 6) et avec
le contenu du kit (figure 7) avant d'utiliser l'outil.
DREMEL VERSATIP
A. Catalyseur
B. Pare-flamme
C. Ecrou du pare-flamme
D. Isolant céramique
E. Sécurité enfant (neutralisante)
F. Gâchette
G. Bouton de blocage (pour marche continue)
H. Bouton de réglage de flamme
I. Réservoir
J. Valve de remplissage
CONTENU DU KIT
A. Outil avec capuchon
B. Pochette de rangement du capuchon
C. Couteau de façonnage
D. Embout flamme large
E. Déflecteur
F. Pochette pour embout de soudage
G. Pochette supplémentaire vide
H. Couteau de coupe
I. Embout à air chaud
J. Boîte avec éponge de soudage
K. Boîte pour embouts chauds
L. Etain
M. Pochette pour 2 clés
Avant d'utiliser le Versatip Dremel, enlevez la protection en
carton de la commande d'allumage.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Le Versatip Dremel fonctionne avec du gaz butane liquide. Assu-
rez-vous d'utiliser du gaz butane raffiné (gaz de briquet).
Maintenez l'outil et la recharge comme indiqué sur l'illustration
8. Ensuite, remplissez le réservoir de gaz butane liquide dans le
respect des instructions portées sur la recharge de gaz butane.
Le réservoir est plein lorsque du gaz butane liquide s'échappe
par la valve de remplissage.
!
ATTENTION
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR À
L'EXCÈS !
COMMENT DEMARRER
Le Versatip Dremel est équipé d'une sécurité enfant. Ce mécanisme
rend obligatoire d'utiliser ses deux mains pour manipuler l'outil, ce qui
évite tout allumage accidentel par un enfant.
1. Voir les figures 2 et 3 pour l'allumage du Versatip Dremel.
2. Peu après l'allumage, l'isolant céramique doit devenir
incandescent. Si ce n'est pas la cas, répétez les étapes 1
et 2. Lorsque le Versatip Dremel est froid, l'allumage peut
provoquer un bref sifflement. Ceci est normal. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement de l'outil.
* Remarque : le pare-flamme doit être installé correctement pour
que l'outil puisse s'allumer.
Au relâchement de la commande d'allumage, l'arrivée de gaz
est automatiquement coupée. Le Versatip Dremel s'arrête et
commence à refroidir. Pour faire fonctionner le Versatip Dremel
en continu, suivez les étapes des figures 2, 3 et 4. Pour arrêter le
Versatip Dremel, relâchez la commande d'allumage et déplacez
le bouton de blocage vers la droite (figure 5). Ceci coupe immé-
diatement l'arrivée de gaz butane.
UTILISATION AVEC UNE FLAMME NUE
Pour utiliser le Versatip Dremel avec une flamme nue, dévissez
le pare-flamme, enlevez le catalyseur (et l'embout le cas
échéant), revissez le pare-flamme sur l'outil et serrez fermement
l'écrou du pare-flamme.
LONGUEUR DE FLAMME ET REGLAGE DE TEMPERATURE
Après allumage, assurez-vous que l'outil est bien en marche en
contrôlant l'état du catalyseur. Ce dernier doit devenir incandes-
cent. Ensuite, déplacez le levier de réglage de flamme vers la
droite pour augmenter la longueur de flamme et la température
ou vers la gauche pour diminuer la longueur de flamme et la
température. Avec flamme nue ou air chaud, le Versatip Dremel
est à la température correcte immédiatement après allumage.
Les embouts, quant à eux, demandent un temps de chauffe de
25 secondes.
INSTALLATION ET CHANGEMENT DES EMBOUTS
!
ATTENTION
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROIDIR
COMPLETEMENT AVANT D'ENLEVER OU DE
REMPLACER L'EMBOUT.
Assurez-vous d'utiliser un embout adapté au travail à effectuer.
Utilisez uniquement des embouts qui s'adaptent parfaitement
à l'outil. Des embouts mal fixés risquent de rendre la flamme
incontrôlable et donc de nuire à la sécurité.
Pour utiliser les embouts, il faut que le catalyseur soit installé.
Pour installer le catalyseur, dévissez l'écrou du pare-flamme
et enlevez le pare-flamme. Insérez le catalyseur dans le pare-
flamme, partie étroite vers l'extérieur. Replacez le pare-flamme
et le catalyseur sur l'outil et serrez fermement l'écrou du
pare-flamme. L'embout de soudage, le couteau de coupe, le
couteau de façonnage et l'embout à air chaud se vissent sur le
catalyseur. Serrez l'embout fermement avec une clé de 7 mm.
Pour enlever l'embout, il suffit de réutiliser cette clé de 7 mm
11
et de le dévisser. Utilisez une clé de 8 mm pour maintenir le
catalyseur en place si nécessaire.
L'embout flamme large et le déflecteur s'enfilent sur l'extrémité
du catalyseur. Pour les enlever, tirez-les du catalyseur.
MONTAGE / REMPLACEMENT D'UNE BUSE
!
ATTENTION
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROIDIR
COMPLETEMENT AVANT DE MONTER OU
DE REMPLACER LA BUSE.
La buse peut être obstruée par les impuretés contenues dans
le gaz butane. Pour prolonger la durée de vie de l'outil, il est
possible de la remplacer. Si la buse est obstruée, suivez la
procédure suivante :
1. Dévissez l'écrou du pare-flamme.
2. Retirez le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et la pointe
le cas échéant).
3. Dévissez l'isolant céramique.
4. Retirez la buse manuellement (petite pièce en cuivre) en la
faisant tourner doucement tout en la retirant.
5. Installez la nouvelle buse, le petit orifice vers l'extérieur.
6. Remettez en place l'isolant céramique et serrez-le à fond.
7. Remettez en place le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et
la pointe, le cas échéant).
8. Resserrez à fond l'écrou du pare-flamme.
Le Dremel Versatip est prêt à l'emploi.
REMARQUE : il est possible de commander une buse de rechange
auprès de votre revendeur.
UTILISATIONS LES PLUS COURANTES
Embout de soudage : activités de soudage à l'étain classiques.
Couteau de coupe : coupe de cordages nylon sans effilochage.
Couteau de façonnage : coupe aux bonnes dimensions de
feuilles de plastique et d'autres matériaux thermo-usinables
Embout flamme large : préparation au décapage plus soigné
Embout à air chaud : fusion de plastiques et d'autres
matériaux thermo-usinables
Déflecteur : rétrécissement de gaines isolantes sur fils
électriques
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, arrêtez l'outil et laissez-le refroidir
complètement. L'extérieur de l'outil peut être nettoyé avec un
chiffon propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide avec une
petite quantité de détergent neutre. Pour nettoyer l'embout de
soudage, plongez l'éponge de soudage dans de l'eau. Après le
soudage ou en cas d'excès de soudure, essuyez avec l'éponge
lorsque l'embout est encore chaud.
REPARATION ET GARANTIE
Ce produit DREMEL est couvert par une garantie conforme
aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
dommages résultant de l'usure normale, d'une surcharge ou
d'une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. En cas
de dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soin apporté à sa
fabrication et les tests effectués, renvoyez-le à votre distributeur,
accompagné du justificatif d'achat, sans avoir démonté l'appareil.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d'informations sur la gamme de produits, le support
technique et l'assistance téléphonique de la société Dremel,
visitez le site www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Prima di utilizzare il Dremel Versatip, accertarsi di aver letto e
compreso interamente questo manuale.
!
ATTENZIONE
ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ZONA DI LAVORO
a. Tenere la zona di lavoro sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Non conservare o portare materiali combustibili vicino
all'utensile.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l'impiego dell'utensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull'utensile.
d. Usare solo all'esterno o in locali ben ventilati.
SICUREZZA DELLE PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'utensile durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare l'utensile in caso di stanchezza o
sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile può causare
lesioni gravi.
b. Indossare sempre l'equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali
di protezione. Indossando l'equipaggiamento di protezione
personale come la maschera per polveri, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione oppure
protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'applicazione
dell'utensile, si riduce il rischio di incidenti.
c. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l'utensile in situazioni inaspettate.
d. Indossare un abbigliamento adeguato. Sussiste il pericolo
di ustioni a causa della fiamma e dello stagno liquido per
saldatura. Indossare indumenti protettivi per proteggersi
dalle ustioni. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Taper
Original Instructions Manual