Duerkopp Adler 261_vaild_from_december_2019 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
U
D
..
RKOPP
ADLER
261
Mode demploi
Pièces Detachées
..
DURKOPP
ADLER
I
Merci beaucoup d'avoir acheté notre machine à coudre. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire les
instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans les instructions d'utilisation.
Avec les machines à coudre industrielles, il est normal d'effectuer des travaux tout en étant positionné directement
devant des pièces mobiles telles que le levier releveur d'aiguille et de fil, et par conséquent, il y a toujours un risque de
blessure pouvant être causé par ces pièces. Des instructions du personnel de formation et des instructeurs concernant
le fonctionnement sûr et correct avant d'utiliser la machine afin que vous sachiez comment l'utiliser correctement.
Cet exemplaire de livret a été réalisé en mars 2020 et peut être modifié sans préavis.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Indications de Sécurité et leur signification
Ce manuel d'instructions et les indications et symboles utilisés sur la machine elle-même sont fournis afin d'assurer un
fonctionnement sûr de cette machine et de prévenir les accidents et les blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
La signification de ces indications et symboles est donnée ci-dessous.
Indications
DANGER
Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non-respect des
instructions entraîneront presque certainement la mort ou des blessures graves.
Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non
-
respect
AVERTISSEMENT
Instructions peuvent provoquer des blessures lors de l’utilisation de la machine ou des
dommages physiques à l’équipement et ses environs.
AVERTISSEMENT
Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non-respect des
Instructions entraîneront presque certainement la mort ou des blessures graves.
Symboles
Ce symbole () indique quelque chose auquel vous devez prêter attention. L'image à l'intérieur du
triangle indique la nature de la prudence à prendre.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie « attention aux blessures ».)
Ce symbole () indique quelque chose que vous ne devez pas faire
Ce symbole () indique quelque chose que vous devez faire. L'image à l'intérieur du cercle indique
La nature de la chose à faire.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie "vous devez effectuer la connexion à la terre".)
2. Remarques sur la Sécurité
DANGER
Attendez au moins 5 minutes après avoir éteint l'interrupteur d'alimentation et débranché le cordon d'alimentation de la prise
murale avant d'ouvrir la plaque avant du boîtier de commande. Toucher des zones où des tensions élevées sont présentes
peut entraîner des blessures graves.
Veuillez ne pas mettre la main dans les ouvertures de la courroie, sinon vous risquez de vous blesser gravement.
..
DURKOPP
ADLER
II
MISE EN GARDE
Exigences environnementales
Utilisez la machine à coudre dans une zone exempte de
sources de forts bruits électriques tels que des soudeurs
haute fréquence
Les sources de forts bruits électriques peuvent entraîner
des problèmes de bon fonctionnement
La température ambiante doit être comprise entre 5°C et 35
pendant l'utilisation.
Des températures inférieures ou supérieures à celles-ci
peuvent entraîner des problèmes de bon fonctionnement
.
Toute fluctuation des tensions d'alimentation doit être
à ± 10% de la tension nominale de la machine
Des fluctuations de tension supérieures à cela peuvent
entraîner des problèmes de bon fonctionnement
L'humidité relative doit être comprise entre 45% et 85%
pendant l'utilisation et aucune formation d’humidité ne doit se
produire dans les appareils.
Des environnements excessivement secs ou humides et la
formation de rosée peuvent entraîner des problèmes de bon
fonctionnement.
La capacité d'alimentation doit être supérieure aux
exigences de consommation électrique de la machine à
coudre
Une capacité d'alimentation insuffisante peut entraîner des
problèmes de bon fonctionnement
Évitez l'exposition directe au soleil pendant l'utilisation.
L'exposition à la lumière directe du soleil peut entraîner des
problèmes de bon fonctionnement.
En cas d'orage, coupez l'alimentation et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
La foudre peut entraîner des problèmes de bon
fonctionnement.
Installation
L'installation de la machine ne doit être effectuée que par
un technicien qualifié
Tenez la tête de la machine avec les deux mains lorsque
vous l'inclinez vers l'arrière ou la remettez dans sa position
d'origine.
De plus, après avoir incliné la tête de la machine vers
l'arrière, ne poussez pas le côté de la plaque frontale ou le
côté de la poulie par le haut, car cela pourrait faire basculer la
tête de la machine, ce qui pourrait entraîner des blessures ou
endommager la machine.
Contactez votre revendeur ou un électricien qualifié pour
tout travail électrique qui pourrait avoir besoin d'être fait
La machine à coudre pèse environ 40 kg.
L'installation doit être effectuée par deux personnes ou
plus.
Tous les cordons doivent être fixés à au moins 25 mm des
pièces mobiles. De plus, ne pliez pas excessivement les
cordons et ne les fixez pas trop fermement avec des agrafes,
sinon vous risqueriez de provoquer un incendie ou des chocs
électriques.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation tant que
l'installation n'est pas terminée, sinon la machine peut
fonctionner si la pédale est enfoncée par erreur, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
.
Si vous utilisez une table de travail à roulettes, les roulettes
doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir bouger.
Assurez-vous de connecter la terre. Si la connexion à la
terre n'est pas sécurisée, vous courez un risque élevé de
recevoir un choc électrique grave et des problèmes de bon
fonctionnement peuvent également survenir.
Assurez-vous de porter des lunettes et des gants de
protection lors de la manipulation de l'huile lubrifiante et de la
graisse, afin qu'ils ne pénètrent pas dans vos yeux ou sur
votre peau, sinon une inflammation peut en résulter.
De plus, ne buvez pas l'huile et ne mangez pas la graisse en
aucun cas, car ils peuvent provoquer des vomissements et de
la diarrhée.
Gardez l'huile hors de portée des enfants.
Installez les couvercles de sécurité sur la tête de la
machine et le moteur.
..
DURKOPP
ADLER
III
MISE EN GARDE
Utilisation
Cette machine à coudre ne doit être utilisée que par des
opérateurs qui ont reçu au préalable la formation
nécessaire pour une utilisation en toute sécurité
Si vous utilisez une table de travail à roulettes, les roulettes
doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir bouger.
La machine à coudre ne doit pas être utilisée pour des
applications autres que la couture.
Fixez tous les dispositifs de sécurité avant d'utiliser la
machine à coudre. Si la machine est utilisée sans ces
dispositifs, des blessures peuvent en résulter.
Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque
vous utilisez la machine.
Si des lunettes ne sont pas portées, il y a le risque que si
une aiguille se casse, des parties de l'aiguille cassée
peuvent entrer dans vos yeux et des blessures peuvent en
résulter.
Ne touchez aucune des pièces mobiles et n'appuyez sur
aucun objet contre la machine pendant la couture car cela
pourrait entraîner des blessures ou endommager la machine.
Éteignez l'interrupteur d'alimentation dans les cas suivants,
sinon la machine risque de fonctionner si la pédale est
enfoncée par erreur, ce qui pourrait entraîner des
blessures :
· Lors l'enfilage de l'aiguille
· Lors du remplacement de l'aiguille et de la canette
· Lorsque vous n'utilisez pas la machine et lorsque vous la
laissez sans surveillance
Si une erreur se produit dans le fonctionnement de la
machine, ou si des bruits ou des odeurs anormaux sont
constatés, coupez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation. Contactez ensuite votre revendeur le plus
proche ou un technicien qualifié.
Si la machine présente un problème, contactez votre
revendeur le plus proche ou un technicien qualifié.
Nettoyage
Éteignez l'interrupteur d'alimentation avant d'effectuer le
nettoyage, sinon la machine risque de fonctionner si la
pédale est enfoncée par erreur, ce qui pourrait entraîner
des blessures.
Assurez-vous de porter des lunettes et des gants de
protection lors de la manipulation de l'huile lubrifiante et de la
graisse, afin qu'ils ne pénètrent pas dans vos yeux ou sur
votre peau, sinon une inflammation peut en résulter.
De plus, ne buvez pas l'huile et ne mangez pas la graisse en
aucun cas, car ils peuvent provoquer des vomissements et de
la diarrhée.
Gardez l'huile hors de portée des enfants.
ffffff
..
DURKOPP
ADLER
IV
CONTENU
Page
1. Installation ………………………………………………………………..……..….........
2. Genouillère ………………………………………………………………………..……..
3. Lubrification ………………………………………………………………………………
4. Ajustement du niveau d’huile ……………………………………………………….….
5. Fixation de l’aiguille ...…………………………………………………………………...
6. Installation de la canette .……………………………………………………………….
7. Enfilage ……………………………………………………………………………..……
8. Réglage de la longueur de point ……………………………………………………....
9. Installation du support de fil …………………………………………………………....
10. Réglage de la hauteur de la genouillère …………………………………………...…
11. Fonctionnement de la pédale ………………………………………………………….
12. Réglage de la tension du fil …………………………………………………………….
13. Ressort de relevage de fil ………………………………………………………………
14. Relevage manuel ………………………………………………………………………..
15. Réglage de la pression du pied ………………………………………..………………
16. Réglage de la synchronisation de l’entraînement ……………………………………
17. Inclinaison de la griffe d’entraînement ……………………………………..…………
18. Hauteur de la griffe d’entraînement ………………………...…………………………
19. Synchronisation aiguille/crochet ……………………………………………………….
20. Réglage de la hauteur du pied …………………………………………………………
21.1 Changement de couteau fixe et couteau mobile ……………………………………
21.2 Changement du couteau auxiliaire …………..….……………………………………
22. Réglage du relevage de fil ………………………..……………………………………
23. Pression et course de la pédale ………………………………………………………
24. Réglage de la pédale ………………………...…………………………………………
25. Marche arrière …………………………………...………………………………………
26. Connexion de la pédale …………………...……………………………………………
27. Spécifications ……………………………………………………………………………
28. Guide de dépannage ……………………………………………………………………
AHE-59 Panel de commande numérique …….………………………………………
1
2
2
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
15
19
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
1
1 .Installation
( 1 ).Installation du carter d’huile
1 ) Placez le réservoir d'huile en plastique sous la table,
puis fixez-le avec une vis (8 pièces)
Note : Il y a un bouchon de limite autour du réservoir d'huile
en plastique, vous devez régler le bloc du réservoir d'huile
avec le bouchon de limite sur la table lors de l'installation.
( 2 ).Installation des charnières
1 ) Placez les deux supports de réservoir d'huile (petit) et
les deux supports de réservoir d'huile (grand) dans les
quatre coins de la table et fixez avec des pointes.
2 ) Placez la prise du crochet de connexion de la tête dans
le trou de la table, puis connectez la prise du crochet de
connexion de la tête et le crochet de connexion de la tête
qui devrait être sur la tête, et la tête de la machine sera
placée sur le réservoir d'huile.
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
2
2 .Genouillère
1 ) Installez la tige ASM de la plaque de la genouillère sur la
genouillère, puis connectez-la avec la liaison du régulateur,
puis serrez les vis de connexion et .
2) Reliez la tige de la plaque de levage du genou à la tige de
pression du genou et fixez-la au point limité.
3) Selon vos besoins, dévisser la vis de connexion peut
régler la position du régulateur à gauche et à droite. Dévisser
la vis de connexion permet de régler la position du
régulateur avant et arrière.
4) Après avoir installé la genouillère ASM, installez le joint
et la rondelle élastique sur la vis respectivement,
verrouillez enfin le lève-pied et la tige de presse-genou
avec la vis fermement, ce qui peut l'empêcher de tomber
3 . Lubrification
Lubrification d'huile de boîte de vitesse :
1) retirer le bouchon en caoutchouc rubber, remplir l'huile du
boîtier de la machine avec de l'huile de lubrification spéciale
pour machine à coudre 10 # et la surface de l'huile doit atteindre
le niveau A.
2) Si la fenêtre d'huile indique une huile inférieure au niveau B,
veuillez remplir l'huile jusqu'au niveau A.
! Mise en garde :
1. Lorsque vous utilisez votre machine pour la première fois
après la configuration ou après une longue période d'inactivité,
faites fonctionner votre machine à 3000 s.p.m. pendant environ
10 minutes à des fins de rodage.
2. S'il y a trop d'huile dans le réservoir, elle s'écoulera du trou du
pied-de-biche de la boîte de vitesses.
A
B
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
3
4 .Ajustement du niveau d’huile
( 1 ). Ajustement du niveau d’huile du crochet
1
)
, 1
1) Tourner la vis de réglage de la quantité d'huile fixée sur la
bague avant de l'arbre d'entraînement du crochet dans le sens
+ (dans le sens A) augmentera la quantité d'huile dans le
crochet, ou dans le sens «-» (dans le sens B) la diminuera.
2) Après avoir correctement réglé la quantité d'huile dans le
crochet avec la vis de réglage de la quantité d'huile, faites
tourner la machine à coudre pendant environ 30 secondes pour
vérifier la quantité d'huile (éclaboussures d'huile) dans le
crochet.
( 2 ).Confirmer le niveau d’huile
! Mise en garde :
Lorsque vous effectuez la procédure décrite ci-dessous en 2,
retirez la plaque coulissante et faites très attention à ne pas
laisser vos doigts entrer en contact avec le crochet.
1) Si la machine n'a pas été suffisamment réchauffée pour
fonctionner, la faire tourner au ralenti pendant environ trois
minutes (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier sous le crochet pendant que la machine à
coudre fonctionne.
3) Confirmez que la hauteur de la surface d'huile dans le
réservoir d'huile se situe dans la plage entre «HIGH» et
«LOW».
4) La confirmation de la quantité d'huile doit être effectuée en
cinq secondes (vérifiez la durée avec une montre).
MISE EN
GARDE
Lorsque le crochet teste la quantité d'huile en cours de fonctionnement, veuillez prendre soin de votre
propre sécurité !
Papier spécial pour la confirmation de la quantité d'huile
Approx. 70mm
·Utilisez n'importe quel papier disponible quel que soit la
qualité
Position de confirmation de la quantité
Extrémité avant de l’arbre inférieur
Crochet
Plaque inférieure
·
Placez le papier sous le crochet
3
10mm
Approx
.
25mm
Ajustez étroitement le
papier contre la
surface de la paroi du
réservoir d'huile
Papier spécial de
confirmation d'huile
Réservoir d’huile
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
4
5) La quantité d'huile indiquée dans les échantillons à
gauche doit être ajustée avec précision en fonction des
processus de couture. Veillez à ne pas augmenter / diminuer
excessivement la quantité d'huile dans le crochet. (Si la
quantité d'huile est trop petite, le crochet sera saisi (le
crochet sera chaud). Si le la quantité d'huile est trop élevée,
le produit de couture peut être taché d'huile.)
6) Ajustez la quantité d'huile dans le crochet afin que la
quantité d'huile ne change pas lors de la vérification de la
quantité d'huile à trois reprises (sur les trois feuilles de
papier.
5 . Fixation de l’aiguille
Sélectionnez une taille d'aiguille appropriée en fonction du
nombre de fils et du type de matériau utilisé.
1) Tournez le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille
atteigne le point le plus élevé de sa course.
2) Desserrer la vis et maintenir l'aiguille avec sa
denture
partie A tournée exactement à droite dans la direction B.
3) Insérez complètement l'aiguille dans le trou de la barre
à aiguille dans le sens de la flèche jusqu'à la fin du trou.
4) Serrez fermement la vis .
5) Vérifiez que la longue rainure C de l'aiguille est orientée
exactement vers la gauche dans la direction D.
6. Installation de la canette
1) Installez la canette dans le boîtier de canette de sorte que le
sens du bobinage du fil soit dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2) Passez le fil dans la fente de fil et tirez le fil dans le sens. Ce
faisant, le fil passera sous le ressort de tension et sortira de
l'encoche.
3) Vérifiez que la canette tourne dans le sens de la flèche
lorsque le fil est tiré
Echantillon montrant la quantité d’huile appropriée
Eclaboussures dhuile du crochet
1 mm
Quantité appropriée dhuile (minimum)
Eclaboussures dhuile du crochet
3 mm)
Quantité appropriée dhuile (maximum)
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
5
7. Enfilage
8. Réglage de la longueur de point
1) Appuyez sur le bouton de pas d'aiguille et tournez-le
dans le sens de la flèche pour aligner la position de la
flèche sur la ligne de marquage du cadran.
2) L'étalonnage du cadran est en millimètres.
9. Installation du support de fil
1) Assemblez le support de fil et insérez-le dans le trou de la
table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou pour fixer le porte-fil.
3) Pour le câblage au plafond, passez le cordon d'alimentation
à travers la tige du support de bobine
MISE EN
GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage
brusque de la machine à coudre
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
6
10. Réglage de la hauteur de la genouillère
1) La hauteur standard du pied-de-biche soulevé à l'aide de la
genouillère est de 9 mm.
2) Vous pouvez régler la hauteur du pied-de-biche jusqu'à 12
mm à l'aide de la vis de réglage de la genouillère .
3) Lorsque vous avez réglé la levée du pied-de-biche à plus de
9 mm, assurez-vous que l'extrémité inférieure de la barre à
aiguille dans sa position la plus basse ne touche pas le
pied-de-biche .
11. Fonctionnement de la pédale
La pédale a quatre niveaux de fonctionnement :
1) La machine fonctionne à faible vitesse de couture lorsque
vous appuyez légèrement sur l’avant de la pédale (B)
2) La machine fonctionne à une vitesse de couture élevée
lorsque vous enfoncez davantage la partie avant de la pédale
(A) (si la couture à entraînement inverse automatique a été
préréglée, la machine fonctionne à vitesse élevée après avoir
terminé la couture à alimentation inverse.)
3) La machine s'arrête (avec son aiguille vers le haut ou vers le
bas) lorsque vous remettez la pédale à sa position d'origine (C)
4) La machine coupe les fils lorsque vous enfoncez
complètement la partie arrière de la pédale (E)
·
Si votre machine est équipée d'un élévateur automatique (série AK). Une étape d'addition est donnée entre l'arrêt de la machine et
l’étape de coupe du fil.
·
Le pied-de-biche monte lorsque vous appuyez légèrement sur la partie arrière de la pédale (D) et si vous enfoncez davantage la
partie arrière, le coupe-fil est actionné.
·
Si vous remettez la pédale à sa position neutre pendant la couture automatique en marche arrière au début de la couture, la
machine s'arrête une fois la couture en marche arrière terminée.
·
La machine effectuera une coupe de fil normale même si vous appuyez sur la partie arrière de la pédale immédiatement après la
couture à vitesse élevée ou lente.
·
La machine effectuera complètement la coupe du fil même si vous remettez la pédale à sa position neutre immédiatement après
que la machine ait commencé l'action de coupe du fil.
· Lorsque la machine s'arrête avec l'aiguille abaissée et si vous souhaitez relever l'aiguille, appuyez une fois sur la partie arrière de
la pédale.·
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
7
12. Réglage de la tension du fil
I. Réglage de la tension du fil d'aiguille
1) Lorsque vous tournez l'écrou de tension du fil dans le sens
horaire (sens A), le fil restant sur l'aiguille après la coupe du fil
sera plus court.
2) Lorsque vous tournez l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (sens B), la longueur du fil sera plus
longue.
3) Lorsque vous tournez l'écrou de tension du fil dans le
sens des aiguilles d'une montre (direction C), la tension du fil
d'aiguille augmente.
4) Lorsque vous tournez l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (sens D), la tension du fil d'aiguille sera
diminuée
II. Réglage de la tension du fil de canette
1) Lorsque vous tournez la vis de réglage de la tension dans
le sens des aiguilles d'une montre (dans le sens E), la tension
du fil de canette augmente.
2) Lorsque vous tournez la vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (sens F), la tension du fil de canette
diminue
13. Ressort de relevage de fil
I. Modification de la course du ressort de relevage du fil
1) Desserrer la vis de réglage .
2) Lorsque vous tournez la tige de tension dans le sens des
aiguilles d'une montre (dans le sens A), la course du ressort de
relevage du fil augmente.
3) Lorsque vous tournez le bouton dans le sens antihoraire
(dans le sens B), la course augmente.
II. Modification de la pression du ressort de relevage du fil
1) Desserrer la vis de réglage et retirer la tension du fil
(asm.) .
2) Desserrer la vis de réglage .
3) Lorsque vous tournez le poteau de tension dans le sens des
aiguilles d'une montre (dans le sens A), la pression augmente.
4) Lorsque vous tournez le poste dans le sens antihoraire (dans
le sens B), la pression diminue
B
A
D
C
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
8
14. Relevage manuel
1) Pour arrêter la machine avec le pied-de-biche relevé,
tournez le levier de levage manuel dans le sens A.
2) Le pied-de-biche montera d'environ 5,5 mm (6 mm pour
les matériaux épais) et s'arrêtera.
Le pied-de-biche reviendra à sa position d'origine lorsque
le levier de levage manuel est abaissé dans la direction B.
3) À l'aide de la genouillère, vous pouvez obtenir la levée
standard du pied-de-biche d'environ 9 mm et la levée
maximale d'environ 12 mm.
15. Réglage de la pression du pied
1) Desserrer l'écrou . Lorsque vous tournez le régulateur du
ressort du presseur dans le sens des aiguilles d'une montre
(dans le sens A), la pression du pied-de-biche augmente.
2) Lorsque vous tournez le régulateur du ressort du presseur
dans le sens anti-horaire (dans le sens B), la pression diminue.
3) Après le réglage, serrer l'écrou .
4) Pour les tissus généraux, la hauteur standard du régulateur
de ressort de pression est de 29 à 32 mm.
16. Réglage de la synchronisation
1) Desserrer les vis et dans la came excentrique
d'alimentation , déplacer la came excentrique
d'alimentation dans le sens de la flèche ou dans le sens
inverse de la flèche et serrer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, ajustez de manière à ce que la
surface supérieure de la griffe d'entraînement et l'extrémité
supérieure de l'œillet d'aiguille affleurent la surface supérieure
de la plaque à aiguille lorsque la griffe d'entraînement
descend sous la plaque.
3) Pour faire avancer la synchronisation afin d'éviter une
alimentation inégale du matériau, déplacez la came
excentrique d'alimentation dans le sens de la flèche.
4) Pour retarder la synchronisatipn afin d'augmenter
l'étanchéité du point, déplacez la came excentrique dans le
sens opposé à la flèche.
B
A
B A
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
9
17. Inclinaison de la griffe
1) L'inclinaison standard (horizontale du palpeur est obtenue
lorsque le point marqueur A sur l'arbre de la barre
d'alimentation est aligné avec le point marqueur A sur la
bascule d'alimentation .
2) Pour incliner la griffe d'entraînement vers le haut afin
d'éviter tout plissement, desserrez la vis de réglage et
tournez l'arbre de la barre d'alimentation de 90 degrés dans
le sens de la flèche, à l'aide d'un tournevis.
3) Pour incliner la griffe d'entraînement vers le bas afin
d'éviter une alimentation inégale du matériau, tournez l'arbre
de la barre d'alimentation de 90 degrés dans le sens opposé
à la flèche
18. Hauteur de la griffe
7
1) La griffe d'entraînement est réglée en usine de sorte qu'elle
dépasse de la surface de la plaque à aiguille de 0,75 à 0,85
mm (1,15 à 1,25 mm pour les matériaux épais)
2) Si la griffe d'entraînement sort trop, des plis peuvent se
produire lors de la couture de matériaux très légers (saillie
recommandée de 0,7 à 0,8 mm)
3) Pour régler la hauteur de la griffe d'entraînement
·
Desserrer la vis de la manivelle .
·
Déplacez le support d'alimentation vers le haut ou
vers le bas pour effectuer le réglage.
·
Serrez fermement la vis .
! (Attention) Si la pression de serrage est insuffisante, la partie
fourchue
s'use.拧得不紧时, 会损伤叉口部。
MISE EN
GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage
brusque de la machine à coudre.
MISE EN
GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage
brusque de la machine à coudre.
0.81.0mm
0.70.9mm
1.01.2mm
Feed dog Throat plate
Front up
Standard Front down
Throat plate
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
10
19. Synchronisation aiguille/crochet
Réglez la synchronisation entre l'aiguille et le crochet comme
suit :
1) Tournez le volant pour descendre la barre à aiguille
jusqu'au point le plus bas de sa course et desserrez la vis de
réglage .
2) Réglage de la hauteur de la barre à aiguille
·
(Pour une aiguille DB) Alignez la ligne de repère A
de la barre à aiguille avec l'extrémité inférieure de
la bague , puis serrez la vis de réglage .
·
(Pour une aiguille DA) Alignez le repère C de la
barre à aiguille avec l'extrémité inférieure de la
bague, puis serrez la vis de réglage . 3)
Réglage de la position du crochet (a)
3) Réglage de la position du crochet A
·
(Pour une aiguille DB) Desserrez les trois vis de
réglage du crochet, tournez le volant et alignez la
ligne de repère B de la barre à aiguille avec
l'extrémité inférieure de la douille .
·
(Pour une aiguille DA) Desserrez les trois vis de
fixation du crochet, tournez le volant et alignez la
ligne de repère D de la barre à aiguille avec
l'extrémité inférieure de la douille .
4) Après avoir effectué les réglages mentionnés ci-dessus,
alignez le point de la lame du crochet avec le centre de
l'aiguille .
Prévoyez un jeu de 0,04 mm à 0,1 mm (valeur de référence)
entre l'aiguille et le crochet, puis serrez fermement les vis de
fixation dans le crochet.
! (Attention) Si l'espace entre le point de lame du crochet et
l'aiguille est inférieur à la valeur spécifiée, le point de lame du
crochet sera endommagé. Si le jeu est plus grand, un saut de
point en résultera.
20. Réglage de la hauteur du pied
1) Desserrer la vis de réglage et régler la hauteur du pied-
de-biche et l'angle du pied-de-biche.
2) Après le réglage, serrez fermement la vis de serrage
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
21.1 Changement de couteau fixe et couteau mobile et réglage de la pression
I. Retrait du couteau fixe
1) Inclinez la tête de la machine vers l'arrière
2) Retirez la vis et le positionneur de crochet rotatif
3) Retirez la viset le couteau.
II. Retrait du couteau mobile
1) Laisser le pied-de-biche relevé par le levier du pied-de-biche
2) Retirez la vis et la plaque d'aiguille
3) Tournez le volant, laissez la barre à aiguille s'arrêter au plus
haut
4) Retirez la vis et le couteau
III. Réglage de la pression du couteau fixe
1) Retirez la vis et la plaque à aiguille.
2) Utilisez la clé à douille retirez la vis, en abaissant la vis
à l'endroit approprié.
Remarque: Retirez l'aiguille avant de retirer la plaque d'aiguille
et le couteau de déplacement .
Pour la mise en place procéder à l'opération inverse.
21.2 Changement du couteau auxiliaire et réglage de la pression
I. Remplacement du couteau mobile auxiliaire
1) Tout d'abord, desserrez la vis de réglage et la vis de
serrage du couteau mobile auxiliaire, puis détachez le
couteau mobile auxiliaire .
2) Remplacez le nouveau couteau mobile auxiliaire et serrez les
deux vis.
Remarque: après avoir remplacé le couteau mobile auxiliaire
(comme illustré à droite), assurez-vous que le porte-couteau
est parallèle au couteau mobile auxiliaire .
II. Réglage de la pression du couteau mobile auxiliaire
Si la machine est utilisée avec un fil épais ou si les performances
du coupe-fil sont mauvaises, la situation peut être améliorée en
ajustant la pression du couteau mobile auxiliaire.
1) Desserrer la vis de réglage et la vis de serrage ;
2) Incliner légèrement le couteau mobile auxiliaire vers la
direction B. Serrez ensuite les vis, coupez le fil à la main et
vérifiez le résultat ajusté
平行
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
Remarque: si le couteau coupe-fil est coincé ou si la pression est
trop forte, inclinez légèrement le couteau auxiliaire mobile
dans le sens A
22. Réglage du releveur de fil
1) Lorsque vous cousez des matériaux lourds, déplacez le
guide-fil vers la gauche (dans le sens A) pour augmenter la
longueur de fil tiré par le releveur de fil.
2) Lors de la couture de matériaux légers, déplacez le guide-fil
vers la gauche (dans le sens B) pour réduire la longueur de
fil tiré par le releveur de fil.
3) Normalement, le guide-fil est positionné de manière à ce
que la ligne de repère C soit alignée avec le centre de la vis.
23. Pression et course de la pédale
I. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer la
partie avant de la pédale
1) Cette pression peut être modifiée en modifiant la
position de montage du ressort de réglage de la pression
de pédalage
2) La pression diminue lorsque vous accrochez le ressort
sur le côté gauche.
3) La pression augmente lorsque vous accrochez le ressort
du côté droit.
II. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer la
partie arrière de la pédale.
1) Cette pression peut être réglée à l'aide de la vis du
régulateur .
2) La pression augmente lorsque vous tournez la vis du
régulateur.
3) La pression diminue lorsque vous desserrez la vis.
III. Réglage de la course de pédale
La course de la pédale diminue lorsque vous insérez la
bielle dans le trou gauche
A
B
A
B
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
24. Réglage de la pédale
I. Installation de la bielle
Déplacer la pédale vers la droite ou la gauche comme
illustré par les flèches de manière à ce que le levier de
commande du moteur et la bielle soient redressés.
II. Réglage de l'angle de pédale
1) L'inclinaison de la pédale peut être réglée librement en
modifiant la longueur de la bielle.
2) Desserrer la vis de réglage et régler la longueur de la
bielle .
25. Marche arrière
I. Touche marche arrière (1) :
1) Lorsque la touche est enfoncée, la machine effectue une
couture à entraînement inverse.
2) La machine effectue une couture à entraînement inverse
tant que la touche est maintenue enfoncée.
3) La machine reprend la couture à alimentation normale au
moment où le levier de l'interrupteur est relâché.
II. Touche de compensation d’aiguille (2) :
1) En cours de couture, si la machine ne peut pas couper,
appuyez sur la touche ②puis relâchez, la machine compense
un point.
2) Si la touche ②est maintenue enfoncée, la couture normale
sera exécutée directement et elle s’arrêtera immédiatement
après été relachée
26. Connexion de la pédale
1) Après avoir installé la machine et la pédale sur la table,
retirer les deux vis du cache-fils arrière , puis retirez le
cache-fils
2) Insérez la fiche de la pédale dans le connecteur de la
commande électrique, puis appuyez doucement sur la pédale
pour confirmer le fonctionnement normal de la machine.
3) Réinstallez le cache-fils arrière et revissez
MISE EN
GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage
brusque de la machine à coudre.
4
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
27. Spécifications
Emission de bruit
Valeur d'émission spécifique à l'espace de travail selon DIN EN IOS 10821:
Lc:78 dB(A) à
- Longueur de point :4mm
- Nombre de points : 4400 pt s / min
- Matériel de couture : matériau à 2 couches
Type de point
301
Entraînement de
couture
Direct-drive
Modèle
261-140342-01
261-140345-01
261-140346-01
261-160362-01
261-160365-01
261-140342-01 A
261-140345-01 A
261-140346-01 A
Vites
se
Réglages d’usine
4500 pts/min 3500 pts/min 4500 pts/min
Max.
5000 pts/min 4000 pts/min 5000 pts/min
Longueur de point Stitch Lengh
Avant / Arrière
5mm / 5mm 7mm / 7mm 5mm / 5mm
Levée
de
pied
Manuel
6mm
Genouillère
Réglages
d’usine
9mm
Max.
12mm
Automatique
9mm
Diamètre de la canette
21 mm
25.5 mm
21 mm
Grosseur d’aiguille
Nm 80-Nm 90
Nm 110
DBX1 #14
Puissance du moteur (W)
550W
Huile
Huile DA 10: Viscosi à 40 °C: 10 mm²/s Point
d’inflammabilité: 150 °C
5
..
DURKOPP
ADLER
Mode d’emploi
28. Guide de dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes répertoriés ci-dessous, reportez-vous à la colonne "Solution" pour obtenir des
instructions sur la façon de le résoudre. Si le problème ne peut pas être éliminé selon les méthodes suivantes, veuillez
éteindre l'interrupteur d'alimentation et contacter votre revendeur ou un technicien qualifié pour effectuer les réglages
nécessaires.
Probl
è
me
Cause possible
Solution
Page
Casse
du fil
L’aiguille est mal enfilée
Re-enfiler correctement
Le fil d'aiguille est
excessivementserré ou lâche
Ajuster la tension
L’aiguille est mal mise en place
Mettre en place l’aiguille correctement
La pointe de l’aiguille est tordue ou
émoussée
Remplacer l’aiguille
Il y a des éraflures sur le crochet, le
boitier à canette, le releveur de fil ou
toute autre pièce
Retirez l’éraflure ou remplacer la pièce
Il y a du fil dans le crochet
Nettoyer le crochet
Le fil ne convient pas :
·Le fil est de mauvaise qualité Selectionner un fil de qualité
·Le fil est trop épaisThe thread is too Utiliser une aiguille ou du fil approprié
·Le fil est casé par l’échauffement Utiliser un dispositif de lubrication
silicone
Changement de type d’aiguille
Adjuster à nouveau la position de
l’aiguille et de la navette
Saut de point
Se réferer au point suivant “saut de
Saut de
point
L’aiguille est mal installée :
·L’aguille n’est pas entièrement dans la
barre à aiguilles
Insérer complétement l’aiguille
·Le chas de l’aiguille n’est pas face à
l’opérateur
Mettre le chas de l’aiguille face à
l’opérateur
·Le fil est tourné vers l’arrière Mettre la longue rainure de l’aiguille
face à l’opétareur
La pointe de l’aiguille est tordue ou
émoussée
Remplacer l’aiguille
L’aiguille est mal enfilée
Re-enfiler correctement
La pointe de la lame du crochet n’est
pas coupante
Réparer le crochet ou le remplacer
Le crochet et l’aiguille sont mal
synchronisés
Régler la synchronisation
Le jeu entre le crochet et l’aiguille est
trop grand
Régler le jeu
Points
irréguliers
①L
a pression du pied est trop faible ou
trop forte
Régler la pression du pied
La griffe est trop basse
Régler la hauteur de la griffe
La canette est éraflée
Si la canette est endommagée, la polir
ou la remplacer
La tension de la courroie est trop
faible
Ajuster de sorte qu’il y ait 5-10 mm de
jeu dans la courroie lorsqu’elle est
poussée avec le doigt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Duerkopp Adler 261_vaild_from_december_2019 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi