Empire DV-55IP Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual
12432-13-1008Page 24
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Page 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l'entretien de ce produit ne sont pas faits selon les
instructions du fabricant, ce produit peut vous ex-
poser à des matières contenues dans le carburant ou
provenant de la combustion du carburant lesquelles
peuvent causer la mort ou de sérieuses maladies.
Cet appareil doit être installé dans une maison préfa-
briquée (E. U. seulement) ou mobile déjà installée à
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil
ne doit pas étre utilisé avec d'autres gaz sauf si une
trousse de conversion certiée est fournie.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dans le vois-
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien qual-
ié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre
les instructions données dans cette notice pour
réduire au minimum le risque d’incendie ou
d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel,
toute blessure ou la mort.
Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
RADIATEUR MURAL
À CIRCULATION FORCÉE
AVEC UN ÉVENT DIRECT
MODÈLES
DV-55IP
Page 2
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région
en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances
qui s’appliquent à l’installation d’un radiateur mural à évacua-
tion directe.
Instructions pour l’installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement du radiateur et du thermostat.
Avertissement: Tout changement fait à ce radiateur ou à ces
commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil de
chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif pro-
tecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il doit être
replacé avant de remettre en marche.
Informations Générales
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec l'American
National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par
Canadian Standards Association comme étant un radiateur mural
à circulation forcée avec un évent direct, devant être installé en
accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit
dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est
pas indiqué sur la plaque d’identication, est la responsabilité de
la personne et de la compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé dans
un endroit non achalandé et loin des meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avises des dangers des pa-
rois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les brûlures ou
l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils sont
dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne doivent pas
être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un appa-
reil, doit être replacé avant de remettre en marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est en fonc-
tion.
L’installation et la réparation doivent être faites par une personne
qualiée. L’appareil doit être inspecté avant l’usage et au moins
une fois par année, par une personne qualiée. S’il y a un excès
de poussière venant du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents net-
toyages seront requis. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages de circulation d’air de
l’appareil soient gardés propres.
Ne rien mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer le débit de
combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et liquides
inammables ne doivent jamais être dans le même endroit que le
radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et remplacer
les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse et des
brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veilleuse doit tou-
jours être gardé hermétiquement fermé lors du fonctionnement.
Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en contact
avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualié pour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de com-
mande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LE PANNEAU DU DEVANT SOIT INSTALLÉ.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de
fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel
l’unité est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout
genre de matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet
appareil doit être installé sur un panneau de métal ou de bois,
celui-ci ayant la largeur et la profondeur de l’appareil.
La base que nous décrivons ci-dessus ne signie pas le genre de
base contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La
protection est pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de
couleur qui pourraient se décolorer.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les
appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins
18" (45.7cm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à
ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Spécications
Modèle DV-55IP
Puissance KW/H 55,000 (161.12)
Hauteur 82 3/8" (2.1m)
Largeur 16" (40.64cm)
Profondeur 11 1/2" (29.21cm)
Arrivée de gaz (tuyau) 1/2" (12.7mm)
CFM 400
Accessoires
SOR-1 Registre, sortie de côté
SOK-1 L’ensemble de sortie de côté, l’assemblage de la
hotte de 25.4cm avec registre
DV-822 L’assemblage d’évent pour le revêtement en vinyle
12432-7-0607
Page 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Le propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur.
Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites
ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre
un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez
les, point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il
n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de chacun dépendra de
votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous
pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît con-
tactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des per-
sonnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous
devez vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître
votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut
affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur
du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à
sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur
dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans
les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant
que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours
être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur,
réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action
immédiatement en suivant les informations précédentes.
QUELQUES POINTS À RETENIR
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enammer le gaz.
Evacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,
vérier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.
Si vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant
et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements
dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne
pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
12432-7-0607
Page 4
16" (40.64cm) le radiateur pourra être encastré seulement si un
montant est changé de place. Comme le représente la Figure 2,
l’ouverture dans le mur exige un diamètre de 7 1/2" (19.05cm).
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous
aider à positionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la
Figure 2 pour positionner le radiateur sur le mur et pour situer
les connexions pour la ligne de gaz.
Installation des Sorties Optionelles sur les Côtés
Le registre avec sortie sur le côté, SOR-1, peut être installé sur
un ou les deux côtés du radiateur pourvu que les espaces libres
de 18" (45.7cm) du mur ou d'un matériel combustible, comme
le montre la Figure 1, soient obtenus.
1. Situer et couper l’ouverture carrée de 5 1/2" (14cm) sur
le côté du radiateur en employant le guide dans la trousse
d'outils. Ceci exposera l'entrée défonçable du recouvrement
intérieur.
2. Enlever l'entrée défonçable.
3. Placer le registre dans l’ouverture
de 5 1/2" (14cm) en mettant les volets dans la direction
désirée et marquer les trous de montage en employant le
registre comme guide.
4. Percer (2) trous de 1/8" (3.2mm) de
diamètre sur le côté du radiateur et attacher le registre avec
(2) vis #10 x 1" (2.54cm). Les vis sont fournies.
L’ensemble de sortie sur le côté, l’assemblage de la hotte de 10"
(25.4cm) avec registre, SOK-1 pour dégager de l’air chaud dans
une chambre avoisinante, peut être installé sur n’importe quel
côté du radiateur pourvu que l’espace libre de 4" (10.16cm),
comme le montre la Figure 3A, soit obtenu.
1. Situer et couper l’ouverture carrée de 5 1/2" (14cm) sur
le côté du radiateur en employant le guide. Ceci exposera
l'entrée défonçable du recouvrement intérieur.
2. Enlever l'entrée défonçable.
3. En utilisant les hottes intérieures et
extérieures comme guide pour les trous, marquer et percer
(8) trous de 1/8" (3.2mm) de diamètre dans le recouvre-
ment intérieur et le côté du radiateur.
4. En utilisant la Figure 3A, situer et
couper une ouverture carrée de 6 3/4" (17.15cm) à travers
les murs.
5. Préparer l’ouverture dans le mur
pour le système d’évacuation et d’alimentation d’air (voir
Emplacement de l’Ouverture dans le Mur).
6. Avec le radiateur en place, après
avoir vérié l’alignement de l’ouverture de sortie sur le
côté dans le mur et le radiateur, placer la plaque murale
de sortie de côté de 9 3/8" x 9 3/8" (23.8cm x 23.8cm) par
dessus la hotte extérieure. Passer la hotte extérieure à trav-
ers le mur et attacher la plaque murale de sortie de côté au
mur du côté du radiateur avec (2) vis #10 x 1" (2.54cm).
Les vis sont fournies.
7. Attacher la hotte extérieure au côté
du radiateur avec (4) vis #8 x 1/4" (6.4mm). Les vis sont
fournies.
8. Positionner et attacher la hotte
intérieure au recouvrement intérieur avec (4) vis #8 x1/4"
(6.4mm). Les vis sont fournies.
9. Placer le registre avec ses volets
dans la position désirée pour la sortie d’air et marquer les
trous de montage en utilisant le registre comme guide.
10. Percer (2) trous de 1/8" (3.2mm) de
diamètre dans le mur et attacher le registre avec (2) vis #10
x 1" (2.54cm). Les vis sont fournies.
Agence d’Installation Qualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipe-
ments ou accessoires, la réparation et l'entretien de l'équipement
doivent être faits seulement par une agence qualiée. Le terme
"agence qualiée" signe tout individu, rme, corporation ou
compagnie qui est, en personne ou par un représentant, engagé et
responsable de: (a) l'installation ou le remplacement des tuyaux à
gaz, ou (b) la connexion, l'installation, la réparation ou l'entretien
de l'équipement, qui possède l'expérience nécessaire en ce genre
de travail, est familié avec les précautions requises et s'est con-
formé à toutes les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans
l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer avec
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas
and Propane Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Espaces Libres
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à
l’entretien.
2. La profondeur minimum du mur pour le DV-55
est 4 1/2" (11.43cm) et la profondeur maximum du mur est
de 13" (33.02cm). L’usage de tuyaux qui ne sont pas fournis
par le fabricant, résultera en une performance insatisfaisante.
3. Le DV-55 peut être attaché au mur ou encas-
tré dans le mur jusqu’à 4" (10.16cm) de profondeur mais la
profondeur minimum de 4 1/2" (11.43cm) pour le système
d’évacuation et d’alimentation d’air doit être maintenue.
4. L’espace libre entre les côtés et le dessus du
radiateur au mur dans lequel le radiateur est encastré est de 0.
5. Lorsque vous utilisez les registres se dégageant
sur les côtés, SOR-1 ou SOK-1, le radiateur ne peut pas être
encastré dans le mur.
6. L’espace libre aux murs de côté ou aux matéri-
aux combustibles est de 4" (10.16cm).
7. L’espace libre au plafond est de 4" (10.16cm).
8. L’espace libre au plancher et au mur arrière est de
(0) zéro cm.
9. Lorsque le registre avec sortie sur le côté est
utilisé, SOR-1, l’espace libre requis entre le radiateur et
les murs de côté ou les matériaux combustibles est de 18"
(45.72cm).
10. La distance minimum du centre du capuchon
d’évent au coin extérieur ou obstruction le plus près est de
24" (61cm).
L’évent terminal d’un appareil à évent direct, avec une puissance
au-dessus de 50,000 Btu (161.12 KW) par heure, doit être situé
à au moins 12" (30.5cm) d’une ouverture par lequel un tuyau de
gaz peut entrer dans le bâtiment. Le bas de l’évent terminal et la
prise d’air doivent être situés à au moins 12" (30.5cm) au-dessus
du niveau.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du capuchon de
l’évent doit être éloigné horizontalement d’un minimum de 6'
(1.83m) du régulateur de pression. Dans le cas d’un malfonc-
tionnement du régulateur, la distance de 6' (1.83m) réduira la
possibililé pour le gaz d’entrer par le capuchon de l’évent.
Emplacement de l'Ouverture dans le Mur
Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les mon-
tants du mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants
du mur. Le radiateur a une largeur de 16" (40.64cm) et étant
donné que la distance normale entre les montants du mur est de
12432-7-0607
Page 5
MINIMUM 4” (10.16CM)
AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
MINIMUM 4” (10.16CM)
AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
GUIDE VUE
DE DESSUS
GUIDE VUE
DE DESSUS
GUIDE
(IDENTIQUE Á
L’AUTRE CÔTÉ)
APPAREIL NE PEUT PAS
ÉTRE ENCASTRÉ
LORSQUE REGISTRES
DE CÔTÉ SONT
UTILISES
5 ½”(14CM)
5 ½”(14CM)
16” (40.6CM)
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ
3 1/4” (8.3cm)
11 ½”(29cm)
SI REGISTRES
DE CÔTÉNE
SONT PAS
UTILISÉS
APPAREIL PEUT
ÉTRE ENCASTRÉ
DE 4” (10.16CM)
Figure 3 Figure 3A
½”(13mm)
2 1/4” (57mm)
ASSEMBLAGE DU
CAPUCHON
D’ÉVENT
TUYAU D’AIR 6”
(15.24CM)
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
4” (10.16CM)
ARRIÉRE DU
RADIATEUR
JOINT
ÉTANCHE
SECTION D’ÉNTREE D’AIR
Figure 4
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du
plancher ou du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz
doit être faite à ce moment. L’emplacement de l’ouverture sera
déterminé par la position des solives du plancher et par la valve
et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Figure 1
Figure 2
OUVERTURE
D’ÉVENT 7½(19CM)
MINIMUM D’ÉSPACE
LIBRE AU COIN
EXTÉRIEUR, DE CHAQUE
CÔTE
(81.3CM)
MINIMUM D’ÉSPACE LIBRE
AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES VENANT
DU DÉGAGEMENT DU
REGISTRE DE CHAQUE
CÔTE
MINIMUM D’ÉSPACE LIBRE
AUX MATÉRIEUX
COMBUSTIBLES, DE
CHAQUE CÔTE (SANS REGISTRE.)
VALVE
PLANCHER FINI
ENTRÉE DE GAZ
ENLEVER PLINTHE ET
MOULURE
MUR
ARRIÉRE
(66CM)
(30.5CM)
16.8CM
164.8CM
VUE DE DESSUS
CAPUCHON
D’ÉVENT PAS
REPRESENTÉ
MINIMUM DE 18”(45.7CM) AUX
MATÉRIAUX COMUSTIBLES
12432-7-0607
Page 6
2. Attacher le tuyau d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre
sur le collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre
de combustion. Soyez certain que le tuyau d’échappement de
4" (10.16cm) de diamètre est placé aussi loin que possible
sur le collet de la sortie d’échappement. Marquer le tuyau
d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre, 2 1/4" (5.7cm)
au-delà du mur extérieur. Enlever le tuyau d’échappement de
4" (10.16cm) de diamètre du collet de la sortie d’échappement
qui est sur la chambre de combustion.
3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez
ou mettez du ruban adhésif tout autour des tuyaux. Ne pas
déformer ou agrandir les tuyaux.
Installation de l'Ensemble de Ventilation
1. Calfeutrer sous le bord de la plaque extérieure de montage.
L’étoupe est non fourni. Ajouter de l’étoupe pour corriger les
inégalités sur la surface du mur.
2. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre
sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la
plaque extérieure de montage que vous avez calfeutrée avec le
tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre. Positionner
la plaque extérieure de montage de façon à ce que le tuyau
d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre ait une légère
pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante est
nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque
extérieure de montage au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2"
(38mm). Les vis sont fournies.
3. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie
d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre et sur le collet de
4" (10.16cm) du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie
d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre au collet de la
sortie d’échappement de la chambre de combustion. Attacher
le capuchon de l’évent au tuyau de sortie d’échappement de
4" (10.16cm) de diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la
plaque extérieure de montage avec 3 vis #10 x 1/2" (12.7mm).
Les vis sont fournies.
4. L’installation est complétée.
Remontage et étanchement du système d’évacuation et
d’alimentation d’air
Lorsque le système est enlevé pour réparer le radiateur, les étapes
suivantes vous assureront la bonne méthode de remonter et d’assurer
l’étanchéité du système d’évacuation et d’alimentation d’air.
1. Enlever la vieille étoupe sous le bord de la plaque extérieure
de montage. Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de
la plaque extérieure de montage. Ajouter de l’étoupe pour
corriger les inégalités sur la surface du mur.
2. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour du collet de la
sortie d’échappement de la chambre de combustion et autour
du collet du capuchon d’évent. Enlever le vieux ciment pour ra-
diateur autour des deux bouts du tuyau de sortie d’échappement
de 4" (10.16cm) de diamètre.
3. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre au
collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque
extérieure de montage calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de
6" (15.24cm) de diamètre. Positionner la plaque extérieure
de montage de façon à ce que le tuyau d’arrivée d’air de 6"
(15.24cm) de diamètre ait une légère pente descendante vers
l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour prévenir
l’entrée de la pluie. Attacher la plaque extérieure de montage
au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1" (25mm). Les vis sont
fournies.
Emplacement de l'Alimentation Électrique
Sur le bas des panneaux des côtés gauche et droit, il y a une entrée
défonçable de 7/8" (22.23mm) de diamètre. L’assemblage de la
che à trois broches (prise de terre) est situé dans le comparti-
ment des contrôles (au bas) du radiateur. S’il vous plaît, enlever
l'entrée défonçable de 7/8" (22.23mm) du côté du panneau ap-
proprié lorsque vous acheminez l’assemblage de la che à une
prise de courant.
Installation de l'Assemblage de la Fiche à Trois Broches (Prise
de Terre)
1. Débrancher le bouchon de nylon de la che de 3' (.92m) de
la che de nylon sur le harnais de ls électriques. Enlever
l’assemblage de la che de 3' (.92m) du compartiment des
contrôles (au bas) du radiateur.
2. Enlever l'entrée défonçable de 7/8" (22.23mm) du côté du
panneau approprié.
3. Introduire le bouchon de nylon de l’assemblage de la che de
.3' (.92m) dans l’ouverture de 7/8" (22.23mm) sur le côté du
panneau.
4. Brancher le bouchon de nylon de l’assemblage de la che de
3' (.92m) à la che de nylon sur le harnais de ls électriques.
5. Placer le manchon d'allègement de tension de 7/8" (22.23mm)
autour du cordon de l’assemblage de la che de 3' (.92m). In-
troduire le manchon d'allègement de tension de 7/8" (22.23mm)
dans l’ouverture de 7/8" (22.23mm) sur le côté du panneau.
Attention! Le manchon d'allègement de tension de 7/8" (22.23mm)
est dans la même enveloppe jaune que les instructions pour
l’installation et le manuel du propriétaire.
Fixer le Radiateur au Mur
Référer à la Figure 2 pour l’emplacement de l’ouverture dans
le mur de 7 1/2" (19.05cm) de diamètre pour le radiateur. Après
avoir situé et coupé l’ouverture dans le mur, positionner le tuyau
d’échappement du radiateur dans le centre de l’ouverture du mur.
Lorsque vous xez le radiateur au mur, enlever la plinthe et la
moulure derrière le radiateur. Fixer le radiateur au mur par le haut
de la paroi extérieure avec (2) boulons à ailettes et au plancher
par le bas de la paroi extérieure avec (2) vis #10 x 1 1/2" (38mm).
Les vis et les boulons sont fournis.
Attention! Les trous de vis sur le bas de la paroi extérieure sont
décalés d’approximativement 3/8" (9.5mm) au dessus du plancher.
Ne pas serrer trop fort les vis et déformer le bas de la paroi exté-
rieure. Déformer le bas de la paroi extérieure vous empêchera de
xer le panneau du bas avant, au radiateur.
Couper les Tuyaux de Ventilation
Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radia-
teur installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de
diamètre et le tuyau d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre
doivent être marqués et coupés en employant les procédures
suivantes:
1. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre
sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain
de placer le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre
aussi loin que possible sur le collet de l’assemblage de la de-
scente d’air. Marquer le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm)
de diamètre, 1/2" (12.7mm) au-delà du mur extérieur. Enlever
le tuyau d’arrivée d’air de 6" (15.24cm) de diamètre du collet
de l’assemblage de la descente d’air.
12432-7-0607
Page 7
4. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie
d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre et sur le collet
de 4" (10.16cm) de diamètre du capuchon d’évent. Attacher
le tuyau de sortie d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre
au collet de la sortie d’échappement de la chambre de com-
bustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de sortie
d’échappement de 4" (10.16cm) de diamètre. Attacher le
capuchon de l’évent à la plaque extérieure de montage avec 3
vis #10 x 1/2" (12.7mm). Les vis sont fournies.
5. Le remontage et l’étanchement du système d’évacuation et
d’alimentation d’air est complété.
Installer un évent près d’un rebord de fenêtre,
autre genre de saillie ou sur un revêtement en vinyle
Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur
un mur extérieur uniforme. Lorsque le vent soufe de différentes
directions (d’en haut, d’en bas, ou sur les côtés), il doit frapper
le capuchon d’évent de façon à ce que les parties d’arrivée d’air
et de sortie d’échappement de l’évent soient frappées également.
Toutes sortes de saillies, par exemple une porte ou un cadre de
fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera un côté de la section
de l’arrivée d’air. Ceci occasionnera un retour de pression sur la
portion d’échappement lequel étouffera la amme et éventuelle-
ment produira l’extinction de la veilleuse.
Lorsque le capuchon d’évent doit être installé sur un revêtement
en vinyle ou près d’une saillie qui sera à 6" (15.24cm) de distance
de la portion d’arrivée d’air, l’évent complet devra être soutenu
loin du mur d’au moins la distance de la saillie. Nous recomman-
dons une construction faite de 2" x 4" (5.08cm x 10.16cm) dont
la dimension extérieure sera égale aux dimensions totales de la
plaque de montage. La construction faite de 2" x 4" (5.08cm x
10.16cm) protégera le revêtement en vinyle d’une possibilité de
déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être
rendus étanches et peinturés. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur
de la construction faite de 2" x 4" (5.08cm x 10.16cm) ne doit
pas excéder l’épaisseur totale de 13" (33.02cm) pour le DV-55.
(voir Figure 5).
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est
disponible chez Empire Comfort Systems, Inc. L’épaisseur est de
3" (7.62cm) ce qui permet le prolongement du capuchon d’évent
loin du revêtement en vinyle ou des saillies. L’épaisseur du mur,
plus l’épaisseur additionnelle de 3" (7.62cm) de l’extention du
capuchon d’évent pour revêtement en vinyle ne doit pas excéder
une épaisseur totale de 13" (33.02cm) pour le DV-55. (voir Figure
5a).
AVERTISSEMENT: Lorsque l’ensemble d’évent pour le
revêtement en vinyle DV-822 ou la construction faite de 2"
x 4" (5.08cm x 10.16cm) est ajouté à une installation déjà
existante (radiateur est installé), n’essayer pas d’ajouter des
sections de tuyau au tuyau de sortie d’échappement ou au
tuyau d’arrivée d’air. Un joint étanche est requis pour les
deux tuyaux. Référer à la liste des pièces pour commander
les tuyaux.
Figure 5 Figure 5a
Alimentation en Gaz
Vérier tous les codes locaux pour répondre aux exigences, spé-
cialement pour la grandeur et le genre de ligne d’alimentation
de gaz requis. Pour la ligne de gaz naturel moins de 15' (4.58m)
de long, utiliser un tuyau de 1/2" (12.7mm); pour une ligne plus
longue, utiliser un tuyau de fer de 3/4" (9.05mm) ou l’équivalent.
Pour la ligne de gaz propane, s’il vous plaît consultez le fournis-
seur de gaz propane.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il
n’y en a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat,
contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour
changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux
doivent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La
canalisation de gaz doit être vériée par l’installateur pour des
possibilités de fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions
exposées avec une solution savonneuse. Surveiller pour la forma-
tion de bulles. Si les connexions ne sont pas exposées, un test de
pression doit être fait.
Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors d’un
test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit
être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de
pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande
peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal
doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de
gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage
soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une
longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne
de gaz et terminé au bas par un bouchon. La condensation et les
particules étrangères s’y amasseront.
½”(13mm)
2 1/4” (57mm)
ASSEMBLAGE DU
CAPUCHON
D’ÉVENT
TUYAU D’AIR 6”
(15.24CM)
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
4” (10.16CM)
ARRIÉRE DU
RADIATEUR
JOINT
ÉTANCHE
SECTION D’ÉNTREE D’AIR
12432-7-0607
Page 8
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse
La amme de la veilleuse (Figure 8) allant à l'étincelle doit être assez
grande pour couvrir complètement la zone d'étincelle. Seulement
2 ou 3 étincelles apparaîtront lorsque la amme sera convenable.
Plus d'étincelles indiquera une petite amme de la veilleuse et pas
d'allumage avec l'arrêt des étincelle après ap-proximativement 90
secondes indiquera qu'il n'y a pas assez de amme.
Pour ajuster la amme de la veilleuse, enlever la vis du couvercle
de la veilleuse sur la valve de contrôle (Figure 7) et tourner la vis
d'ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la
amme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer
une fuite de gaz.
La amme de la veilleuse apparaîtra grande. La amme convenable
sera bleue et quasiment horizontale. L'éclateur doit être de 1/8"
(3.2mm). L'étincelle apparaîtra à d'autres endroits si l'éclateur est
plus grand. La amme de la veilleuse et l'éclateur sont vériés et
mis à l'épreuve l'usine de fabrication.
Après l'usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir la amme
convenable.
Verrouillage de Sûreté.
Le module S8600H assure un arrêt efcace à 100 pourcent ou
un verrouillage de sûreté. Après 90 secondes, si la veilleuse ne
s’allume pas le système de commande s’arrêtera. Le système
de commande doit être remis à zéro en réglant le thermostat
plus bas que la température de la chambre pour une minute ou
en coupant le pouvoir du module pour une minute.
Figure 8
L'électrode et le brûleur de la veilleuse doivent être gardés propres.
En passant par l'ouverture d'accès à la veilleuse, nettoyez avec une
petite brosse (brosse à dent) et de l'eau
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal
La amme convenable aura une petite amme bleue intérieure
avec une amme extérieure bleue pâle beaucoup plus grande. Le
brûleur principal (Figure 9) représente la hauteur approximative
pour chaque partie de la amme pour chaque gaz. Il n’y a pas
d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La amme se corrigera
si la pression pré-ajustée à l’usine et les ouvertures sont utilisées.
Après que le radiateur ait fonctionné, il se peut que les ouvertures
du brûleur soient bloquées par des matières étrangères venant de
l’air de combustion. Donc un nettoyage du brûleur peut être exigé
pour obtenir une amme convenable.
Pour nettoyer les ouvertures du brûleur, débrancher l’alimentation
de gaz à la valve et enlever les huit vis qui tiennent la porte du
brûleur. Après avoir enlevé la porte du brûleur de la chambre de
combustion, enlever le brûleur arrière, le brûleur de la veilleuse et
le brûleur de devant. Avec les brûleurs de devant et arrière enlevés,
faire entrer de l’eau avec force dans la bande d’ouvertures et sécher
avec une pression d’air.
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé:
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords
en métal ondulé.
ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en
métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont ac-
ceptées par les autorités ayant juridiction.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée de la valve de gaz, une bonde
N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage
des connexions, doit être située immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si
une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est em-
ployée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de
gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pres-
sion supérieure à 1/2 psig (14" w.c.) (3.5kPa) sur la valve de gaz
de l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane
et celle de gaz naturel. Les modèles pour le gaz naturel auront des
pressions de gaz approximativement de 3.5" w.c.(.871kPa) à la sortie
de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de
6.0" w.c. (1.5kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à
un maximum de 7.0" w.c. (1.74kPa). Les modèles pour le gaz pro-
pane auront des pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c.
(2.5kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve
d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0" w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le
jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la
commande de gaz.
Le régulateur incorporé se déclenche à approximativement 1/4 de
la pression et s’ouvre au plus fort en 10 secondes.
VALVE VUE DE DESSUS
RÉGULATEUR DE
PRESSION
CONNECTEUR TH/TR
SORTIE DE GAZ
PRISE POUR SOR
TIE DE
PRESSION
SORTIE DE GAZ POUR
VEILLEUSE
VIS
D’AJUSTMENT
POUR
VEILLEUSE SOUS
COUVERCLE DE
VIS
ROBINET MANUEL DE GAZ
BOUTON ROUGE
PRESSIOND’ENTRÉE
BOUTON ROUGHE DE
REMISZÉRO
ENTRÉE DE GAZ
ÉVENT
Figure 7
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les
puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque
1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au
Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau
de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression doit
être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa à) 2.8" w.c. (.697kPa) pour
le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.5kPa) à 8.0" w.c. (2kPa) pour le
gaz propane.
12432-7-0607
Page 9
Figure 10
Figure 9
Remplacement du Ventilateur et Huilage du Moteur
Le moteur du ventilateur doit être nettoyé et huilé une fois chaque
saison de chauffage. Pour atteindre le moteur, enlever le blindage
métallique autour des ailettes du ventilateur en enlevant les vis
de chaque côtés. Utiliser quelques gouttes d’huile à moteur #10.
Pour nettoyer le moteur, soufer de l’air à travers les ouvertures
de ventilation avec un aspirateur ou une source d’air à basse
pression.
Si le moteur du ventilateur est remplacé, vous devez aussi remplacer
les joints d’étanchéité en silicone caoutchouc, voir page 15, index
no 4, pièce no 712059. Les joints d’étanchéité doivent être étirés
pour s’adapter sur les boulons du moteur dans les espaces pour
joint d’étanchéité. Le moteur et les joints d’étanchéité peuvent
étre installés sur les barres de montage du moteur.
Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil,
lorsqu’il est installé, doit avoir une prise de terre conforme avec
les codes locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le
National Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les dangers de
chocs, cet appareil est muni d’une che à trois broches (prise de
terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant
femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou
enlever la broche de mise à terre de cette che. Pour une prise
de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adapteur qui a
deux broches et un l de mise à terre peut être acheté et branché
dans la prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre et le
l doit être attaché à la vis du support de la prise de courant. Avec
ce l complétant la mise à terre, la che de l’appareil peut être
branchée dans l’adapteur. La boîte de jonction est munie d’un
trou de 7/8" (22.2mm) pour utiliser un raccord conducteur, si les
codes locaux exigent ce genre de protection.
Installation du Thermostat
Le thermostat doit être installé dans la même pièce que le radiateur.
Il doit être de 4' (10.2cm) à 5' (12.7cm) au dessus du plancher
et loin d’autres sources de chaleur (cuisinière, chauffe-eau, etc.)
incluant les murs ou encadrements de porte ayant une source de
chaleur dans la pièce avoisinante. Ne pas installer le thermostat
sur un mur extérieur.
12432-7-0607
Page 10
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de
gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si
vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos
mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualié. Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un
feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec
l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualié pour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact
avec l’eau.
A. Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage lequel allume
automatiquement la veilleuse.
Ne pas essayer d'allumer la veilleuse manuellement.
B. AVANT LE FONCTIONNEMENT, sentir partout dans
l’appartement dans lequel l’appareil est situé pour déceler
une odeur de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher
parce qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-
ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser
pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
lequel allume automatiquement la veilleuse. Ne pas
essayer d’allumer la veilleuse manuellement.
5. Enlever le panneau d’accès à la commande
(panneau du bas avant)
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
Bouton de contrôle du gaz représenté dans la position "sur".
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique
à l’appareil.
3. Enlever le panneau d’accès à la commande (panneau du
bas avant).
6. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens
des aiguilles d’une montre à la position
“fermé”.
7. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz.
Après les 10 minutes, sentir partout y compris
près du plancher pour déceler une odeur de gaz. Si
vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B” dans
les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne
sentez aucun gaz, aller à la prochaine étape.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens
antihoraire à la position “ouvert”.
9. Replacer le panneau d’accès à la commande
(panneau du bas avant).
10. Allumer tout le pouvoir électrique de
l’appareil.
11. Mettre le thermostat au réglage désiré.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les
instructions “POUR FERMER LE GAZ À
L’APPAREIL” et appeler votre technicien
d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
4. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens horaire
à la position “fermé”. Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès à la commande (panneau du
bas avant).
½”(13mm)
2 1/4” (57mm)
ASSEMBLAGE DU
CAPUCHON
D’ÉVENT
TUYAU D’AIR 6”
(15.24CM)
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
4” (10.16CM)
ARRIÉRE DU
RADIATEUR
JOINT
ÉTANCHE
SECTION D’ÉNTREE D’AIR
Bouton de contrôle du gaz représenté dans la
position "sur".
12432-7-0607
Page 11
SUGGESTIONS POUR LE SERVICE ET L’ENTRETIEN.
APPELER UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN
GÉNÉRAL: Tous les radiateurs ont reçu un test d’allumage pour vérier le
bon fonctionnement. Ceci inclus la amme du brûleur principal, la amme
de la veilleuse, le fonctionnement du ventilateur, le contrôle du ventilateur,
le contrôle de tolérance et le fonctionnement de la valve automatique. Si le
radiateur ne fonctionne pas à la première installation, nous vous suggérons
de revérier ce qui suit:
1. 115 volts à la boîte de jonction
2. Pression de gaz à l’arrivée
3. Le système de 24 volts
4. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque d’identication.
Pour vous assister à l’entretien du radiateur, vous pouvez contacter le
département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
Entretien de la veilleuse et des brûleurs principaux, de l'ouverture de la
veilleuse et des ouvertures du brûleur principal: Débrancher l’alimentation
de gaz à l’entrée de la valve de contrôle. Enlever la porte du brûleur à
laquelle les pièces composantes ci-dessus sont attachées.
Entretien du moteur du ventilateur : Le panneau de devant en haut, le
blindage autour des ailettes du ventilateur et les ailettes du
ventilateur doivent être enlevés. Voir le paragraphe “Huilage du
moteur” en page 8.
SPECIFICATIONS POUR LE MODULE D’ALLUMAGE INTERMIT-
TENT S8600H
Le temps de verrouillage est de 90 secondes. Le temps d’allumage est
jusqu’à ce que la veilleuse s’allume ou que le verrouillage se produise.
Le module arrête et coupe le courant de la commande de gaz lorsqu’il y
a une défaillance de la amme. La commande de gaz ferme pour assurer
un arrêt efcace à 100 pourcent lorsqu’il y a une défaillance de la amme.
La remise à zéro manuelle est exigée.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Voltage et fréquence: 20.5 à 28.5V (24V nom.) 60 Hz
Caractéristiques assignées pour le courant: 0.2 A.
Caractéristiques assignées de contact à la valve (à 24 Vac):
En marche En appel
Veilleuse 1.0 A 10.0 A
Principal 1.0 A 10.0 A
PUISSANCE DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR D’ÉTINCELLES:
13kV atteint son maximum à une charge de 25 pf.
RÉGLAGE ANTICIPÉ DU THERMOSTAT: 0.2 A plus les caractéristiques
assignées de la valve de la veilleuse, plus les caractéristiques assignées
de la valve principale.
COMPATIBILITÉ DU THERMOSTAT: Les modèles standards compatibles
avec tous les thermostats 24 Vac genre interrupteur ouvert-fermé pouvant
fournir une tension nominale et un courant au module.
CARACTÉRISTIQUES ASSIGNÉES POUR LA TEMPÉRATURE AM-
BIANTE: Moins 40°C à plus 79°C.
CARACTÉRISTIQUES ASSIGNÉES POUR L’HUMIDITÉ RELATIVE:
5 à 90 pourcent d’humidité relative à 35°C.
TEMPS DE RÉPONSE LORS D’UNE DÉFAILLANCE DE LA FLAMME:
0.8 seconde lorsque l’intensité de courant pour la amme est de 1.0 uA
INTENSITÉ DE COURANT POUR LA FLAMME: 1uA, min
VÉRIFICATIONS
Vérier le système de commande de gaz:
1. A la première installation de l’appareil.
2. Faisant partie des procédures d’entretien régulier.
3. Comme étant un premier pas lors de la détection des défectuosi-
tés.
4. Toutes les fois qu’un travail d’entretien est fait sur le système.
ÉTAPE 1: Faire une inspection visuelle.
A. Avec le pouvoir hors circuit, s’assurer que toutes les connexions
électriques sont propres et bien ajustées.
B. Mettre le pouvoir en circuit à l’appareil et au module d’allumage.
C. Ouvrir les valves de fermeture manuelles pour la ligne de gaz de
l’appareil.
D. Si les tuyaux ont été bougés, faire un test pour trouver une fuite de
gaz en amont de la commande de gaz.
TEST POUR TROUVER UNE FUITE DE GAZ: Peinturer les
jonctions de tuyaux avec une solution d’eau et beaucoup de savon.
La formation de bulles indique une fuite de gaz. Reserrer les jonc-
tions pour arrêter les fuites.
ÉTAPE 2: Réviser les séquences de manoeuvres normales et les
spécications du module.
ÉTAPE 3: Remettre à zéro le module.
A. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
B. Attendre une minute.
En faisant les étapes 4 et 5, surveiller pour les détails qui peuvent
survenir lorsque le fonctionnement ne semble pas normal. Référer
au Tableau de Détection des Défectuosités pour corriger le prob-
lème.
ÉTAPE 4: Vérier le fonctionnement du verrouillage de sûreté.
A. Fermer l’alimentation de gaz.
B. Régler le thermostat à une température plus élevée que celle de la
chambre pour obtenir de la chaleur.
C. Surveiller le brûleur de la veilleuse pour une étincelle.
D. La longueur de temps pour le fonctionnement de l’étincelle. Le
temps d’étincelle maximum est de 90 secondes.
E. Ouvrir le robinet de gaz manuel et s’assurer qu’il n’y a pas de gaz
allant à la veilleuse ou au brûleur principal.
F. Régler le thermostat à une température plus basse que celle de la
chambre et attendre une minute avant de continuer.
ÉTAPE 5: Vérier le fonctionnement normal.
A. Régler le thermostat à une température plus élevée que celle de la
chambre pour obtenir de la chaleur.
B. S’assurer que la veilleuse s’allume en douceur lorsque le gaz atteint
le brûleur de la veilleuse.
C. S’assurer que le brûleur principal s’allume en douceur et sans retour
de amme. S’assurer que le brûleur fonctionne en douceur sans
ottement ou levage.
D. Si la ligne de gaz a été bougée, faire le test pour trouver une fuite
de gaz.
TEST POUR TROUVER UNE FUITE DE GAZ: Peinturer les
contours du joint de la commande de gaz et toutes les connexions
de tuyaux en aval de la commande de gaz, incluant les connexions
de la tubulure de la veilleuse, avec une solution d’eau et beaucoup
de savon. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Reserrer
les jonctions et visser ou remplacer les composantes pour arrêter
la fuite
E. Régler le thermostat à une température plus basse que celle de la
chambre. S’assurer que la amme du brûleur principal et de la
veilleuse s’éteint.
FONCTIONNEMENT
Pour simplier, le fonctionnement du module peut être divisé en deux phases
pour le S8600H. Les phases sont l’essai d’allumage et le fonctionnement
du brûleur principal.
ESSAI D’ALLUMAGE
Allumage de la Veilleuse
Suivant un appel de chaleur (départ du système du S8600H), le module
alimente l’opérateur de la première valve principale. La première valve
principale s’ouvre laquelle permet au gaz d’aller au brûleur de la veilleuse.
Au même moment, le générateur d’étincelle électronique dans le module
produit une sortie d’impulsion d’étincelles de 13,000 volts (à une charge
12432-7-0607
Page 12
de 25pf). La tension produit une étincelle au détecteur d’allumage lequel
allume la veilleuse.
Si la veilleuse ne s’allume pas ou si le courant de la amme de la veilleuse
n’est pas d’au moins 1.0 uA et constante, le module n’alimentera pas la
deuxième valve principale et le brûleur principal ne s’allumera pas.
Verrouillage de Sûreté.
S8600H assure un arrêt efcace à 100 pourcent ou un verrouillage de
sûreté. Une minuterie se met en marche pour minuter le temps lorsque
l’essai d’allumage se déclenche. L’étincelle d’allumage continue seule-
ment jusqu’à ce que la période minutée d’essai d’allumage se termine.
Alors le module sera sous verrouillage de sûreté. Le verrouillage arrête
l’alimentation de l’opérateur de la première valve principale et ferme la
première valve principale à la commande de gaz arrêtant le passage de gaz
à la veilleuse. Le système de commande doit être remis à zéro en réglant
le thermostat à une température plus basse que celle de la chambre pour
une minute ou en fermant le pouvoir au module pour une minute.
Fonctionnement du Brûleur Principal
Lorsque la amme de la veilleuse est bien établie, un circuit de redresse-
ment de la amme est complété entre le détecteur et le fond du brûleur.
Le circuit de détection de la amme dans le module détecte le courant
de la amme, ferme le générateur d’étincelle et alimente l’opérateur de
la deuxième valve principale. La deuxième valve principale s’ouvre et
le gaz se dirige vers le brûleur principal lequel est allumé par le brûleur
de la veilleuse. Aussi le courant de la amme garde la minuterie du
verrouillage de sûreté dans la position de fonctionnement de remise à
zéro (normal).
Lorsque la demande de chaleur se termine, les deux opérateurs de valve
principale ne sont plus alimentés et les deux valves principales dans la
commande de gaz se ferment.
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien des commandes, tous les ls
doivent être identiés avant de les débrancher. Une erreur de letage
piut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que
le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
START
STAGE 1
TRIAL FOR IGNITION
STAGE 2
MAIN BURNER
OPERATION
END
THERMOSTAT
CALLS FOR HEAT
SPARK GENERATOR POWERED
FIRST VALVE (PILOT)
OPERATOR OPENS
PILOT BURNER OPERATION
PILOT BURNER LIGHTS
MODULE SENSES FLAME CURRENT.
PILOT BURNER DOES NOT LIGHT
OR
MODULE
RESPONSE
S8600H
AFTER 90SECONDS *PILOT VALVE
CLOSES, SPARK STOPS
*LOCKOUT TIMING IS STAMPED ON MODULE
IF FALME CURRENT SENSED
*SPARK GENERATOR OFF
*SECOND VALVE OPERATOR
(MAIN) OPENS.
MAIN BURNER OPERATION
MODULE MONITORS PILOT
FLAME CURRENT
THERMOSTAT SATISFIED
VALVES CLOSE.
PILOT AND MAIN BURNERS ARE OFF.
POWER INTERRUPTION
SYSTEM SHUT OFF. RESTARTS WHEN
POWER IS RESTORED.
PILOT FLAME FAILURE
SECOND MAIN OPERATOR CLOSES
MODULE STARTS TRIAL FOR IGNITION.
12432-7-0607
Page 13
AVERTISSEMENT
Lorsque vous exécutez les étapes suivantes, ne toucher pas à
l’extrémité dénudée du pont ou de la borne d’étincelle. Le circuit
d’allumage produit un courant électrique de 13,000 volts à une
charge de 25 pf et un choc électrique peut s’en suivre.
C. Mettre le module sous tension et toucher immédiatement et ferme-
ment une extrémité du pont à la borne GND du module. Déplacer
lentement l’extrémité libre du pont vers la borne d’étincelle jusqu’à
ce que l’étincelle se produise.
D. Retirer lentement le pont de la borne et noter la durée de l’intervalle
lorsque l’étincelle arrête. Vérier le tableau ci- dessous.
DURÉE DE L’ARC ACTION
Étape 4: Vérier le courant de la amme de la veilleuse.
A. Fermer le thermostat du radiateur.
B. En partant de la borne TH ou MV de la commande de gaz, débrancher
le l de la valve principale.
C. De la borne GND (BRÛLEUR) du module, débrancher le l de mise
à la terre..
D. Brancher un compteur (échelle dc microamp) en série avec le con-
ducteur de mise à la terre.
De la borne GND du module d’allumage, débrancher le con-
ducteur de mise à la terre.
Brancher le conducteur noir (négatif) du compteur à la borne
GND (BRÛLEUR) du module d’allumage.
Brancher le conducteur rouge (positif) du compteur à l’extrémité
libre du conducteur de mise à la terre.
E. Régler le thermostat pour un appel de chaleur. L’étincelle allumera
la veilleuse mais le brûleur principal n’allumera pas parce que
l’actuateur de la valve principale est débranché.
F. Lire le compteur. Le courant du détecteur de amme doit être constant
et au moins de 1.0 uA.
G. Si la lecture est moins que le minimum ou est variable,
S’assurer que la amme de la veilleuse enveloppe la tige de la
amme de 9.5mm à 12.7mm.
Si nécessaire, ajuster la amme de la veilleuse en tournant la vis
d’ajustement de la veilleuse sur la commande de gaz dans le sens
horaire pour diminuer ou dans le sens antihoraire pour augmenter
la amme de la veilleuse. Après l’ajustement, toujours replacer le
couvercle de la vis d’ajustement de la veilleuse et serrer fermement
pour assurer le bon fonctionnement de la commande de gaz.
Vérier si l’isolateur en céramique est craqué lequel peut causer
un manque à la mise à la terre, et remplacer le détecteur d’allumage
si nécessaire.
S’assurer que les connexions électriques sont propres et bien
serrées. Remplacer les ls endommagés avec un l de calibre no.
18, résistant à l’humidité et classié pour service continu allant
à 105°C.
H. Enlever le compteur et rebrancher tous les ls. Faire revenir le
système au fonctionnement normal avant de quitter les lieux.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
Important
1. Les procédures d’entretien suivantes sont fournies comme étant
un guide général.
2. Les lectures de compteu
entre la commande de gaz et le module d’allumage doivent être
prises durant la période d’essai d’allumage. Lorsque le module
d’allumage se verrouille, le système doit être remis à zéro en
réglant le thermostat à une température plus basse que celle de la
chambre pour au moins une minute avant de continuer.
3. S’il y a une composante qui
ne fonctionne pas correctement, assurez-vous qu’elle est bien
installée et que l’installation électrique est bien faite avant de la
remplacer.
4. Le module d’allumage ne peut
pas être réparé. S’il ne fonctionne pas bien, il doit être remplacé.
5. Seulement des techniciens
d’entretien entraînés et ayant de l’expérience doivent réparer les
systèmes ayant une veilleuse intermittente.
Exécuter les étapes de VÉRIFICATION en page 11 comme étant un
premier pas dans la détection des défectuosités. Vérier LE GUIDE
DE DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS pour localiser la cause
du problème. Si la détection des défectuosités indique un problème
d’allumage, voir Vérications du Système d’allumage ci-dessous pour
isoler et corriger le problème.
Après la détection des défectuosités, exécuter encore les procédures de
VÉRIFICATION (page 11) pour s’assurer que le système fonctionne
normalement.
Vérications du Système d’Allumage
Étape 1: Vérier le câble d’allumage.
S’assurer:
A. Que le câble d’allumage ne touche aucune surface de métal.
B. Que le câble d’allumage n’est pas plus long que 91.5cm.
C. Que les connexions du module d’allumage et du détecteur d’allumage
sont propres et bien serrées.
D. Que le câble d’allumage fournisse une bonne continuité élec-
trique.
Étape 2: Vérier la mise à la terre du système d’allumage.
L’incommodité des arrêts est souvent causé par une mauvaise
mise à la terre.
A. Habituellement une mise à la terre commune, fournie par le support
du brûleur de la veilleuse, est exigée pour le module et le brûleur
de la veilleuse/détecteur d’allumage.
Vérier pour un bon contact de métal à métal entre le support du
brûleur de la veilleuse et le brûleur principal.
Vérier le conducteur de mise à la terre de la borne du GND
(brûleur) du module allant au brûleur de la veilleuse. S’assurer
que les connexions sont propres et bien serrées. Si le l est en-
dommagé ou détérioré, remplacez-le avec un l thermoplastique
isolé de calibre no. 14-18, résistant à l’humidité et ayant un indice
minimum de 105°C.
Si la tige ou le support de la amme sont courbés dans la
mauvaise direction, remettre à la bonne position.
Remplacer le brûleur de la veilleuse/détecteur d’allumage si
l’isolateur est craquelé.
Étape 3: Vérier le circuit d’allumage à étincelle.. Vous aurez besoin
d’un court pont fait avec un câble d’allumage ou autre l forte-
ment isolé.
A. Fermer la valve manuelle de gaz.
B. Débrancher le câble d’allumage à la borne d’étincelle du module.
Vérier le fusible externe, si muni.
Vérier le pouvoir à la borne d’entrée
du module.
Remplacer le module si le fusible et
le pouvoir sont en bon état.
Sortie de tension est correcte.
Aucun arc ou un arc plus
petit que 1/8" (3.2mm).
Un arc de 1/8" (3.2mm)
ou plus long.
12432-7-0607
Page 14
Note: Avant de détecter les défectuosités, familiarisez-vous avec la mise
en marche et les procédures de vérification
.
Vérifier le pouvoir de la ligne de tension, le transformateubasse ten-
sion, le contrôle de tolérance, le thermostat et l'installation électrique.
T
irer le conducteur d'allumage
et vérifier l'étincelle au goujon
d'allumage
.
L'étincelle est correcte?
Remplacer le module.
Vérifier que toutes les valves manuelles soient ouvertes. Que le tuyau
d'alimentation et les pressions soient bons, et que l'ouverture du brûleur de la
veilleuse ne soit pas obstruée.
Vérifier les connexions électriques entre le module et l'opérateur de la veilleuse
sur la commande de gaz.
Vérifier qu'ilyait 24VAC à travers les bornes PV MV/PV du module. Si la
tension est correcte, remplacer la commande de gaz. Si non, remplacer le module.
Note: Si un verrouillage survient pourle S8600H, remettrzérole système.
Vérifier la continuité du câble d'allumage et du fil de miseàla terre.
Vérifier que la flamme de la veilleuse couvre l'électrode.
Ajuster le courant de la flamme de la veilleuse. Le signal minimum doit être
.1.0 microamp
•Si les problèmes persistent, remplacer le module.
Vérifierlecâble d'allumage,le fil de miseàlaterre,l'isolateur en
céramique et l'ouverture. Corriger s'ilyalieu.
Vérifierl'enveloppe du câbled'allumage pour des signes de fonteou
de déformation. Prendreles moyens pour protéger le câble
et l'enveloppe contre les températures excessives
.
Vérifier qu'ilyait 24VAC à travers les bornes MV—MV/PV.S'il n'yapas de
tension, remplacer le module.
Vérifier les connexions électriques entre le module et la commande de gaz.
Si correct, remplacer la commande de gaz.
Note: Si un verrouillage survient pourle S8600H, remettreàz érole système.
Vérifier la continuité du câble d'allumage et du fil de miseàla terre.
Note: Si la miseàla terre est mauvaise ou irrégulière, des arrêts peuvent survenir
occasionellement même si le fonctionnement est normal lors de la vérification.
Si les vérifications sont correctes, remplacer le module.
Vérifier que le fonctionnement du thermostat soit bon.
Enlever le conducteur MV du module: Si la valve se ferme, revérifier le
thermostat et les fils. Si non, remplacer la commande de gaz
.
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
DÉPART
Fermer l'alimentation de gaz.
Régler le thermostat
pour un appel de chaleur.
L'étincelle arrête lorsque
la veilleuse est allumée?
Pouvoir du module.
(24 VAC nominal)
Une étincelltravers
l'ouvertur
edu détecteur
d'allumage.
Ouvrir l'alimentation de gaz.
Brûleur de la veilleuse s'allume?
Brûleur principal s'allume
?
Le système fonctionne jusqu
ce que l'appel de chaleur
cesse?
Appel de chaleur cesse.
Le système se ferme?
Détection des défectuosités
est fini.
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
12432-7-0607
Page 15
S’IL VOUS PLAÎT NOTER: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 11762 Dessus de la paroi extérieure
2 632024 Fixation du moteur (exige quatre)
3 11764 Barres de montage du moteur
(exige deux)
4 712059 Joint d’étanchéité (exige deux)
5 R-619 Moteur
6 11787 Ailettes du ventilateur
7 11766 Bâti du ventilateur
8 DV-559 Panneau de devant en haut
9 11759 Panneau du côté
10 DV-613 Écran intérieur de droit
11 DV-725 Capuchon d’évent
12 DV-131 Plaque extérieure de montage
13 DV-548 Tuyau d’arrivée d’air
14 DV-524 Tuyau d’échappement
15 DV-600 L’ensemble d’évent complet
(numéro. 11, 12, 13, 14)
16 DV-567 Assemblage soudé de la
descente d’air
17 712036 Joint d’étanchéité pour collet du
tuyau d’échappement
18 DV-579-C Assemblage soudé de la
chambre de combustion
19 8720130 Manchon
20 11765 Assemblage du compartiment
d’interrupteur
21 912073 Contrôle de tolérance
22 R-1941 Contrôle du ventilateur
23 DV-832 Couvercle du compartiment
d’interrupteur
24 DV-562 Panneau du bas avant (USA)
24 15667 Panneau du bas avant (Canada)
25 DV-826 Assemblage du brûleur arrière
26 732062 Fil de la bougie d’allumage
27 762217 Veilleuse avec ouverture gaz propane
27 762113 Veilleuse avec ouverture gaz naturel
28 DV-808 Tuyauterie de la veilleuse
29 DV-825 Assemblage du brûleur avant
30 P-88-42 Brûleur principal avec ouverture
gaz naturel (exige deux)
30 742223 Brûleur principal avec ouverture
gaz propane (exige deux)
31 DV-687 Tuyau de gaz et assemblage de
plaques
32 712045 Joint d’étanchéité pour tuyau de gaz
33 712098 Joint d’étanchéité pour couvercle de
l’ouverture d’observation
34 DV-781 Assemblage du couvercle de
l’ouverture d’allumage avec mica
transparent
35 DV-064 Plaque de couverture pour l’ouverture
d’observation
36 DV-691 Support hermétique
37 712059 Joint d’étanchéité hermétique de la
tubulure
38 DV-847 Porte du brûleur gaz naturel
38 DV-972 Porte du brûleur gaz propane
39 DV-779 Joint d’étanchéité pour porte du brûleur
40 722040 Raccord du tuyau de gaz
41 R-2147 Valve de gaz VR8204C 1126
gaz propane (10.0")
41 R-2149 Valve de gaz VR8204C 1001
gaz naturel (3.5")
42 UH-810 Support de montage pour transformateur
43 R-1995 Transformateur
44 UH-451 Couvercle pour boîte de jonction
45 11760 Dessous de la paroi extérieure (USA)
45 15690 Dessous de la paroi extérieure (Canada)
46 8720148 Manchon
47 872053 Cordon électrique
48 DV-571 Division du compartiment des contrôles
49 DV-671 Support du tuyau de gaz
50 DV-765 Joint d’étanchéité pour la chambre
d’entrée d’air (dessus et dessous)
(exige deux)
51 DV-764 Joint d’étanchéité pour la chambre
d’entrée d’air (côtés) (exige deux)
52 DV-692 Support de montage du module de
contrôle
53 872050 Harnais de ls électrique pour le
module de contrôle
54 R-1616 Module de contrôle
55 8720140 Manchon
56 DV-614 Protecteur intérieur gauche
57 11759 Panneau du côté
R-1196-D Fil électrique du ventilateur et
de tolérance(Pas Représenté)
R-6389 Thermostat mural de 24 volts
(Pas Représenté)
862060 Tige d’allumage (Pas Représenté)
742245 Overture de la veilleuse (gas propane)
(Pas Représenté)
7421110 Overture de la veilleuse (gas naturel)
(Pas Représenté)
Façon de Commander les Pièces de Réparation ...
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le
technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au
technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro
du modèle sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro
de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations ...
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre
volonté.
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
12432-7-0607
Page 16
12432-7-0607
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Empire DV-55IP Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual

dans d''autres langues