Eschenbach Makrolux Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
143611
- 7 -
Hinweis
Wenn Sie zum Lesen normalerweise eine Brille
benötigen, brauchen Sie diese nicht abzusetzen.
Die Hellfeldlupe ist so berechnet, dass Sie auch
zusammen mit Ihrer Lesebrille benutzt werden
kann.
Pflegehinweise
Solange die Hellfeldlupe nicht benutzt wird, sollte
sie abgedeckt oder in dem beiliegenden Mikrofa-
ser-Beutel aufbewahrt werden.
Reinigen Sie die Linse mit einem weichen, fus-
selfreien Tuch (z.B. der Mikrofaser-Beutel oder
ein Brillenputztuch). Bei stärker Verschmutzung
(z.B. Fingerabdrücke) reinigen Sie Linsen am
besten mit handwarmem Wasser. Verwenden
Sie keine Seifenlösungen, die Weichmacher
enthalten, keine alkoholischen Lösungsmittel und
keine scheuernden Reinigungsmittel! Die Linsen
könnten zerstört werden.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nach Ende seiner
Nutzungsdauer nicht in den normalen Haus-
müll. Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht
in den Hausmüll geraten! Sorgen Sie für eine
fachgerechte Entsorgung!
English
Dear customer,
Congratulations on purchasing this Eschenbach
bright field magnifier - a quality product ‘Made in
Germany’. We hope you enjoy using it every day.
Your bright field magnifier features a magnifica-
tion of 2.2x (3,6x) and is typified by its elegant,
well-thought out shape, which offers you a com-
fortable reading position from an oblique viewing
angle. The integrated, cordless illumination by
a modern, energy efficient light emitting diode
(LED) is bright and nearly without wear.
- 9 -
Changing batteries
Switch off the lamp.
Open the battery case [3] by sliding it up and
taking it off the bright field magnifier.
Now remove the exhausted batteries and insert
new batteries as shown in the diagram.
You need 3 batteries, type Mignon (AA/ LR
6)/1.5 V. Always insert three new batteries
of the same type. Note the position of the
respective positive pole (+)! The proper
polarities are indicated in the battery case.
Close the battery compartment by placing it on
the attachment plate [4] of the bright field mag-
nifier and pushing it downwards until it clicks
into place.
Note
If you normally wear glasses, you do not need
to take them off. The bright field magnifier is
designed to be used in conjunction with your
ordinary reading glasses.
Care instructions
When the bright field magnifier is not being used,
it should be kept covered or be stored in the
enclosed microfibre bag.
Clean the lens with a soft, lint-free cloth (e.g. the
microfibre bag or a spectacle cleaning cloth).
Very dirty lenses (e.g. with fingerprints) are most
effectively cleaned using lukewarm water. Do not
use any soap solutions that contain softeners,
alcohol-based solvents, or abrasive cleansers.
These may damage the lenses.
Disposal
When the device reaches the end of its use-
ful life, do not dispose of it with the normal
household waste. Batteries and cells must
not be disposed of in household waste! Ensure
that they are disposed of properly!
- 11 -
Les piles ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères! Veillez à les élimi-
ner de façon correcte.
Utilisation
Posez la loupe à fond clair [1] avec le côté droit
et plat sur l'objet à lire, de manière à ce qu'elle
soit légèrement inclinée dans votre direction.
Allumez l'éclairage en appuyant sur le bouton
[2]. En appuyant à nouveau vous éteignez
l'éclairage. Une extinction automatique a lieu au
bout de 30 minutes pour économiser les piles.
Si nécessaire, rallumez alors l'éclairage.
Modifiez ensuite la distance entre l'œil et l'objet
à lire jusqu'à ce que l'image vous semble nette.
La distance entre vos yeux et la loupe doit être
la plus confortable pour vous. Cette distance
dépend du grossissement des lunettes de lecture
utilisées et du pouvoir d'accommodation de
votre vue. Après utilisation, éteignez l'éclairage.
Remplacement des piles
Éteignez l'éclairage.
Ouvrez le compartiment à piles [3] en le faisant
glisser vers le haut pour le séparer de la loupe à
fond clair.
Retirez maintenant les piles usagées et mettez
en place d'autres piles comme le montre l'illus-
tration.
Utilisez 3 piles de type Mignon (AA / LR 6)
/ 1,5 V. Il convient d'installer systématique-
ment trois piles neuves de même type. Res-
pectez la position de chaque -pôle plus! La
position correcte de chaque pile est indiquée
dans le compartiment à piles.
Fermez le compartiment à piles en le plaçant sur
la plaque de fixation [4] reliée avec la loupe à
concentration de lumière et en le glissant vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarque
Si vous utilisez normalement des lunettes pour
la lecture, il est inutile de les enlever. La loupe
à fond clair est conçue de façon à pouvoir être
utilisée avec des lunettes de lecture.
- 12 -
Conseils d'entretien
Lorsque vous n'utilisez pas votre loupe à fond
clair, protégez-la en la couvrant ou placez-la
dans la pochette en microfibres fournie.
Nettoyez la lentille avec un chiffon doux non
pelucheux (la pochette en microfibres ou un
chiffon à lunettes, par exemple). En cas de
salissures prononcées (par ex. des traces de
doigts), nettoyez-la de préférence à l'eau tiède.
N'utilisez ni solution savonneuse contenant un
assouplissant, ni solvants contenant de l'alcool,
ni détergents abrasifs! Ceux-ci risquent d'en-
dommager les lentilles.
Elimination
Une fois que vous n‘utilisez plus l‘appareil,
ne le jetez pas dans les déchets ménagers
ordinaires. Il est interdit de jeter piles et
accumulateurs avec les déchets ménagers
ordinaires ! Veillez à une élimination en bonne et
due forme !
Italiano
Spettabile cliente,
ci complimentiamo con Lei per l'acquisto di
questa lente d'ingrandimento a campo chiaro, un
articolo di qualità «Made in Germany» prodotto
dall'azienda tedesca Eschenbach, e Le auguria-
mo tante soddisfazioni nell'uso quotidiano del
prodotto.
La lente d'ingrandimento a campo chiaro pos-
siede un fattore d'ingrandimento di 2,2x (3,6x)
e si contraddistingue per la forma elegante e
accuratamente studiata, che consente di avere
una posizione di lettura confortevole attraverso
un comodo punto di osservazione angolare.
L'illuminazione integrata e indipendente dalla
rete fornita da un diodo luminoso (LED) a basso
consumo è chiara, mentre l'usura del sistema di
illuminazione è quasi inesistente.
- 13 -
Avvertenza di sicurezza
Pericolo d'incendio! Le lenti degli strumenti
ottici possono causare danni notevoli in
caso di uso o custodia impropri in virtù del
cosiddetto effetto lente focale! Non esporre
mai le lenti ottiche alla luce diretta del sole
senza un'adeguata copertura!
Pericolo di abbagliamento e lesioni! Non
fissare mai il sole con strumenti ottici!-
Non guardare nelle sorgenti luminose!
Classe di rischio 1 ai sensi della norma
EN 62471:2008. Valore di rischio comporta-
to dall'esposizione (EHV - Exposure Hazard
Value): 2200 secondi in 800 mm. Il valore
limite della Classe Libera viene mantenuto
a partire da una distanza di 1,8 m. Pericolo
per la retina legato alla luce blu: 400 nm -
780 nm.
Proteggere la lente d'ingrandimento a
campo chiaro da urti o colpi accidentali, da
umidità e temperature eccessive. Non ri-
porre mai la lente d'ingrandimento a campo
chiaro su radiatori e non esporla al sole.
Per conservare la lente in modo ideale,
riporla sempre nella custodia in dotazione.
Non gettare batterie e accumulatori nei
rifiuti domestici, bensì smaltirli corretta-
mente.
Uso
Collocare la lente d'ingrandimento a campo
chiaro [1] con il lato piano sul testo da leggere
in modo che il prodotto sia leggermente inclinato
verso il lettore.
Accendere la luce premendo il tasto [2]. Se si
preme nuovamente il tasto la luce si riaccende.
Dopo 30 minuti ha luogo uno spegnimento auto-
matico al fine di risparmiare le pile. Se necessa-
rio, riaccendere la luce.
Modificare ora la distanza del testo dagli occhi,
fino a mettere a fuoco l'immagine. Scegliere la
distanza più appropriata tra l'occhio e la lente
- 23 -
Skydda ljusluppen från stötar och slag,
fukt och onormalt hög värme. Lägg aldrig
ljusluppen på ett element eller i solen.
Använd den bifogade förvaringspåsen.
Batterier får inte slängas i de vanliga sopor-
na. Se till att de hamnar rätt.
Användning
Placera ljusluppen [1] med den raka, platta sidan på
läsmaterialet så att luppen lutar lite grand mot dig.
Tänd belysningen genom att trycka på knap-
pen [2]. Om du trycker på knappen en gång till
släcks belysningen. Efter 30 minuter stängs
belysningen av automatiskt för att spara på
batterierna. Om det behövs tänder du bara
belysningen igen.
Ändra nu avståndet mellan ögat och läsmateri-
alet tills bilden blir skarp. Bestäm själv vilket
avstånd mellan öga och ljuslupp som passar
dig bäst. Det beror helt på vilka läsglasögon du
använder och dina ögons anpassningsförmåga.
Släck belysningen när du använt ljusluppen färdigt.
Byta batterier
Släck belysningen.
Öppna batterifacket [3] genom att skjuta det
uppåt och lossa det från ljusluppen.
Ta sedan ut de gamla batterierna och sätt in nya
så som visas på bilden.
Det krävs tre batterier av typen Mignon (AA
/ LR 6) /1,5 V. Sätt alltid in tre likadana,
nya batterier. Observera placeringen av
pluspolerna (+)! Batteriernas rätta placering
anges i batterifacket.
Stäng batterifacket genom att sätta det på den
fästplatta [4] som är hopkopplad med belys-
ningsluppen och föra det nedåt tills det låser fast.
Information
Om du normalt sett behöver ett par glasögon vid
läsning behöver du inte ta av dig dem. Ljuslup-
pen är konstruerad för att kunna användas
tillsammans med läsglasögon.
- 25 -
bevaring! Pass på aldri å la optiske linser
ligge utildekket i solen!
Fare for blending og skader! Se aldri rett
mot solen med optiske apparater! Ikke se
inn i lyskilden! Risikogruppe 1 iht. NEK
IEC 62471:2008. Fareverdi for eksplosjon
(EHV): 2200 sekunder i 800 mm. Grense-
verdien til den frie gruppen blir fra 1,8 m
avstand overholdt. Netthinnefare fra blått
lys 400 nm til 780 nm.
Ikke utsett lyslupen for støt eller slag,
fuktighet eller kraftig varme! Legg aldri lys-
lupen på varmeelementer eller i solen! Det
beste er å oppbevare lupen i den vedlagte
oppbevaringsposen.
Batterier må ikke kastes i husholdningsav-
fallet! Sørg for forskriftsmessig deponering.
Bruk
Still lyslupen [1] med den rette, flate siden slik
mot det du skal lese, slik at produktet heller lett
mot deg.
Slå belysningen på ved å trykke på knappen
[2]. Et nytt trykk på knappen slår belysningen
av igjen. Etter 30 minutter slår belysningen seg
automatisk av for å skåne batteriene. Ved behov
kan du slå belysningen på igjen.
Varier avstanden fra øynene til det som skal le-
ses, inntil du ser det skarpt. Bruk den avstanden
mellom øye og lyslupe som er mest behagelig
for deg. Ideell avstand varierer med anvendte
lesebriller og øyets tilpasningsdyktighet.
Etter bruk må du slå belysningen av.
Batteriskift
Slå av belysningen.
Åpne batteridekslet [3] ved å skyve det opp og
fjerne det fra lysfeltlupen.
Ta de brukte batteriene ut og sett inn nye batteri-
er, som vist på figuren.
Det kreves 3 batterier, type Mignon (AA /
LR6) / 1,5V. Det skal alltid settes inn tre
like, nye batterier. Vær oppmerksom på
plasseringen av hver av plusspolene (+)!
- 36 -
参考
普段、読書用眼鏡をご使用の方も、眼鏡
をはずす必要はありません。デスクトッ
プル一ペは、読書用眼鏡とのご使用も可
能なように設計されています。
手入れの方法
デスクトップルーペを使用しない場合
は、カバーをするか、付属の保管用ポー
チに入れて保管してください。
レンズ部を、けばだたない布(例えば、
付属のマイクロファイバー製ポーチや眼
鏡拭きなど)で拭いてください。汚れが
ひどい場合(指紋など)は、微温水でレ
ンズを洗浄するのが良いでしょう。軟化
剤を含んだ石鹼水や、アルコール性の溶
剤、磨き粉を含んだ洗剤を使わないでく
ださい!レンズに傷がつく場合がありま
す。
廃棄について
耐用年数の経過後に、本機器を一般
家庭ゴミとして廃棄しないでくださ
い。電池、充電器は普通の家庭ゴミとし
て廃棄できません!正しい廃棄処理をし
てください!
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Be-
stimmungen die Funktion des in dieser Anleitung
beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auf-
tretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden
durch unsachgemäße Behandlung, auch bei
Beschädigung durch Fall oder Stoß, besteht kein
Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur
durch Nachweis über Kaufbeleg!
Warranty
Within the framework of the applicable statutory
provisions, we provide a warranty for the func-
tioning of the product described in this manual
with regard to faults arising in connection with
- 38 -
för stötar. Garantiförmånerna kan endst utnyttjas
mot uppvisande av inköpskvitto!
Garanti
Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske
bestemmelsene for funksjonen til produktet som
er beskrevet i denne bruksanvisningen når det
gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til
fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen ga-
ranti for skader som oppstår grunnet urettmessig
håndtering eller skader fra fall eller støt. Garanti
gis kun mot fremvisning av kvittering!
Takuu
Myönnämme lakisääteisten määräysten puit-
teissa takuun tässä ohjeessa kuvatun tuotteen
toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaalivir-
heestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suh-
teen. Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai
putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheutuvista
vahingoista. Takuu ainoastaan ostotositteen
esittämistä vastaan!
In geval van schade door verkeerde behande-
ling, ook in geval van beschadiging door val of
stoot kan geen aanspraak op garantie worden
gemaakt. Garantieclaims alleen mogelijk door
overleggen van het bewijs van aankoop!
Garanti
Vi yder garanti inden for lovens rammer for pro-
duktets funktion som beskrevet i denne vejled-
ning med hensyn til opstående mangler, som kan
føres tilbage til fabrikationsfejl eller materialefejl.
Der ydes ingen garanti ved skader, der skyldes
ukorrekt behandling; dette gælder også ved
beskadigelse pga. fald eller stød. Garantien ydes
kun ved fremvisning af købsbevis!
Garanti
Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelser-
na lämnar vi en garanti som täcker fabrikations-
eller materialfel på den produkt som beskrivs
här. Vi ansvarar inte och lämnar ingen garanti
för skador som är ett resultat av att produkten
behandlats på fel sätt, fallit i golvet eller utsatts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eschenbach Makrolux Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur