Toro Recycler Mower, R-21P Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Notice D’Utilisation
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des
informations relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes
et le maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
FORM NO. 3319–662 F
Recycler
Tondeuse motorisée
à guidage arrière
Modèles No. 20450–8900001 et suivants
Modèles No. 20452–8900001 et suivants
EThe Toro Company – 1998
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
À Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas àcontacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après–vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. La décalcomanie
comportant les numéros de modèle et de série est
affixée à un endroit unique, tel qu’illustré ci–dessous.
1064
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci–dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont
identifiés comme tels en se tenant en position
normale de tonte, derrière le guidon.
Les gaz d’échappement du moteur de ce
produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme
cancérigènes, responsables de malformations
congénitales, ou comme nocifs à l’égard des
fonctions de la reproduction.
AVERTISSEMENT:
F–1
Table des matières
Page
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pratiques pour l’utilisation en toute sécurité 2
Décalcomanies de sécurité et instructions 5.
Assemblage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guidon 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant le démarrage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 10. . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’autopropulsion 11. . . . . . . . . . . . .
Pour tirer la tondeuse en arrière 12. . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 13. . . . . . . . .
Conseils pour le paillage 13. . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du guidon 15. . . . . . . .
Page
Entretien 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 16. . . . .
Filtre à air 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du carburant 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 18. . . . . . . . . . . . .
Bougie 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de commande d’autopropulsion 19. . . .
Lame 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du carter de la tondeuse 23. . . . . .
Dépannage 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Général 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour plier le guidon 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie du remisage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F–2
Sécurité
Cette machine satisfait ou excède les normes
CPSC relatives à la sécurité de la lame pour les
tondeuses rotatives guidées par l’arrière, ainsi que
les spécifications B71.1 de l’American National
Standard Institute en vigueur au moment de la
production. Toutefois, un usage ou un entretien
incorrect de la part de l’utilisateur ou du
propriétaire peut résulter en un accident. Pour
réduire les risques d’accident, respecter les
présentes règles de sécurité et les mises en gardes
pour la sécurité personnelle intitulées
ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER,
accompagnées du symbole de sécurité
. Tout
manquement à se conformer à ces directives peut
résulter en un accident.
Pratiques pour l’utilisation en
toute sécurité
Ce produit est capable d’amputer les mains et les
pieds et de projeter des objets. Toujours respecter
toutes les mesures de sécurité pour éviter des
blessures graves ou la mort.
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un poison inodore et
mortel.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone est un gaz qui
peut être mortel, connu de l’état de
Californie pour causer des malformations à
la naissance.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit enclos.
Cette tondeuse est conçue pour la tonte et le paillage
de l’herbe ou, lorsqu’équipée d’un sac à herbe, pour
ramasser l’herbe coupée. L’usage à toute autre fin que
celles décrites ci–avant peut être dangereux pour
l’utilisateur et les personnes se tenant à proximité.
Remarque: ce moteur N’EST PAS équipé
d’un échappement pare–étincelles.
L’usage de cette tondeuse dans
l’État de Californie sur tout terrain
boisé, buissonneux ou couvert
d’herbages non entretenus, sans
un pare–étincelles est une
infraction aux lois. D’autres états
peuvent avoir des lois similaires.
Fonctionnement général
1. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec les commandes et
l’usage correct. Ne jamais laisser les enfants de
moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais
laisser des adultes utiliser la tondeuse sans
instructions adéquates.
2. L’opérateur de la tondeuse a la responsabilité de
veiller àtenir tout le monde, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à l’écart de
la zone de tonte. Il sera tenu responsable des
accidents ou dangers infligés à d’autres
personnes ou à leurs biens.
3. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la
débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux,
fils de fers et débris susceptibles d’être projetés
par la tondeuse. Pendant la tonte, se montrer
vigilant pour le cas où des objets étrangers
seraient dissimulés par la pelouse.
4. Porter des pantalons longs et des chaussures
robustes. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales,
pieds nus, avec des bijoux ou des vêtements
amples.
Sécurité
F–3
5. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer
le moteur. Le carburant étant un produit
hautement inflammable, le manipuler avec
précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
B. Remplir le réservoir à l’extérieur, et non
dans un espace clos. NE JAMAIS
REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE
MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD.
C. Replacer les bouchons du récipient et du
réservoir et essuyer l’essence répandue
avant de démarrer le moteur.
D. Ne pas fumer pendant le remplissage.
6. Tous les dispositifs de sécurité, gardes, capots et
couvercles, ainsi que les options telles que sac à
herbe, chute d’éjection latérale ou obturateur du
canal de décharge doivent être installées en tout
temps. Réparer ou remplacer les pièces
endommagées, y compris les décalcomanies.
Vérifier tous les dispositifs de sécurité avant
chaque usage.
7. Le moteur, la lame et le système
d’auto-propulsion sont conçus pour s’arrêter
lorsque les manettes de commande sont
relâchées. Vérifier que les commandes et les
freins fonctionnent correctement avant chaque
usage de la tondeuse.
8. Désengagez le mécanisme de traction ou le
système d’embrayage des roues (sur les modèles
auto-propulsés) avant de démarrer le moteur.
9. Avant d’utiliser la tondeuse, procéder à une
inspection visuelle pour vérifier que les lames,
les fixations des lames et les pièces du système
de coupe ne sont pas usées ou endommagées.
Remplacer les lames et fixations de lames par
jeux afin de ne pas déséquilibrer le système de
coupe.
Pendant la tonte
1. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur.
2. Démarrer le moteur avec précaution suivant les
instructions et tenir les pieds à l’écart de la lame.
3. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir
fermement le guidon et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de
l’herbe humide. Ne tondre que pendant la
journée ou sous un éclairage artificiel suffisant.
4. Tondre perpendiculairement à la pente, jamais
vers le haut ou le bas. Procéder avec une extrême
prudence lors d’un changement de direction sur
une pente. Ne pas utiliser la tondeuse sur des
pentes trop fortes. Sur les pentes, porter des
chaussures antidérapantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité ou se
protéger les yeux pendant l’utilisation pour
éviter les blessures aux yeux occasionnées par
des corps étrangers projetés par la machine. Il est
conseillé de porter des protège-oreilles, des gants
de protection et un casque de sécurité.
6. Garder le visage, les mains et les pieds à l’écart
du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le
moteur est en marche. La lame risque de causer
des blessures aux mains et aux pieds. La lame
peut causer des blessures aux mains ou aux
pieds.
7. Procéder avec une extrême prudence pour
retourner la tondeuse ou la tirer vers soi.
8. Les lames continuent de tourner pendant
quelques instants après avoir relâché la manette
de commande de lame. Rester derrière le guidon
jusqu’à l’arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
9. Après avoir heurté un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêter le
moteur et débrancher le fil de la bougie.
Inspecter la tondeuse en vue de dommages et
effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de l’utiliser à nouveau. Pour toute réparation
importante ou assistance, contacter le
concessionnaire réparateur TORO agréé local.
Sécurité
F–4
10. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
11. Débrayer la lame lorsque la tondeuse est poussée
hors de la zone de tonte.
12. Arrêter le moteur avant de quitter la position de
tonte derrière le guidon. Débrancher le fil de
bougie si la tondeuse est laissée sans
surveillance.
13. Ne pas toucher le moteur pendant qu’il tourne ou
immédiatement après l’arrêt pour éviter les
risques de brûlures.
14. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est
froid.
15. Si la tondeuse doit être soulevée pour le
transport, arrêter le moteur et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien
1. Effectuer exclusivement les opérations
d’entretien décrites dans ce manuel. Pour toute
réparation importante ou assistance, contacter le
concessionnaire réparateur TORO agréé local.
2. Avant de procéder à tout nettoyage, inspection,
réparation ou réglage, arrêter le moteur et
débrancher le fil de bougie. Tenir le fil bien à
l’écart de la bougie afin d’éviter tout démarrage
accidentel.
3. Pour s’assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité, vérifier fréquemment que tous
les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
Vérifier que le boulon de lame est serré à
68 Nm (50 pieds-livres).
4. Pour l’entretien de la lame, voir la section du
même nom pour les procédures d’installation et
de service.
5. Pour réduire les risques d’incendie, tenir le
moteur exempt d’excès de graisse, d’herbe, de
feuilles et d’accumulations de poussière.
6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
tondeuse dans un espace enclos. Ne pas remiser
la tondeuse à proximité d’une flamme vive ou
d’endroits où des vapeurs d’essence peuvent être
allumées par une étincelle.
7. Ne pas faire tourner le moteur en survitesse en
changeant les réglages du régulateur.
8. Au moment de la fabrication, la tondeuse était
conforme àtoutes les normes de sécurité en
vigueur pour les tondeuses àlame rotative. Pour
assurer une performance optimale et la sécurité
constante de la tondeuse utiliser exclusivement
des pièces et accessoires TORO d’origine. Les
pièces et accessoires d’autres fabricants peuvent
avoir pour résultat une non conformité aux
normes de sécurité et rendre la tondeuse
dangereuse.
Sécurité
F–5
Décalcomanies de sécurité et instructions
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute
décalcomanie endommagée ou manquante.
Modèles autopropulsés seulement
SUR LE BUTÉE DE PIVOT
(Réf. 92–2292)
SUR LE CARTER DE LA TONDEUSE
(Réf. 93–0248)
Modèles autopropulsés seulement
SUR LE BUTÉE DE PIVOT
(Réf. No. 92–2280)
SUR LE CARTER DE
LA TONDEUSE
(Réf. 39–5770)
SUR LE RÉGLAGE DE HAUTEUR
DE COUPE ARRIéRE
(Réf. 92–2914 droit)
(Réf. 92–2915 gauche)
SUR LE CARTER DE LA TONDEUSE
(Réf. 93–0262)
SUR LE COUVERCLE DE RECYCLAGE
(Réf. 85–7060)
SUR LE MOTEUR
(Réf. 98–7131)
F–6
Assemblage
Guidon
Assemblage
1. Desserrer les boutons du guidon et déplier la
partie supérieure suivant un arc de cercle jusqu’à
ce que les deux moitiés soient alignées et
s’emboîtent l’une dans l’autre (Fig. 1).
Remarque: prendre garde à ne pas pincer ou
étirer les câbles.
2. Serrer fermement les boutons.
3. Basculer le guidon vers l’arrière de la tondeuse
jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans les supports
de guidon (Fig. 1).
1629
2
1
3
Figure 1
(Modèles autopropulsés seulement)
1. Bouton
2. Moitié supérieure du
guidon
3. Support de guidon
F–7
Avant le démarrage
Huile
Au départ, le carter doit être rempli avec 0,6 litres (20
onces) d’huile SAE 30. Une huile 10W–30 peut être
utilisée si de la SAE 30 n’est pas disponible. Utilisez
n’importe quelle huile détergente de haute qualité
protant la mentino de service SF, SG, SH ou SJ de
l’American Petroleum Institute (API).
Avant chaque usage, s’assurer que le niveau d’huile
se situe entre les repères ADD et FULL (Fig. 2).
Ajouter de l’huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et
nettoyer le pourtour de la jauge d’huile (Fig. 2).
2. Enlevez la jauge d’huile en tournant le bouchon
d’un quart de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
1626
1
Figure 2
1. Jauge d’huile
3. Essuyez la jauge d’huile et insérez-la dans le col
de remplissage. Tournez le bouchon d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlevez ensuite la jauge d’huile et vérifiez le
niveau d’huile (Fig. 2). Si le niveau est bas,
ajoutez une quantité d’huile qui soit tout juste
suffisante pour amener le niveau à la marque
FULL (PLEIN) sur la jauge d’huile. NE
REMPLISSEZ PAS AU-DELÀ DE LA
MARQUE FULL (PLEIN) CAR LE
MOTEUR POURRAIT ETRE
ENDOMMAGE LORS DU DÉMARRAGE.
Avant le démarrage
F–8
Essence
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer toute
essence répandue.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant
parvienne à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du
bas du tube de remplissage. Le vide laissé
permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir àl’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Remiser l’essence dans un récipient
homologué et la conserver hors de la portée
des enfants.
Ne jamais emmagasiner une provision
d’essence pour plus de 30 jours.
Remarque: Ne pas utiliser d’essence
conservée d’une saison à l’autre,
même dans un récipient
homologué. La société Toro
recommande l’usage d’essence
fraîche et propre SANS PLOMB
normale pour ses produits à
moteur à essence. L’essence sans
plomb brûle plus proprement,
prolonge la durée de vie du
moteur et facilite le démarrage en
réduisant l’accumulation des
résidus dans la chambre de
combustion. On pourra toutefois
utiliser de l’essence au plomb si
du carburant sans plomb n’est pas
disponible.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
produits à moteur à essence pendant les saisons
d’utilisation et d’entreposage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur
pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de
vernis gommeux durant la période d’entreposage.
1. Débrancher le fil de bougie (Fig. 3).
1002
1
Figure 3
1. Fil de bougie
2. Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence et le
retirer (Fig. 4).
Avant le démarrage
F–9
1
1626
Figure 4
1. Bouchon du réservoir de carburant
3. Remplir d’essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13
mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
L’espace laissé libre permettra l’expansion du
carburant.
4. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à
I’essence. Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant de méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou de white spirit, ces
produits risquant d’endommager le système de
carburation.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION
DU CARBURANT PENDANT
L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS
DE PETROLE. TORO DECONSEILLE
L’USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D’ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE
METHANOL OU L’ISOPROPYLE.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR
AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
5. Rebrancher le fil de bougie (s’il a été débranché)
(Fig. 3).
F–10
Fonctionnement
Commandes
Le levier de commande de traction (modèles
autopropulsés), la barre de commande et le démarreur
à cordon se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 5).
La commande des gaz se trouve sur le moteur
(Fig. 6).
1629
3
1
2
Figure 5
1. Levier de commande de
traction
2. Barre de commande
3. Démarreur à corde
Démarrage du moteur
1. Placer la manette des gaz sur la position FAST
(Fig. 6).
2. Modèles autopropulsés seulement–Pousser la
barre de commande de traction vers l’avant (vers
le moteur) (Fig. 8).
3. Appuyer trois (3) fois sur l’amorceur (Fig. 6).
Attendre environ deux (2) secondes entre
chaque actionnement.
Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
une courte période d’arrêt.
Toutefois, par temps froid, il peut
être nécessaire de répéter
l’amorçage.
m-3855
2
1
Figure 6
1. Manette des gaz 2. Amorceur
4. Serrer la barre de commande contre le guidon
(Fig. 7).
1685
1
2
Figure 7
1. Barre de commande
contre le guidon
2. Poignée du cordon du
démarreur
5. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur
(Fig. 7) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon
se rétracter lentement.
Fonctionnement
F–11
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours
pas après trois (3) tentatives,
répéter les étapes 2 à 4.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la barre de commande. Le moteur, la
lame et le système de traction s’arrêteront. Dans
le cas contraire, consulter immédiatement votre
concessionnaire. Rester derrière le guidon
jusqu’à l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2. Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va
plus être utilisée ou est laissée sans surveillance.
Pour redémarrer le moteur
1. Mettre la manette des gaz en position FAST
et répéter les étapes 3 et 4 de la procédure de
DEMARRAGE DU MOTEUR.
Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
une courte période d’arrêt.
Système d’autopropulsion
(modèles autopropulsés seulement)
1. Déplacer le levier de commande de traction vers
l’avant (en direction du moteur) (Fig. 8) et serrer
la barre de commande jusqu’à ce qu’elle touche
le guidon.
2. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur
(Fig. 7) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon
se rétracter lentement.
3. Baisser la barre de commande à mi–course et
ramener le levier de traction vers l’arrière (vers
soi) (Fig. 9).
1685
1
2
Figure 8
1. Levier de traction en avant 2. Barre de commande
contre le guidon
1686
2
1
Figure 9
1. Levier de commande de
traction ramené en arrière
2. Barre de commande
abaissée à mi-course
4. Serrer lentement la barre de traction contre le
guidon pour engager le mécanisme
d’autopropulsion (Fig. 10).
Fonctionnement
F–12
1687
1
Figure 10
1. Barre de commande contre le guidon
La tondeuse est équipée d’une seule vitesse d’avance
au sol. Toutefois, la vitesse peut être modifiée en
accroissant ou réduisant la distance entre la barre de
commande et le guidon. Abaisser la barre de
commande pour ralentir la tondeuse pour tourner ou
si l’avance au sol est trop rapide pour vous. Si la
barre de commande est trop abaissée le système
d’autopropulsion devient inopérant. Pour accroître la
vitesse d’avance, serrer la barre de commande contre
le guidon. Lorsque la barre de commande est serrée à
fond contre le guidon, la tondeuse avance à la vitesse
maximum.
5. Pour débrayer le système d’autopropulsion,
abaisser la barre de commande à mi–course et
pousser le levier de commande de traction vers
l’avant (vers le moteur) (Fig. 11).
1688
2
1
Figure 11
1. Levier de traction en avant 2. Barre de commande
abaissée à mi-course
Pour tirer la tondeuse en
arrière
(modèles autopropulsés seulement)
Votre tondeuse est équipée d’embrayages à roue libre
permettant de la tirer en arrière plus aisément. La
barre de commande doit être abaissée suffisamment
pour désengager le système d’autopropulsion et les
embrayages. Il peut s’avérer nécessaire de pousser la
tondeuse vers l’avant de quelques centimètres après
avoir relâché la barre de commande pour désengager
le système d’autopropulsion et les embrayages.
Par exemple, si, à l’approche d’un objet tel qu’un
arbre ou un buisson, on désire tirer la tondeuse en
arrière, abaisser la barre de commande juste assez
pour désengager le système de traction lorsque la
tondeuse se trouve à environ 15 cm de l’objet. La
force d’inertie devrait faire avancer la tondeuse d’au
moins 2,5 cm ce qui désengagerait les embrayages.
La tondeuse devrait alors pouvoir être aisément tirée
en arrière.
Fonctionnement
F–13
Le câble d’autopropulsion doit être réglé
correctement de manière à ce que la barre de
commande puisse être abaissée sans effort pour
désengager le système de traction sans arrêter le
moteur. Voir la section Câble de commande
d’autopropulsion dans le chapitre Entretien pour les
instructions de réglage du câble. Pour toute
assistance, consulter un concessionnaire Toro agréé.
Réglage de la hauteur de
coupe
Chaque roue est individuellement équipée d’un levier
de réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont
de 25, 38, 51, 64, 74 et 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 et
3 1/2 pouces).
DANGER POTENTIEL
Les doigts risquent d’entrer en contact avec
la lame en rotation lors du réglage de la
hauteur de coupe.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame en rotation peut
causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Arrêter le moteur et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant
de régler la hauteur de coupe.
Ne pas mettre les doigts au-dessous du
carter de la tondeuse lors du réglage de la
hauteur de coupe.
1. Pour changer la hauteur de coupe, tirer le levier
de réglage en direction de la roue et l’amener sur
la position désirée (Fig. 12).
1021
1
Figure 12
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
2. Relâcher le levier et veiller à ce qu’il s’engage
correctement dans l’encoche.
Remarque: Régler les quatre (4) roues à la
même hauteur.
Conseils pour le paillage
Conseils d’ordre général
Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible
de la pelouse lors de la coupe d’herbe ou de feuilles,
procéder comme suit :
Maintenir la lame bien affûtée
tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les
ébréchures de la lame.
N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou
des feuilles sèches. L’herbe et les feuilles
humides ont tendance à s’agglutiner et peuvent
obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur.
D’autre part, elles sont glissantes et créent un
risque de chute pour l’opérateur.
Fonctionnement
F–14
DANGER POTENTIEL
L’herbe humide ou les feuilles peuvent
causer une glissade et le contact avec la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Régler le moteur sur la position la plus rapide.
Une puissance maximum assure les meilleurs
résultats.
Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la
tondeuse des débris d’herbe et feuilles.
Maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement. Le paillage demande un
maximum de puissance.
Lorsque la tondeuse est utilisée pour le paillage,
nettoyer le filtre à air plus fréquemment. La
coupe et recoupe créent davantage de déchets et
de poussière qui colmatent le filtre à air,
réduisant la performance du moteur.
Coupe d’herbe
L’herbe pousse à différente vitesse selon
l’époque de l’année. Dans la chaleur de l’été, il
est généralement préférable d’utiliser un réglage
de hauteur de coupe de 5, 6,2 ou 7,7 cm (2, 2,5
ou 3 pouces). Environ le tiers seulement de la
hauteur d’herbe doit être coupé. Il n’est pas
recommandé de couper l’herbe avec un réglage
inférieur à 5 cm (2 pouces) à moins qu’elle ne
soit clairsemée ou à la fin de l’automne lorsque
sa croissance commence à ralentir.
Lorsque la hauteur de coupe est augmentée, par
ex. de 5, 6,2 ou de 7,7 cm (2, 2 1/2 ou 3 po.) à
une nouvelle hauteur, la pelouse peut sembler
inégalement tondue jusqu’à ce que l’herbe
repousse jusqu’à la nouvelle hauteur de coupe,
reprenant ainsi son aspect normal.
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm (6
pouces), il peut être préférable de passer une
première fois la tondeuse avec le réglage de
hauteur de coupe maximum en avançant plus
lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse, ce
qui permet de mieux disperser les déchets et
d’assurer une meilleure fertilisation.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer l’un ou plusieurs des remèdes suivants :
Affûter la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Élever le réglage de hauteur de coupe.
Couper l’herbe plus fréquemment.
Faire se chevaucher les andains à chaque passage
plutôt que d’utiliser toute la largeur de coupe.
Régler la hauteur de coupe des roues avant un
cran plus bas que celle des roues arrière (par
exemple: régler les roues avant sur “2” et le
roues arrière sure “2.5”).
Coupe de feuilles
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au
moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la
couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il
peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la
tondeuse sur la couche de feuilles.
Pour une couche de feuilles mince, régler toutes
les roues à le même hauteur.
Fonctionnement
F–15
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être cachées dans l’herbe, avancer plus
lentement.
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, il
peut être bon de chauler la pelouse au printemps.
La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne.
Réglage de la hauteur du
guidon
Le guidon possède deux réglages de hauteur. Choisir
la position qui vous est la plus confortable.
1. Serrer les parties inférieures du guidon l’une vers
l’autre pour les dégager des goujons du support
(Fig. 13).
2. Replacer les parties inférieures du guidon sur les
goujons, en utilisant les trous correspondant à la
hauteur désirée.
1039
1
1
Figure 13
1. Goujon du support de
guidon
(Modèles autopropulsés seulement)
1. Lors du réglage de la hauteur de coupe, glisser
l’ancrage de câble sur le guidon pour aligner le
trou de cet ancrage sur le trou choisi du guidon.
Engager les trous sur les goujons du support de
guidon (Fig. 14).
1706
1
Figure 14
1. Ancrage de câble
2. Régler le câble de commande d’autopropulsion.
Voir la section Entretien.
F–16
Entretien
Un fonctionnement fiable et en toute sécurité exige des entretiens réguliers.
Programme d’entretien recommandé
Pièce Entretien
Après
chaque
utilisa-
tion
5
Heures
25
Heures
50
Heures
100
Heures
Carter
Nettoyer les accumulations de déchets
d’herbe et de poussière.
X
Visserie
Vérifier le serrage des boulons et écrous
de la lame et du moteur fréquemment.
Pour un fonctionnement en toute
sécurité, tous les boulons, écrous et vis
doivent toujours être bien serrés.
X
Filtre à air
Retirer à chaque saison de tonte ou
toutes les 25 heures. Retirer plus
fréquemment si la tondeuse est
utilisée dans un environnement
poussiéreux.
X
Huile moteur
Vidanger et remplir le carter d’huile
fraîche après les 5 premières heures de
fonctionnement et ensuite, toutes les 50
heures.
X
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir plus
fréquemment si la lame s’émousse
rapidement du fait de l’utilisation sur
terrain dur ou sablonneux.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50
heures ou au début de chaque saison de
tonte. La lame doit s’arrêter dans les
3 secondes après que la barre de
commande ait été relâchée. Dans le cas
contraire, contacter le concessionnaire
réparateur Toro agréé pour réparation.
X
Lubrification
Graisser les supports des réglages de
hauteur de coupe arrière (modèles
autopropulsés).
X
Système de
carburation
Inspecter le flexible de carburant en vue
de fuites et/ou détérioration. Remplacer
si nécessaire.
X
Garde de la
courroie
Nettoyer le dessous du carter de la
tondeuse de l’herbe, des déchets et
autres débris.
X
Entretien
F–17
Pièce
100
Heures
50
Heures
25
Heures
5
Heures
Après
chaque
utilisa-
tion
Entretien
Bougie
Inspecter et nettoyer. Remplacer si
nécessaire.
X
Système de
refroidissement
Nettoyer les déchets d’herbe, débris ou
saletés accumulés sur les pales du
ventilateur et sur le démarreur. Nettoyer
plus fréquemment si la tondeuse est
utilisée dans un environnement
poussiéreux ou sec.
X
DANGER POTENTIEL
Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la
tondeuse accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves àl’opérateur et aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien. De plus,
écarter suffisamment le fil pour ne pas risquer un contact fortuit avec la bougie.
Filtre à air
Retirer le filtre à air chaque saison ou toutes les 25
heures d’utilisation, plus fréquemment si la tondeuse
est utilisée dans un environnement poussiéreux.
IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur
sans le filtre à air, ce qui pourrait causer une
usure excessive ou des dommages graves.
Remarque: si la tondeuse est renversée sur le
mauvais côté lors des entretiens
du dessous de la tondeuse, le filtre
à air risque d’être endommagé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Dévisser la vis de fermeture du couvercle du
filtre à air. Soulever le couvercle du filtre à air et
le nettoyer soigneusement (Fig. 15).
3. Retirer le filtre en papier et le jeter.
4. Insérer un nouveau filtre à air en papier.
1003
1
2
3
Figure 15
1. Filtre à air
2. Vis
3. Couvercle
IMPORTANT: ne pas essayer de nettoyer un
filtre en papier encrassé en aspirant ou avec
de l’air comprimé. Toujours remplacer un
filtre sale par un neuf.
5. Replacer le capot et l’assujettir au moyen de la
vis.
Entretien
F–18
Vidange du carburant
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de bougie.
IMPORTANT: ne vidanger le carburant que
lorsque le moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen
d’un siphon à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode
recommandée pour vidanger le
carburant.
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les 5 premières heures
d’utilisation et par la suite, toutes les 50 heures. Faire
la vidange d’huile lorsque le moteur est toujours
chaud.
DANGER POTENTIEL
Si la tondeuse est basculée l’essence peut
s’échapper du carburateur ou du réservoir
de carburant.
QUELS SONT LES RISQUES?
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable, hautement
explosive et présente des dangers de
dommages corporels ou matériels graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Éviter les déversements d’essence en
laissant le moteur tourner jusqu’à
épuisement ou vidanger le réservoir à l’aide
d’une pompe à main. Ne jamais siphonner.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
2. Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du
réservoir d’essence.
Remarque: La vidange devrait s’effectuer
quand l’huile est chaude. L’huile
chaude coule plus facilement et
entraîne plus d’impuretés en
suspension que l’huile froide.
3. Bien que l’essence du moteur ait été vidangée, il
devrait rester assez de carburant dans la cuve du
carburateur et dans la conduite d’alimentation
pour permettre au moteur de démarrer.
Reconnecter le fil de la bougie. Démarrer le
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête, faute de carburant. Ce fonctionnement
de courte durée réchauffe l’huile.
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche.
5. Vidanger l’huile par le trou de remplissage de la
jauge (Fig. 16). Recueillir l’huile dans un
récipient approprié et s’en débarrasser
correctement, selon la réglementation en vigueur.
m–-1782
Figure 16
1. Tube de remplissage d’huile
6. Redresser la tondeuse.
7. Remplir le carter d’huile fraîche jusqu’au repère
du plein (FULL) de la jauge. Utiliser l’huile
spécifiée à la section Huile du chapitre Avant la
mise en marche.
8. Vérifier le niveau d’huile et replacer la jauge.
9. Essuyer toute huile répandue.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Toro Recycler Mower, R-21P Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à