ESAB A6 OGA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 404 001 2005--05--24
A6 OGA
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Järnpulverutrustning
Jernpulverudstyr
Jernpulverutstyr
Rautajauhelaitteisto
Iron powder equipment
Eisenpulverzuführgerät
Equipement de flux de fer
IJzerpoederuitrusting
Equipo para polvo de hierro
Attrezzatura per polvere metallica
Equipamento para de ferro
Åîïðëéóìüò ôñïöïäüôçóçò óéäçñüóêïíçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 17................................................
NORSK 29................................................
SUOMI 41................................................
ENGLISH 53..............................................
DEUTSCH 65.............................................
FRANÇAIS 77.............................................
NEDERLANDS 89.........................................
ESPAÑOL 101..............................................
ITALIANO 113..............................................
PORTUGUÊS 125..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 138.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
järnpulverutrustning A6 OGA från serienummer 452 är i överensstämmelse m ed
standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med tillägg (93/68/EEG)
och standard EN 50199 enligt villkoren i dir ektiv (89/336/EEG) med tillägg
(93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, S-- 695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at
jernpulverudstyr A6 OGA fra serienummer 452 er i overensstemmelse med standar-
den EN 60292 ifølge betingelserne i dir e ktiv (89/392/EØF) med tillæg (93/68/EØF)
og standarden EN 50199 ifølge betingelsern e i direktiv (89/336/EØF) m e d tillæg
(93/68/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at
jernpulverutstyr A6 OGA fra serienummer 452 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 i fø lge vilkår ene i direktiv (89/392/EF) med tillegg (93/68/EF) og standard
EN 50199 i fø lge vilkår ene i direktiv (89/336/EF) m ed tillegg (93/68/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että rautajauhelaitteisto A6 OGA alkaen sarjanumerosta 452 täyttää standardin EN
60292 vaatimukset direktiivin (89/392/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mu-
kaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisä -
ysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONF ORMITY
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that iron powder equipment A6 OGA from serial number 452 complies with stan-
dard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEC) and
addendum (93/68/EEC), and with standard EN 50199, in accordance with the re -
quirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZULASSUNGSNACHWEIS
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigen-
verantwortung, daß der Eisenpulverzuführgerät A6 OGA ab Seriennummer 452 dem
Standard EN 60292 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/392/EEG) mit Zu satz
(93/68/EEG) und dem Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive
(89/336/EEG) m it Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la Equipement de
flux de fer A6 OGA à partir du numéro de série 452 est conforme à la norme EN
60292 selon les conditions de la directive ( 89/392/CEE) avec additif (93/68/CEE) et
à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat Ijzer poeder uitrusting A6 OGA van het serienummer 452 in
overeenstemming is me t norm EN 60292 conform d e bepalingen in richtlijn
(89/392/EEG) met annex (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalin-
gen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que el equipo para polvo de hierro A6 OGA a partir del número de serie
452 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la directiva (89/392/CEE) con el
suplemento ( 93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directi-
va (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la attrezzatura per polvere metallica A6 OGA con numero di ser ie a
partire da 452 è conforme alla norma EN 60292 come previsto dalla direttiva
(89/392/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come
previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade
própria que a equipamento para de ferro A6 OGA a partir do número de série
452 está em conformidade com a norma EN 60292 segundo os requisitos da directi-
va (89/392/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 50199 segundo
os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñåßá Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá
ìç÷áíÞìáôá Åîïðëéóìü ôñïöïäüôçóçò óéäçñüóêïíçò A6 OGA áðü ôïí áñéèìü
óåéñÜò 452 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60292 óýìöùíá ìå
ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/392/ÅÅG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé
ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïä çãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1998--04--07
FRANÇAIS
-- 7 7 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 78.........................................................
2 INTRODUCTION 80...................................................
2.1 Généralités 80...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 80.................................................
2.3 Équipement 81...............................................................
2.4 Alimentation en flux de fer 82..................................................
3 INSTALLATION 83....................................................
3.1 Généralités 83...............................................................
3.2 Raccordement 83............................................................
4 MISE EN MARCHE 85.................................................
4.1 Généralités 85...............................................................
4.2 Paramètres de soudage 85....................................................
4.3 Joint 85.....................................................................
4.4 Le soudage avec flux de fer 86.................................................
5 MAINTENANCE 88....................................................
5.1 Généralités 88...............................................................
5.2 Quotidiennement 88..........................................................
5.3 Périodiquement 88...........................................................
6 ACCESSOIRES 88....................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 88............................
COTES D’ENCOMBREMENT 151.........................................
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 152......................................
SCHÉMA 153.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 155........................................
-- 7 8 --
SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualif est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 7 9 --
SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger d e mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent a bîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximi du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire a ppel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 8 0 --
fga2d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
L’équipement de flux de fer A6 OGA est prévu pour l’alimentation d’une quantité
définie de flux de fer, partie intégrante du procédé de soudage (soudage à l’arc sous
flux). Vo ir page 82. Le flux de fer est utilisé pour une meilleur e productivité, tout en
maintenant la résilience du métal de soudure. L’alimentateur de flux de fer peut être
monté sur le systèm e de soudage A2/A6.
L’alimentation en flux de fer peut s’effectuer selon deux principes fondamentaux
(Pré--alimentation, Alimentation directe). Voir figures à la page 82.
2.2 Caractéristiques techniques
A6 OGA
Poids, alimentateur de flux de fer 3,3 kg
Poids, alimentateur de flux de fer et réservoir à flux avec
support (sans flux de fer)
8,2 kg
Poids, coffret de commande 3,7 kg
Poids, accessoire d’alimentation directe 0,7 kg
Tension d’alimentation, coffret de commande 42 V, 50/60 Hz
Moteur avec engrenage DC 24 V, 36 tr/min
Capaci du réservoir à flux de fer, au niveau du tamis 6,5 l
Quantité de flux de fer alimentée
(poids spéc. 3,62)
Grammes/min
Vitesse de rotation par minute du galet d’alimentation
FR
-- 8 1 --
fga2d1fa
2.3 Équipement
1. Réservoir à flux de fer (6,5 l)
2. Support
3. Alimentateur de flux de fer
4. Moteur
5. Coffret de commande
6. Afficheur indiquant la quantité de flux de fer réglée (g/min)
7. Potentiomètre (P1) pour le réglage de la quantité de flux de fer
8. Interrupteur (S1) pour le démarrage de l’alimentation en flux de fer
9. Tuyau de sortie ( dans un matériau non magnétique) avec un tuyau descendant,
utilisé lorsque le flux de fer est disposé en un filet devant le point à souder.
10. Support (dans un matériau non magnétique) pour le tuyau de sortie
11. Plaque tournante
12. Couvercle pour le réservoir à flux
FR
-- 8 2 --
fga2d1fa
2.4 Alimentation en flux de fer
2.4.1 Alimentation en flux de fer avant l’électrode (Pré--alimentation)
S Le flux de fer est amené à l’aide d’un tuyau descendant et remplit une partie du
joint.
S Le flux est amené et recouvre le joint.
S L’électrode passe la couche de flux et, avec un courant et une tension
appropriés, génère un arc qui provoque la fusion du flux de fer, ainsi que la
fusion nécessaire au niveau des côtés et du fond du joint.
1. Pièce à souder
2. Electrode
3. Flux
4. Flux de fer
5. Coffret de commande
6. Métal de soudure
7. Laitier
8. Bain de fusion
9. Alimentateur
de flux de fer
2.4.2 Alimentation en flux d e fer directement sur l’électrode (Alimentation
directe), Accessoires
S D’abord, le flux est amené de la manière normale.
S Le flux de fer est amené directement sur l’électrode sur laquelle, grâce à la force
magnétique, il s’accroche, puis est attiré à travers la couche de flux. La sortie du
fil doit être augmentée à environ 40--60 mm.
S Après le passage de l’électrode, alimenter en flux afin de remplir le tracé que
l’électrode avec le flux de fer laisse dans la couche de flux. Ceci empêche le
bain de fusion de la soudur e de bouillonner derrière l’électrode.
1. Pièce à souder
2. Electrode
3. Flux
4. Flux de fer
5. Coffret de commande
6. Métal de soudure
7. Laitier
8. Bain de fusion
9. Alimentateur
de flux de fer
FR
-- 8 3 --
fga2i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par u n technicien qualifié.
3.2 Raccordement
3.2.1 Généralités
S Voir côtes d’encombrement à la page 151.
S Voir schéma à la page 153.
3.2.2 L’installation A6 OGA
1. Placer l’équipement de flux de fer
àlaverticale.
NOTA. Il faut isoler
l’équipement électriquement du
tuyaudesortie(9).
2. Placer le coffret de commande (5) de
l’équipement sur le côté du réservoir à
flux de fer, ou auprès des coffrets de
commande existants. 4 trous de vis dans
le fond du coffret de commande.
3. Ajuster la longueur du tuyau plastique entre
l’alimentateur de flux de fer (3) et le tuyau de sortie (9).
Eventuellement, ajuster la longueur du tuyau de sortie.
4. Ajuster la position du tuyau de sortie (9), en déplaçant le
tuyau latéralement à l’aide du tracé sur le support (10) ou
bien en tournant et/ou inclinant le tuyau.
5. Monter le tuyau de sortie (9) à l’aide d’une bride 35 pour A6 et d’une bride
20 pour A2.
6. Monter l’accessoire d’alimentation directe (4) pour A6 directement ou pour A2
avec son adaptateur.
7. Une plaque tournante (11) est fournie avec le support du réservoir à flux. La
plaque comporte 2 orifices supplémentaires, légèrement décalés afin de
permettre un déplacement latéral du r éservoir à flux pour faire place au réservoir
àfluxdefer.
NOTA. Placer les tuyaux à flux de fer à au moins 10 cm du connecteur afin d’éviter
une influence m agnétique sur le flux de fer.
AVERTISSEMENT
Le fait d’installer d’autres équipements à proximité de l’alimentateur de flux de fer
peut entraîner un mauvais fonctionnement de celui--ci, si ces équipements sont dans
un matériau magnétique ou s’ils génèrent des champs magnétiques ou électriques.
FR
Position 1 Position 3
-- 8 4 --
fga2i1fa
3.2.3 Réglage du voltmètre numérique
Le voltmètre numérique (6) doit être réglé avant l’alimentation en courant du coffret
de commande.
1. Ouvrir le coffret de commande l’aide de la “clé” livrée).
2. Enlever le couvercle en plastique situé dans la partie arrière du voltmètre.
3. Déplacerlabridedelaposition1àla
position 3 prévue pour la plage 100 à 199.
4. Remettre en place le couvercle en plastique.
5. Enlever le couvercle de protection des diodes luminescentes dans la partie
avant du voltmètre.
6. Placer la bride de la virgule cimale comme illustré ci--dessous.
7. Remettre en place le couvercle de protection.
3.2.4 Raccordement au coffret de commande
1. Raccorder la tension alternative 42 V aux bornes 1 et 2 de la réglette X1 (4).
2. Raccorder les câbles du moteur de l’alimentateur de flux aux bornes 5 et 6 de la
réglette X1 : câble rouge à la borne 6 et câble noir à la borne 5. La roue de
dosage doit alors tourner dans le sens horaire.
3. Régler le potentiomètre P1 (7) sur la valeur minimale.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage (8).
5. Vérifier que la roue de dosage ne tourne pas, autrement ajuster le potentiomètre
de glage MIN SPEED” (2).
6. Régler le potentiomètre de vitesse P1 (7) sur la valeur maximale.
7. gler le potentiomètre de réglage “MAX SPEED” (1) de manière à obtenir une
tension d’induit de 36 V c.c. (effectuer la mesure aux bornes 5 et 6 de la réglette
X1). (Noter que le réglage de ce potentiomètre n’est normalement pas
nécessaire, puisqu’il est effectué avant la livraison.)
8. Régler la tension d’induit à 23 V c.c. à l’aide du potentiomètre de vitesse P1 (7).
9. Régler le potentiomètre P2 (3) de manière à ce que l’afficheur indique 220.
FR
-- 8 5 --
fga2o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 78. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
4.2 Paramètres de soudage
4.2.1 Intensité de courant
Lors du soudage avec un fil de 4 mm et sous courant continu (pôle positif), utiliser
une intensité de courant comprise entre 600 et 900 A, ce qui correspond à la fusion
d’une quantité de fil de7à11kg/heure de soudage.
Lors du soudage avec un fil de 2 x 4 mm, (soudage à l’arc tandem) et sous c.c./c.a.,
utiliser une intensité de courant de 600 à 700 A sur le premier fil et de 700 à 900 A
sur le second. Cela permet la fusion d’une quantité de fil de 15 à 19 kg/heure de
soudage.
4.2.2 Tension d’arc
La tension d’arc doit être comprise entre 28 et 38 V, en fonction du courant et de la
position dans le joint. Cela correspond à environ 2 V de plus que lors du soudage
similaire, sans flux de fer.
4.2.3 Vitesse de soudage
La vitesse de soudage doit être augmentée, comparée à la vitesse de soudage sans
flux de fer. Elle doit être d’environ 60 à 70 cm/min, et, avec deux fils (soudage
tandem), jusqu’à 100 cm/min.
NOTA. Une vitesse insuffisante ne permet pas une fusion correcte du flux de fer.
4.3 Joint
4.3.1 Généralités
La fusion de flux de fer consomme de l’énergie d’arc et ”amortit” la fusion du
matériau environnant. Pour une intensité de courant donnée, la pénétration dans le
matériau de base est réduite. Il faut en tenir compte lors du choix de la forme du joint
et des paramètres. Ceci est particulièrement important en ce qui concerne la passe
de fond, tandis que le remplissage du joint est moins critique.
4.3.2 Type d e joint
Pour le soudage d’un seul côté, il est recommandé un joint de type V 50_. Passe de
fond manuelle avec une électrode appropriée, ou un fil pour éviter une éventuelle
inversion de marche. La méthode du soudage à l’arc sous flux peut également être
utilisée directement contre un support à l’envers. Cette méthode n’est recom mandée
qu’en cas de fixation stable de sorte à pouvoir minutieusement contrôler les
déplacements latéraux et l’ouverture de la base. Sinon, il y a un risque de
pénétration complète irrégulière.
Pour le soudage de deux côtés, il est recommandé un joint de type V 50_, avec un
second soudage sans flux de fer, ou un joint de type X 50_. Il est possible de choisir
un bord droit jusqu’à 6 mm dans les deux cas. Ensuite, la passe de fond est soudée
avec une alimentation réduite en flux de fer. En cas d’exigences strictes de résilience
de la partie de base, il peut s’avérer nécessaire d’éliminer le second soudage, ou
d’effectuer une passe de fond manuelle dans les joints sans bord droit.
FR
-- 8 6 --
fga2o1fa
4.4 Le soudage avec flux de fer
S Remplir le réservoir à flux de fer (1).
S Mettre la machine de soudage automatique en position de démarrage.
S Régler la quantité de flux de fer à l’aide du potentiomètre (7) du coffret de
commande.
Un dosage correct de la quantité de flux de fer est important pour le résultat du
soudage, et doit être réglé en fonction de l’intensité d e courant et du fil.
Utiliser les valeurs suivan tes comme po in t de dép art:
Fil simple 4 mm: 600 A -- env. 120 g/min
700 A -- env. 140 g/min
800 A -- env. 160 g/min
900 A -- env. 180 g/min
Cela permet d’obtenir du flux de fer presque la même quantité de métal de soudure
qu’à partir du fil. Un total de 14 à 20 kg/heure de soudage.
Fil double 2 x 4 mm: 610 + 800 A -- env. 180 g/min
700 + 900 A -- env. 200 g/min
Cela donne env. 30 à 40% du flux de fer et env. 60 à 70% des fils. Un total de 24 à
30 kg/heure de soudage.
Pour une pénétration suffisante, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer le premier
soudage dans un joint profond, avec une quantité réduite de flux de fer,
éventuellement sans flux de fer.
Pour obtenir une surépaisseur plane du soudage supérieur, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser moins de flux de fer, éventuellement de ne pas en utiliser du
tout. Le flux de fer, tout comme l’arc électrique, peut être influencé par les forces
magnétiques. Cela est particulièrement notable vers l’extrémité de la tôle. Si le métal
de soudure comporte des pores, il peut être utile d’effectuer des essais avec le
raccordement du câble de retour.
S Apporter le flux de fer en appuyant sur le bouton de démarrage (8) et remplir le
début du joint avec du flux de fer.
S Apporter le flux de soudage et recouvrir le joint de la manière habituelle.
S Effectuer le démarrage du soudage selon les indications propres aux différentes
machines de soudage automatique.
FR
-- 8 7 --
fga2o1fa
L’alimentateur de flux de fer est modulable pour une double alimentation de flux de
fer en cas d’accessoire d’alimentation directe. La cale (1) se démonte à l’aide de la
vis ( 2). La cale a pour fonction d’obstruer l’un des tuyaux de sortie en cas
d’alimentation normale, avec une seule sortie. Pour pouvoir varier la quantité de flux
de fer des différentes conduites, monter la paroi de séparation (3), dont la position
se règle à l’aide d’écrous. Contrôler la répartition après avoir effectué le montage.
L’alimentateur est muni d’un ressort (4) qui se monte dans la rainure adéquate. Il ne
sert que lors de l’apport de nickel et de flux de fer à base de chrome qui ont
tendance à s’accrocher dans la rainure du galet d’alimentation. Lors de la rotation du
galet, le ressort donne de petits coups en passant au niveau des têtes de vis du
galet.
NOTA.
Ne jamais inverser le sens de rotation du galet lorsque le ressort est monté.
FR
-- 8 8 --
fga2m1fa
5 MAINTENANCE
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le propriétaire o u l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
Nota. Stocker le flux de fer à l’abri de l’humidité. Le fait de sécher le flux de fer à
haute température peut entraîner une oxydation du flux et il risque de s’agglomérer.
Du flux de fer humide entraîne un soudage incorrect.
5.2 Quotidiennement
S Nettoyer les parties mobiles de l’équipement de flux de fer de flux et de
poussières.
S Contrôler les câbles et les raccords électriques.
S Contrôler l’état d’usure du tuyau à flux au contact du galet d’alimentation r otatif.
S Si nécessaire, ajuster en retirant le verre frontal de protection de l’alimentateur.
5.3 Périodiquement
S Contrôler et ajuster l’alimentateur de flux de fer e n pesant la quantité de flux de
fer alimentée par minute.
S En cas de régime moteur irrégulier, il convient de remplacer le moteur. Si le
moteur est en bon état de fonctionnement, alors que les balais de charbon sont
usés, remplacer les balais de charbon.
6 ACCESSOIRES
S Accessoire d’alimentation directe vers l’électrode 0416 946 880.............
7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 155. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB A6 OGA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues