ESAB A6 Automatic welding machines Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 265 101 2006--01--10
A6 Mastertrac
A6 TF/ A6 TF (Twin)
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 101.............................................
NEDERLANDS 117.........................................
ESPAÑOL 133..............................................
ITALIANO 149..............................................
PORTUGUÊS 165..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 181.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 TF från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med t illägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i dire ktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm elsene i direktiv 89/392/EØF m ed tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa-
timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA
and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG m it der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appar eil de soudage automatique A6 TF à partir du numéro de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, verklaart op e igen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 T F van serienumm er 725 overeenkomt m et nor m EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo para soldadura autom ática A6 T F desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los r e-
quisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di ser ie 725 è conform e
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e suc-
cessive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, a equipam ento automático para soldadura A6 TF desde nú -
mero de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re-
quisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
FRANÇAIS
-- 1 0 1 --
TOCf
1 SECURITE 102.........................................................
2 INTRODUCTION 104...................................................
2.1 Généralités 104...............................................................
2.2 Méthode de soudage 104.......................................................
2.3 Définitions 104................................................................
2.4 Soudage sur un plan horizontal ou incliné 104.....................................
2.5 Caractéristiques techniques 105.................................................
2.6 Composants principaux A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP) 106..........................
2.7 Description of Composants principaux 107........................................
3 INSTALLATION 108....................................................
3.1 Généralités 108...............................................................
3.2 Montage 108.................................................................
3.3 Régler le moyeu--frein 108......................................................
3.4 Raccordements 109...........................................................
4 MISE EN MARCHE 110.................................................
4.1 Généralités 110...............................................................
4.2 Miseenplacedufil(A6TF) 111.................................................
4.3 Changement du galet d’alimentation (A6 TF) 112..................................
4.4 Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux. 113.......................
4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) 114..........................
4.6 Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG 114.................
4.7 Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) à Twin--arc (fil double) 114.................
5 ENTRETIEN 115.......................................................
5.1 Généralités 115...............................................................
5.2 Quotidiennement 115..........................................................
5.3 Périodique 115................................................................
6 RECHERCHE DES PANNES 116.........................................
6.1 Généralités 116...............................................................
6.2 Erreur possible 116............................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 116...............................
PIÈCES D’USURE 197...................................................
COTES D’ENCOMBREMENT 200.........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 201........................................
-- 1 0 2 --
safetyF
1 SECURITE
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximi et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement et latéralement
Songez à ce qui suit :
S L’accouplement libre de l’engrenage doit être glé sur la position verrouillage.
S Avant de quitter la machine, vérifiez que ses roues sont immobilisées avec des sabots placés à
l’avant de manière à éliminer le risque de son déplacement par inadvertance.
S Avant le soudage, vérifiez que la machine n’est pas instable.
S L’emplacement de la tête de soudage et de la bobine de fil influe sur la position du centre de
gravité de la machine.
La machine est instable si son centre de gravité est sit trop haut.
S La consommation de fil et de flux modifie la répartition du poids au cours du soudage.
FR
-- 1 0 3 --
safetyF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est s ûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS F ONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 0 4 --
fhb3d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
L’appareil de soudage automatique A6 TF est destiné au soudage d’arc sous flux
des joints bout à bout et des joints en angle.
Toute autre utilisatio n est interdite.
L’appareil de soudage automatique s’utilise avec le coffret de com m ande
A2--A6 Process Controller (PEH) et les sources de courant ESAB LAF et TAF.
2.2 Méthode de soudage
2.2.1 Soudage à l’arc sous flux
S UP Heavy dut y
UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité
pouvant atteindre 1500 A.
Cette exécution peut r ecevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des
fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires,
garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression
d’alimentation, sont disponibles.
2.3 Définitions
Soudage à l’arc sous
flux
Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé
par une couche de flux.
UP Heavy dut y Dans cette exécution, la charge de courant est élevée et
il est utilisé un fil de gros diamètre.
Soudage twinarc Soudage utilisant une tête de soudage et deux fils jume-
lés (ou fil double).
2.4 Soudage sur un plan horizontal ou incliné
Les machines de soudage automatique sont conçus principalement pour le soudage
sur un plan horizontal.
Toutefois, le soudage sur un plan incliné est possible dans les cas suivants si des
mesures de sécurité appropriées sont prises et si les réglages recommandés sont
effectués :
S inclinaison de 10 degrés au maximum dans le sens de déplacement
et
S inclinaison de 20 degrés au maximum latéralement.
Consultez la section ”Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement
et latéralement”, à la page 102.
FR
-- 1 0 5 --
fhb3d1fa
2.5 Caractéristiques techniques
A6 TF
Raccordement au réseau 42 V AC
Charge permise à 100 % facteur de marche: 1500 A DC
Diamètres du fil:
fil simple massif
fil tubulaire
fil double
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0 mm
Vitesse d’alimentation en fil, max 4m/min
Moment de freinage du mouey--frein 1,5 Nm
Vitesse de déplacement 0,1--2,0 m/min
Poids d’électrode, maximum 30 kg
Réservoir à flux (ne pas le remplir de flux réchauffé) 10 l
Poid s (sansfilniflux) 137 kg
Inclinaison latérale, max *
* Reportez--vous au point 2.4 à la page 104.
FR
-- 1 0 6 --
fhb3d1fa
2.6 Composants principaux A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP)
1. Chariot
2. Porteur
3. Dévidoir
4. Ensemble de glissières manuelles
5. Dispositif de contact
6. Moteur avec engrenage (A6 VEC)
7. Réservoir de flux
8. Tube d’amenée de flux
9. Buse de flux
Pour la description des composants principaux, voir page 107.
FR
-- 1 0 7 --
fhb3d1fa
2.7 Description of Composants principaux
2.7.1 Chariot
Le chariot est entraîné par quatre roues motrices.
Il peut être immobilisé à l’aide du levier de
verrouillage (1).
2.7.2 Porteur
Le porteur peut recevoir le coffret de
commande, le dévidoir et le réservoir à flux,
entre autres.
2.7.3 Dévidoir
L’unité est utilisée pour guider et alim enter le fil jusqu’au tube contact.
2.7.4 Ensemble de glissières manuelles
Le positionnement horizontal ou vertical de la tête de soudage s’effectue à l’aide des
glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide de la
glissière circulaire.
2.7.5 Dispositif de contact
Alimente le fil en courant au cours du soudage.
2.7.6 Moteur avec eng renage ( A6 VEC)
Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.
Pour les instructions relatives aux A6 VEC, voir le manuel
d’instructions 0443 393 xxx.
2.7.7 Réservoir de flu x/ Tub e d’amenée de flux / Buse de flu x
Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le
tube de flux et de la buse de flux
La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.
Voir Remplissage de flux à la page 114.
FR
-- 1 0 8 --
fhb3i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installatio n doit être assurée par un tech n icien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2 Montage
3.2.1 Tambour de fil (Option).
Monter le tambour de fil (1) sur le moyeu--frein (2).
S Vérifier que le porteur (3) est orienté vers le haut.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine
de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure
du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et
la bobine se détache du moyeu--frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;
S
Verr ouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge,
conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
3.3 Régler le moyeu--frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge
dans la position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles.
NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
FR
-- 1 0 9 --
fhb3i1fa
3.4 Raccordements
3.4.1 Généralités
S Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) doit
être effectué par un technicien autorisé.
S Pour le raccordement de la tête de soudage A6 GMD, voir le manuel
d’instructions 0443 403 xxx.
S Pour le raccordement de la tête de soudage A6 PAK, voir le manuel
d’instructions 0443 405 xxx.
3.4.2 La machine automatique de soudage A6 TF (Soudage à l’arc sous flux)
1. Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8 ) et le coffret
de commande A2--A6 Process Controller ( 2).
2. Raccorder le câble de pièce ( 11) entre la source de courant (8)etlapièc
souder (9).
3. Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la machine
automatique de soudage (1).
4. Raccorder le câble de mesure ( 12) entre la source de courant de soudage (8)et
la pièce à souder (9).
FR
-- 1 1 0 --
fhb3o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris tout e l’information relative à la sécurité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 102. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de telle
sorte que la soudure corresponde le plus possible à la composition du m atériau
de base.
S Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des
valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
S Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon résul-
tat de soudage.
REMARQUE! Aucune variation d’écartement au niveau du joint de soudage
n’est autorisée.
S Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
S Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
S Commande et réglage de la machine automatique de soudage et de la source
de courant, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process Controller (PEH)
FR
-- 1 1 1 --
fhb3o1fa
4.2 Mise en place du fil (A6 TF)
1. Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 108.
2. Vérifier que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.
3. Pour A6 TF (version jumelée):
S Alimenter le fil à travers le guide--fil (8).
4. Lors de l’utilisation d’un fil fin :
S Alimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (6).
Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est--à--dire qu’il doit ressortir tout
droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact ( 3).
5. Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (2).
S Si le diamètre du fil est supérieur à 2 mm : tirer 0,5 m d e fil et l’introduire
manuellement à travers le Dévidoir .
6. Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
7. Régler la pression du fil à l’aide du bouton (4).
S NOTE :
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
8. Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur situé sur le coffret de commande
A2--A6 Process Controller (PEH).
9. Diriger le fil à l’aide du bouton (5)
S Utiliser toujours un tube de guidage (7) pour l’alimentation d’un fil fin
(1,6 -- 2,5 mm).
FR
-- 1 1 2 --
fhb3o1fa
4.3 Changement du galet d’alimentation (A6 TF)
Fil simple
S Desserrer les boutons ( 3)et(4).
S Desserrer le volant (2).
S Changer le galet d’alimentation (1).
Les dimensions de fil acceptées sont
indiquées sur les galets.
Fil double (TwinArc)
S Changer le galet d’alimentation (1) à double gorge comme pour le galet pour fil
simple.
S NOTE : Changer également le galet de pression (5). Le galet de pression
sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil
simple.
S Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
Fil tubulaire pour galets striés (option)
S Changer le galet d’alimentation (1) e t le galet de pression (5) par paire pour
chaque dimension de fil.
NOTE : Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression
(numéro de commande 0212 901 101).
S Serrer la vis de pression (4) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil
tubulaire.
FR
-- 1 1 3 --
fhb3o1fa
4.4 Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
4.4.1 Pour fil simple d e 3,0 -- 6,0 mm
Utiliser la m achine de soudage A6 TF (soudage
sous flux) comprenant les pièces suivantes :
S Dévidoir (1)
S Dispositif de contact ( 2 )D35
S Mâchoires de contact ( 3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
4.4.2 Pour double fil de2x2,0--3,0mm(D35)
Utiliser la m achine de soudage A6 TF (soudage
sous flux, Twin) comprenant les pièces suivantes :
S Dévidoir (1)
S Dispositif de contact, Twin D35 ( 2)
S Mâchoires de contact ( 3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
S Tubes de guidage (4, 6).
Option
S Tendeur de fil fin (5) à installer au haut du crampon situé
sur le dévidoir (1).
Note. Lors de la pose du tendeur de fil fin,
retirez la plaque (7) existante.
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le
dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils
soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à
90_en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.
FR
-- 1 1 4 --
fhb3o1fa
4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
1. Fermer la soupape à flux (1) sur le réservoir de flux.
2. Éventuellement, détacher le cyclone de
l’aspirateur de flux.
3. Remplir de flux de soudage.
REMARQUE! Le flux de soudage doit être sec.
Éviter, si possible, d’utiliser des flux de soudage
à propriétés d’agglomération à l’extérieur ou
dans des environnements à taux élevé
d’humidité.
4. Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce
qu’il ne fléchisse pas.
5. Régler la hauteur de la buse de flux au dessus
de la soudure afin d’obtenir la quantité
appropriée de flux.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas
permettre la pénétration de l’arc électrique.
4.6 Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) au soudage
MIG/MAG
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
4.7 Adaptation de A6 TF (soudage sous flux) à Twin--arc (fil
double)
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
FR
-- 1 1 5 --
fhb3m1fa
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas o ù le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entrepr end
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de
réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH), voir le
manuel d’instructions 0443 745 xxx.
5.2 Quotidiennement
S Maintenir les pièces mobiles de la m achine de soudage à l’abri du flux et de la
poussière.
S S’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.
S Vérifier que tous les raccords boulonnées sont serrés à fond et que le guidage et
les galets d’entraînement ne sont ni usés ni endommagés.
S Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner la bobine d’électrode une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour une
bobine de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage voir à la page 108.
5.3 Périodique
S Contrôler le dispositif de controle de l’électrode dans le dévidoir, les galets d’en-
traînement et la buse de contact.
S Remplacer les composants usés ou abîmés.
S Contrôler les glissières et les graisser si elles accrochent.
S Graisser la chaîne.
S Si l’entraînement du chariot devient irréguilier, contrôler la tension de la chaîne.
Si la chaîne n’est pas tense, contrôler le tendeur de la chaîne.
Remplacez--le au besoin.
FR
-- 1 1 6 --
fhb3f1fa
6 RECHERCHE DES PANNES
6.1 Généralités
Equipement
S Coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) voir le manuel.
Contrôler
S que la source de courant est r accordée à la tension correcte
S que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal)
S que les câbles de soudage et leurs r accords sont intacts
S que les réglages sont en position voulue
S
que la machine est mise hors t en sio n avant t o u te intervention
6.2 Erreur possible
1. Symtôme Grandes variations à l’affichage numérique de
l’ampèrevoltmètre.
Cause 1.1 Mâchoires ou buse de contact us ées ou de dimension incorrecte.
Remède Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Cause 1.2 Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
Remède Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
2. Symtôme Avance d’électrode irrégulière.
Cause 2.1 Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
Remède Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 2.2 Dimension erronée des galets d’alimentation.
Remède Remplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3 Gorges des galets d’alimentation usées.
Remède Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symtôme Surchauffe des câbles de soudage.
Cause 3.1 Mauvais contacts.
Remède Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Cause 3.2 Câble de soudage de trop petite dimension.
Remède Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des bles
parallèles.
7 COMMANDE DE PIÈCES TACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè -
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 201. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB A6 Automatic welding machines Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur