ESAB A6 Welding heads Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx0449 275 101 2009--03--02
A6 Welding heads
A6 SF / A6 SF (Twin)
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Eksploatavimo instrukcijos
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
POLSKI 210.................................................
ÈESKY 227.................................................
LIETUVIÙK 244..............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 SF från serienummer 740 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv ( 89/392/EEG) med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 SF fra serienummer 740 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) m ed tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 SF med serienummer 740 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm e lsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 SF sarjanumerosta 740 täyttää standardin EN 60292 vaa -
timukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran -
tee that automatic welding machine A6 SF from serial number 740 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA)
and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 SF ab Serien --Nr 740 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que la appareil de soudage automatique A6 SF à partir du numér o de serié
740 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
(89/392/EEC) avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 SF van serienum m er 740 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 SF desde el númer o de
serie 740 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re-
quisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, dichiara sotto la propria re -
sponsabilità che la saldatrice autom atica A6 SF dal numero di serie 740 è conforme
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e suc-
cessive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, o equipam ento automático para soldadura A6 SF desde o -
mero de série 740 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re -
quisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôç ò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 SF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 740 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
(89/392/ÅÅC) ê áé ôçí ðñïóèÞêç .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z pel
odpowiedzialno¶ci±, ¿e automat do spawania A6 SF od numeru seryjnego 740 zgodny jest
z norm± EN 60292 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/392/EEG) z
dodatkiem uzupe³niaj±cym.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ
Spoleènost ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxå, ©védsko, vydává nevyhrazenou
záruku, ¾e svaøovací automat A6 SF od výrobního èísla 740 splòuje normu EN 60292 v
souladu s po¾adavky smìrnice (89/392/EHS) a dodatkem.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ATITIKTIES DEKLARACIJA
“ESAB AB, Welding Equipment“, 695 81 Laxå, Švedija, suteikia visišką garantiją,kad
automatinis suvirinimo aparatas A6 SF su serijiniu numeriu 740 atitinka standartą
EN 60292 pagal direktyvos (89/392/EEA) ir jos priedo reikalavimus.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--11--19
FRANÇAIS
-- 1 0 7 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 108.........................................................
2 INTRODUCTION 11 0...................................................
2.1 Généralités 110...............................................................
2.2 Méthode de soudage 110.......................................................
2.3 Définitions 110................................................................
2.4 Caractéristiques techniques 110.................................................
2.5 Composants principaux A6 SF 111..............................................
2.6 Composants principaux A6 SF (Twin) 111........................................
2.7 Description de Composants principaux 112.......................................
3 INSTALLATION 113....................................................
3.1 Généralités 113...............................................................
3.2 Montage 113.................................................................
3.3 Régler le moyeu--frein 114......................................................
3.4 Raccordements 115...........................................................
4 MISE EN MARCHE 116.................................................
4.1 Généralités 116...............................................................
4.2 Mise en place du fil (A6 SF) 117.................................................
4.3 Changement du galet d’alimentation (A6 SF) 118..................................
4.4 Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux. 119.......................
4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) 120..........................
4.6 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG 120................
4.7 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc 120............................
5 ENTRETIEN 121.......................................................
5.1 Généralités 121...............................................................
5.2 Quotidiennement 121..........................................................
5.3 Périodiquement 121...........................................................
6 RECHERCHE DE PANNE 122...........................................
6.1 Généralités 122...............................................................
6.2 Erreur possible 122............................................................
7 ACCESSOIRES 123....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 123...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 261.........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 263........................................
-- 1 0 8 --
fhb4saff
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 1 0 9 --
fhb4saff
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER L A MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à s ouder
S S’assurer que la position de travail adoptée est s ûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE LARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne s e trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire a ppel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 1 0 --
fhb4d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
Toutes les tête de soudage mentionnées dans ce manuel d’instructions sont
destinées au soudage à l’arc sous flux des joints en angle et bout--à-- bout.
La tête de soudage s’utilise avec le coffret de com m ande
A2--A6 Process Controller ( PEH) et les sources de courant ESAB LAF et TAF.
2.2 Méthode de soudage
Soudage à l’arc sous flux (Heavy duty)
S UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité
pouvant atteindre 1500 A.
Cette exécution peut re cevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des
fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires,
garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression
d’alimentation, sont disponibles.
2.3 Définitions
Soudage à l’arc
sous flux
Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé par
une couche de flux.
UP Heavy dut y Dans cette exécution, la charge de courant est élevée et il
est utilisé un fil de gros diamètre.
Soudage twinarc Soudage utilisant une tête de soudage et deux fils jumelés
(ou fil double).
2.4 Caractéristiques techniques
A6 SF/ A6 SF (Twin)
Charge autorisée 100 % 1500 A
Diamètres du fil:
fil simple massif
fil tubulaire
fil double
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0mm
Vitesse de dévidage 0,2--4,0 m/min
Couple de freinage du moyeu--frein 1,5 Nm
Poids maxi du fil 2x30 kg
Volume du réservoir de flux (Ne doit pas être rempli de flux préchauffé) 10 l
Poids (sans fil et flux)
avec des glissières linéaires manuelles
avec glissières linéaires motorisées
58 kg
75 kg
Inclinaison latérale, max. 25_
Longueur de réglage de la glissière*
manuelle
motorisée
210 mm
300 mm
*) Nota. D’autres longueurs sont disponibles.
FR
-- 1 1 1 --
fhb4d1fa
2.5 Composants principaux A6 SF
1. Dévidoir
2. Ensemble de glissière
manuelle
3. Ensemble de glissière
motorisée
4. Tube contact
5. Moteur avec engrenage
(A6 VEC)
6. Porteur pour tambour de fil
7. Réservoir de flux
8. Tube d’amenée de flux
9. Buse de flux
2.6 Composants principaux A6 SF (Twin)
1. Dévidoir
2. Ensemble de glissière
manuelle
3. Ensemble de glissière
motorisée
4. Dispositif de contact (Twin)
5. Moteur avec engrenage
(A6 VEC)
6. Porteur pour tambour de fil
7. Réservoir de flux
8. Tube d’amenée de flux
9. Buse de flux
Pour la description des composants principaux, voir page 112.
FR
-- 1 1 2 --
fhb4d1fa
2.7 Description de Composants principaux
2.7.1 Dévidoir
L’unité est utilisée pour guider et alimenter le fil jusqu’au tube contact/connecteur.
2.7.2 Glissières manuelles et motorisées
La position de la tête de soudage est réglable horizontalement et verticalement à
l’aide de glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide
d’une glissière rotative.
Pour la glissière motorisée A6, voir le manuel d’instructions 0443 394 xxx.
2.7.3 Tube contact/ Dispositif de contact
Alimente le fil en courant au cours du soudage.
2.7.4 Moteur avec eng renage ( A6 VEC)
Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.
Pour les instructions relatives aux A6 VEC, voir le manuel
d’instructions 0443 393 xxx.
2.7.5 Porteur pour tambour de fil
Le porteur est pourvu d’un moyeu--frein sur lequel l’un des tambours de fil doit être
monté.
2.7.6 Réservoir de flux/ Tu b e d’amenée de flux/ Buse de flux
Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le
tube de flux et la buse de flux.
La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.
Voir Remplissage de flu x à la page 120.
FR
-- 1 1 3 --
fhb4i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation d o it être assurée par un tech n icien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2 Montage
3.2.1 La tête de soudage
La tête de soudage peut être installée sur un chariot roulant sur poutre ou sur une
potence de soudage à l’aide de 4 vis (M12).
NOTE :
Ne pas la visser à fond dans l’isolateur, dont le filetage a 14 mm de profondeur.
3.2.2 A6 glissières
Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale.
Pour le montage/démontage des A6 glissières, voir le manuel
d’instructions 443 394 xxx.
FR
-- 1 1 4 --
fhb4i1fa
3.2.3 Bobine de fil (Option).
Monter la bobine de fil ( 1) sur le moyeu--frein (2).
S Vérifier que le porteur (3) est orienté vers le haut.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine
de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure
du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et
la bobine se détache du moyeu--frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;
S
Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée r ouge,
conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
3.3 Régler le moyeu--frein
Le moyeu--frein est fourni réglé. Si un ajustage
s’avère nécessaire, suivre les instructions ci--
dessous.Régler le moyeu--frein de manière à ce
que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage est
interrompu.
S Réglage du couple de freinage :
S Tourner la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduiser un tournevis dans les ressorts du moyeu--frein.
Pour réduire le couple de freinage, t ourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
NOTE : Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
FR
-- 1 1 5 --
fhb4i1fa
3.4 Raccordements
3.4.1 Généralités
S Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller ( PEH) doit
être effectué par un technicien autorisé.
S Pour le raccordement de la tête de soudage A6 GMH, voir le manuel
d’instructions 0460 671 xxx.
S Pour le raccordement de la tête de soudage A6 PAV, voir le manuel
d’instructions 0460 670 xxx.
3.4.2 Tête de soudage A6 SF (Soudage à l’arc sous flux)
1. Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8)etlecoffret
de commande A2--A6 Process Controller (2).
2. Raccorder le câble de pièce (11) entre la source de courant ( 8) et la pièce à
souder (9).
3. Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8)etlatêtede
soudage (1).
4. Raccorder le câble de mesure (12) entre la source de courant (8 ) et la pièce à
souder (9).
FR
-- 1 1 6 --
fhb4o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 108. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de manière
à ce que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau
de base.
S Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des
valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
S Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon
résultat de soudage.
NOTE : Aucune variation d’écartement au niveau du joint n’est autorisée.
S Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
S Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
ATTENTION!
Ne JAMAIS faire d’essai directement sur la pièce à souder pour la production.
S Pour la commande et le réglage de la machine automatique de soudage et de la
source de courant, voir le manuel d’instructions de
A2--A6 Process Controller ( PEH)
FR
-- 1 1 7 --
fhb4o1fa
4.2 Mise en place du fil (A6 SF)
1. Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 114.
2. Vérifier que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.
3. Pour A6 SF (version jumelée):
S Alimenter le fil à travers le guide--fil ( 8).
4. Lors de l’utilisation d’un fil fin :
S Alimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (6).
Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est--à--dire qu’il doit ressortir tout
droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact (3).
5. Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (2).
S Si le diamètre du fil est supér ieur à 2 mm : tire r 0,5 m de fil et l’intr oduire
manuellement à travers le dévidoir .
6. Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
7. Régler la pression du fil à l’aide du bouton ( 4).
S NOTE :
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
8. Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur situé sur le coffret de commande
A2--A6 Process Controller ( PEH).
9. Dresser le fil à l’aide du bouton (5)
S Utiliser toujours un tube de guidage (7) pour l’alimentation d’un fil fin
(1,6 -- 2,5 mm).
FR
-- 1 1 8 --
fhb4o1fa
4.3 Changement du galet d’alimentation (A6 SF)
Fil simple
S Desserrer les boutons ( 3)et(4).
S Desserrer le volant (2).
S Changer le galet d’alimentation (1).
Les dimensions de fil acceptées sont
indiquées sur les galets.
Fil double (TwinArc)
S Changer le galet d’alimentation (1) à double gorge comme pour le galet pour fil
simple.
S NOTE : Changer également le galet de pression (5). Le galet de pression
sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil
simple.
S Monter le galet de pression à l’aide d ’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
Fil tubulaire pour galets striés (option)
S Changer le galet d’alimentation (1) et le galet de pression ( 5) par paire pour
chaque dimension de fil.
NOTE : Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression
(numéro de commande 0212 901 101).
S Serrer la vis de pression (4) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil
tubulaire.
FR
-- 1 1 9 --
fhb4o1fa
4.4 Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
4.4.1 Pour fil s imple d e 3,0 -- 6,0 mm
Utiliser la ma chine de soudage A6 SF (soudage
sous flux) comprenant les pièces suivantes :
S Dévidoir (1)
S Dispositif de contact (2)D35
S Mâchoires de contact ( 3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
4.4.2 Pour double fil de2x2,0--3,0mm(D35)
Utiliser la ma chine de soudage A6 SF (soudage
sous flux, Twin) comprenant les pièces suivantes :
S Dévidoir (1)
S Dispositif de contact, Twin D35 (2)
S Mâchoires de contact ( 3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
S Tubes de guidage (4, 6).
Option
S Tendeur de fil fin (5) à installer au haut du crampon situé
sur le dévidoir (1).
Note. Lors de la pose du tendeur de fil fin,
retirez la plaque (7) existante.
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le
dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils
soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à
90_en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.
FR
-- 1 2 0 --
fhb4o1fa
4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
1. Fermer la soupape à flux (1) sur le réservoir de flux.
2. Éventuellement, détacher le cyclone de
l’aspirateur de flux.
3. Remplir de flux.
NOTE : Le flux doit être sec. Éviter, si possible,
d’utiliser un flux ayant des propriétés
d’agglomération à l’extérieur ou dans des
environnements à taux élevé d’humidité.
4. Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce
qu’il ne fléchisse pas.
5. Régler la hauteur de la buse de flux au dessus
de la soudure afin d’obtenir la quantité de flux
appropriée.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas
permettre la pénétration de l’arc électrique.
4.6 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 756 xxx.
4.7 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 757 xxx.
FR
-- 1 2 1 --
fhb4m1fa
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de
réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller ( PEH), voir le
manuel d’instructions 443 745 xxx.
5.2 Quotidiennement
S Maintenir les pièces mobiles de la tête de soudage dans un bon état de
propreté.
S Vérifier que les embouts contact et tous les conducteurs électriques et les
tuyaux sont connectés.
S Vérifier que tous les assemblages vissés sont serrés et que les guides et les
galets d’alimentation ne sont ni usés ni endommagés.
S Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner lle tambour de fil une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour un
tambour de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage voir à la page 114.
5.3 Périodiquement
S Contrôler les balais de charbon du moteur d’alimentation en fil tous les
trimestres. Les remplacer quand ils sont usés au point de ne plus mesurer que 6
mm
S Contrôler les glissières. Les lubrifier dans le cas de grippage.
S Contrôler le guidage d’électrode du dévidoir, les galets d’entraînement et la buse
de contact. Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir pièces d’usure à
la page 263).
S Vérifier que la buse à gaz est intacte et la nettoyer régulièrement pour éliminer
les projections.
S Nettoyer régulièrement le guide--fil au jet d’air et nettoyer la buse à gaz.
S Le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du mécanisme de dévidage
doivent être effectués régulièrement afin que le dévidage puisse se dérouler
sans problème.
Noter qu’un fil trop tendu peut entraîner une usure anormale des galets de
pression, du galet d’alimentation et du guide--fil.
FR
-- 1 2 2 --
fhb4f1fa
6 RECHERCHE DE PANNE
6.1 Généralités
Équipement
S Manuel d’instructions pour A2--A6 Process Controller (PEH).
Contrôler
S que la source de courant est raccordée à la tension correcte
S que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal)
S que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts
S que les réglages sont en position voulue
S
que la machine est mise h o rs tensio n avant t o u t e intervention
6.2 Erreur possible
1. Symtôme Grandes variations à l’affichage numérique de l’ampère
voltmètre.
Cause 1.1 Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.
Remède Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Cause 1.2 Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
Remède Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 1.3 Buse à gaz obstruée.
Remède Nettoyer pour éliminer les projections.
2. Symtôme Avance d ’électrode irrégulière.
Cause 2.1 Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
Remède Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 2.2 Dimension erronée des galets d’alimentation.
Remède Remplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3 Gorges des galets d’alimentation usées.
Remède Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symtôme Surchauffe des câbles de soudage.
Cause 3.1 Mauvais contacts.
Remède Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Cause 3.2 Câble de soudage de trop petite dimension.
Remède Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles
parallèles.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 Welding heads Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur