ESAB Cutmaster 120 Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

esab.eu
120
400V
Art # A-12776FR
PHASÉ
ALIMENTATION D'ENTRÉE
TENSION
PUISSANCE
MAX PUISSANCE
Révision : AF
Date d'émission : 31 octobre 2019 No du manuel: 300X5398FR
Manuel de
Fonctionnement
ESAB Cutmaster
®
120
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
SL100 1Torch™
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter
parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus
fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large
garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de
chez vous ou un centre de réparation visitez le site Web au www.esab.com.
Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre
produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appro-
priée du produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier
les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation
du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La marque de choix des entrepreneurs et des manufacturiers dans le monde entier.
ESAB est une entreprise mondiale de produits de coupage manuel et automatique à l'arc
plasma.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde
qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations tech-
niques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle
et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir
dans le domaine de la vente.
Par dessus tout, nous sommes engagés dans la conception de produits à technologie
innovatrice pour obtenir un environnement de travail plus sécuritaire dans le domaine de
la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre
employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabri-
cant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Bloc d'alimentation de coupe au plasma
ESAB Cutmaster
®
120
SL100 1Torch™
Manuel de l’utilisateur numéro : 300X5398FR
Publié par :
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, Poland
Phone: +48 (0) 77 4019270
www.esab.com
Copyright 2015, 2019 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dom-
mages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécifications, se reporter au document 47x1909
Date de la publication : 15 Juin 2015
Date de la révision : 31 octobre 2019
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________ _
i
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L’OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement.
Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement
et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous
vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Wel-
ding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez
PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces
instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec
votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de
Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’ac-
compagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les
instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équi-
pement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées
ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement
est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par
téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le
fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation
incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne
autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Documents de référence
Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013
Type d'équipement
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Désignation de type, etc.
ESAB Cutmaster® 120, à partir du numéro de série 845-xxx-xxxx
Nom commercial ou marque commerciale
ESAB
Fabricant ou son mandataire autorisé
Nom, adresse, numéro de téléphone:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, Poland
Phone: +48 (0) 77 4019270, FAX +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la conception
du produit :
Équipement de soudage à l'arc IEC/EN 60974 -1:2017 / AMD1:2019 - Partie 1 : Sources de courant de soudage.
Équipement de soudage à l'arc EN 60974-10:2014 AMD1:2015 Publié 2015-06-19 – Partie 10 : Exigences de
compatibilité électromagnétique
Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non rési-
dentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du fabri-
cant, que l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus.
Date Signature Position
20 août 2019
Flavio Santos Directrice Générale
Accessoires et contiguïtés
2019
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ .......................................................................................................1-1
1.0 Précautions de sécurité.............................................................................1-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ..........................................................................2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel .....................................................................2-1
2.02 Identification de l'équipement ..................................................................2-1
2.03 Réception de l'équipement .......................................................................2-1
2.04 Spécifications du bloc d’alimentation ......................................................2-2
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation.............................................2-3
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation...................................................2-4
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION ......................................................................... 2T-1
2T.01 But du manuel ......................................................................................... 2T-1
2T.02 Description générale .............................................................................. 2T-1
2T.03 Spécifications ......................................................................................... 2T-1
2T.04 Options et accessoires ........................................................................... 2T-2
2T.05 Introduction au plasma........................................................................... 2T-2
CHAPITRE 3 SYSTÈME :
INSTALLATION ...............................................................................................................3-1
3.01 Déballage ...................................................................................................3-1
3.02 Opération de levage ..................................................................................3-1
3.03 Raccordement de l'alimentation primaire ................................................3-1
3.04 Raccordement du gaz ...............................................................................3-2
CHAPITRE 3 TORCHE :
INSTALLATION ............................................................................................................ 3T-1
3T.01 Raccordement de la torche .................................................................... 3T-1
3T.02 Réglage de la torche mécanisée............................................................ 3T-1
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ....................................................................4-1
4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commandes ...............4-1
4.02 Préparation en vue de l'exploitation .........................................................4-2
CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ................................................................... 4T-1
4T.01 Sélection des composants de la torche ................................................ 4T-1
4T.02 Qualité de la coupe ................................................................................. 4T-1
4T.03 Informations générales relatives à la coupe .......................................... 4T-2
4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle ................................................. 4T-3
4T.05 Gougeage ................................................................................................ 4T-6
4T.06 Fonctionnement de la torche mécanisée .............................................. 4T-7
4T.07 Sélection des composants pour une coupe avec une torche SL100 .. 4T-9
4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec une torche SL100 avec embout
non protégé ........................................................................................... 4T-10
4T.09 Vitesses de coupe recommandées pour la torche SL100 avec embout pro-
tégé........................................................................................................ 4T-14
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS .................................................................. 4T-20
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ...................................................................................5-1
5.01 Entretien général ........................................................................................5-1
5.02 Calendrier d'entretien ................................................................................5-2
5.03 Pannes courantes ......................................................................................5-2
5.04 Témoin de défaillance ...............................................................................5-3
5.05 Guide de dépannage de base ...................................................................5-4
5.06 Remplacement des composants de base du bloc d'alimentation ..........5-6
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN ................................................................................. 5T-1
5T.01 Entretien général ..................................................................................... 5T-1
5T.02 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche .... 5T-2
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ....................................................................6-1
6.01 Introduction ................................................................................................6-1
6.02 Info-commande .........................................................................................6-1
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation .....................................................6-1
6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation .............................................6-1
6.05 Options et accessoires ..............................................................................6-2
6.06 Pièces de rechange pour la torche manuelle ..........................................6-3
6.07 Pièces de rechange pour torche machine avec câbles non blindés ......6-4
6.08 Pièces d'usure de la torche (SL100) .........................................................6-6
ANNEXE 1 : SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
(SCHÉMA DE PRINCIPE) .............................................................................................. A-1
ANNEXE 2 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE .............................. A-2
ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE ................................................. A-3
ANNEXE 4 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE........................................A-4
ANNEXE 5 : SCHÉMA DE PRINCIPE, APPAREILS 400 V .................................................. A-6
Historique des révisions ....................................................................................................... A-8
Cette page est intentionnellement lais-
sée vierge.
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-1
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer
que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions
de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de
soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des
règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié connaissant bien le fonctionnement du
matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers
susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement ;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ;
- sa fonction ;
- les précautions de sécurité pertinentes ;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit sassurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement ;
- toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- adapté aux opérations eectuées ;
- dénué de courants d’air de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements
à l’épreuve des ammes et des gants de protection.
- Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualié uniquement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement
indiqué de manière claire.
- Ne jamais procéder à la lubrication oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage!
En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et élec-
troniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électro-
nique qui a atteint la n de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.
Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations
sur approuvé stations de collecte.
Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB.
ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires.
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
ESAB CUTMASTER 120
INFORMATIONS GÉNÉRALES 300X5398FR
1-2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PER-
SONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSU-
REZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉ-
CESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE
COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail..
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes
teintées adaptés, et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
adapté.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
MISE EN GARDE
Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des pro-
blèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
MISE EN GARDE
Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation
peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d'utilisation
avant
!
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INTRODUCTION
2-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les
caractéristiques ou la nomenclature des pièces réper-
toriées à la page i.
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appa-
reil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le
chapitre concernant les directives de sécurité et les
avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie
sous ces mentions. Ces symboles spéciaux se recon-
naissent facilement comme suit :
REMARQUE !
Fonction, procédé ou renseignement de
base qui nécessite une plus grande atten-
tion ou contribue au bon fonctionnement du
système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut causer des lésions à l'utilisateur
ou aux gens dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une pos-
sible blessure due à une décharge élec-
trique. Il sera encadré par deux lignes noires
épaisses comme celles-ci.
!
DANGER
Signie un danger immédiat. La situation
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente.
Communiquez avec ESAB aux coordonnées réperto-
riées à la quatrième de couverture de ce manuel. Inclure
le Manuel du propriétaire du nombre et de l'équipement
les numéros d'identification.
Des copies électroniques de ce manuel peuvent éga-
lement être téléchargées gratuitement en format PDF
d’Acrobat en allant sur le site Web de ESAB indiqué
ci-dessous
http://www.esab.eu
2.02 Identification de l'équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identifi-
cation (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom
du modèle et le numéro de série sur une plaquette
signalétique fixée au panneau arrière. L'appareil qui ne
comporte aucune plaquette signalétique comme une
torche ou un câblage sont identifiés uniquement par la
caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur une
étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces
numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.
2.03 Réception de l'équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inven-
taire de la livraison et comparez-le à la facture pour
vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis
inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas
été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a
été endommagé, entrez immédiatement en contact avec
le transporteur afin de faire une demande d'indemnisa-
tion. Fournissez tous les renseignements nécessaires
relatifs à une réclamation concernant un dommage ou
une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de
l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à
la troisième couverture du manuel.
Inscrivez tous les numéros d'identification de l'appareil
comme décrit ci-dessus et fournissez une description
complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la
livraison.
Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer
l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appa-
reil, prenez soin d'éviter d'endommager l'appareil avec
des barres, un marteau, etc.
ESAB CUTMASTER 120
INTRODUCTION 300X5398FR
2-2
2.04 Spécifications du bloc d’alimentation
Caractéristiques du bloc d'alimentation ESAB CutMaster 120
Alimentation d'entrée 400 V C.A. (360 à 440 V C.A.) triphasé, 50/60 Hz
Câble d'alimentation d'entrée Le bloc d'alimentation est livré avec un câble.
Courant de sortie 30 à 120 A, réglage en continu
Capacité de ltration du gaz
du bloc d'alimentation
Particules jusqu'à 5 microns
Facteur de marche du bloc d’alimentation CutMaster 120 *
Température ambiante
Taux de facteur de marche à 40 °C (104 °F)
Plage de fonctionnement 0° C - 50° C
Tous les modèles
Facteur de marche N/A
40% 60% 100%
Caractéristiques
IEC CE IEC CE IEC CE
Courant 120V 120V 100V 100V 80V 80V
Tension en C.C. 128 128 120 120 112 112
* REMARQUE : Le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire (C.A.) est faible ou si la puissance de
sortie (C.C.) est plus élevée que celle indiquée au tableau.
REMARQUE !
La classication CEI relève des spécications émises par la Commission électrotechnique internationale.
Ces spécications comprennent le calcul d'une tension de sortie fondé sur le courant nominal d'alimen-
tation. Dans le but de faciliter la comparaison entre les blocs d'alimentation, les fabricants utilisent cette
tension de sortie pour dénir le facteur de marche.
Dimensions et poids du bloc d'alimentation Exigences en matière de dégagement et ventilation
33,5 kg / 73,8 lb
Art # A-12887FR_AC
762 mm
30"
305 mm
12"
381 mm
15"
150 mm
6"
610 mm
24"
150 mm
6"
150 mm
6"
Art # A-14328
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INTRODUCTION
2-3
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation
Exigences en matière de câblage d'alimentation du bloc d'alimentation du ESAB CutMaster 120
Tension
d’entrée
Fréq.
Tension
d'entrée
Tailles recommandées
Volts Hz kVA I max I eff
Fusible
(A)
Cordon souple
(AWG) (Min.
AWG)
Cordon souple
(AWG)
(Min. mm
2
)
triphasé 400 50 23,6 34 31 40 8 10
Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des ls suggérées
Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité
REMARQUE !
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir
les exigences de câblages nécessaires.
Les tailles recommandées sont fondées sur un câble d'alimentation exible avec une che électrique. Se
reporter aux Codes nationaux ou locaux en matière de câblage direct.
L
1
max est mesuré au PMH du facteur de marche minimum.
L
1
eff est mesuré à 100 % du facteur de marche au PMH.
ESAB CUTMASTER 120
INTRODUCTION 300X5398FR
2-4
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Poignée et enrouleur de câble
Prise de courant
de la torche
Panneau de commande
Art # A-08359FR
Câble et collier
de mise à la terre
Art # A-08547FR
Câble
d'alimentation
Port pour le câble du kit
d'interface automatique
en option
Orifice d’admission
du gaz
Filtre
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INTRODUCTION
2T-1
CHAPITRE 2 TORCHE :
INTRODUCTION
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des descriptions, des instructions de
fonctionnement et des procédures d'entretien relatives
aux modèles de torches manuelles SL100 et mécanisées
SL100 de coupe plasma. La réparation de cet appareil
est restreinte au personnel d’entretien formé à cet effet
; nous avisons le personnel non compétent de ne pas
essayer de réparer ou de régler l’appareil au-delà de
ce qui est expliqué dans le manuel au risque d’annuler
la garantie.
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite
assimilation des caractéristiques et des capacités de
l'équipement contribuent à garantir la fiabilité d'exécu-
tion pour laquelle il a été conçu.
2T.02 Description générale
Les torches au plasma sont semblables à la bougie
d'allumage d'une automobile. Elles disposent de seg-
ments à pôles positif et négatif séparés par une section
centrale isolée. À l'intérieur de la torche, l'arc pilote
s'amorce entre l'électrode chargée négativement et
l'embout chargé positivement. Un fois le gaz plasma
ionisé par l'arc pilote, la colonne de gaz extrêmement
chaud passe par le petit orifice de l'embout de la torche
et est acheminé sur le métal à couper.
Un seul tuyau de torche fournit un gaz d'une seule
source qui sera utilisé comme plasme et gaz secondaire.
La division du débit d'air s'effectue à l'intérieur de la tête
de la torche. Un fonctionnement à un seul gaz est peu
coûteux et se fait avec une torche de petite dimension.
REMARQUE !
Se reporter au paragraphe « 2T.05, Intro-
duction au plasma », pour une description
plus approfondie du fonctionnement d’une
torche au plasma.
Voir les annexes pour de plus amples
renseignements relatifs à la source
d'alimentation utilisée.
2T.03 Spécifications
A. Configuration de la torche
1. Torches manuelles, modèles
La tête de la torche forme un angle de 75° par
rapport à la poignée. Les torches manuelles sont
munies d'une poignée et d'une gâchette.
10,125" (257 mm)
3,75"
(95 mm)
1,17" (29 mm)
Art # A-03322FR_AB
2. Torche mécanisée, modèle
Une torche machine standard comporte un tube
de positionnement avec un dispositif de fixation
à pignon et crémaillère.
Art # A-02998FR
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Longueur de câblage de la torche
Les torches manuellesse présentent comme suit :
20 pi / 6,1 m avec connecteurs ATC
50 pi / 15,2 m, avec connecteurs ATC
Les torches machinese présentent comme suit :
5 pi / 1,5 m avec connecteurs ATC
10 pi / 3,05 m avec connecteurs ATC
25 pi / 7,6 m avec connecteurs ATC
50 pi / 15,2 m avec connecteurs ATC
C. Composants de la torche
Cartouche d'amorçage, électrode, embout, bouclier
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un commutateur
intégré.
Tension nominale du circuit : 12 V c.c.
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans
la torche.
ESAB CUTMASTER 120
INTRODUCTION 300X5398FR
2T-2
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques de la torche manuelle
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100% à 120 A à 400 scfh
Courant maximum
120 A
Tension (V
crête
)
500V
Tension d’amorçage
d’arc
7kV
Caractéristiques de la torche mécanisée
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100% à 120 A à 400 scfh
Courant maximum
120 A
Tension (V
crête
)
500V
Tension d’amorçage
d’arc
7kV
G. Caractéristiques du gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches
manuelles et mécanisées
Gaz (plasma et secondaire)
Air comprimé
Pression en fonctionnement,
Se reporter à la REMARQUE
60 - 95 psi
4,1 - 6,5 bar
Pression d'entrée maximale
125 psi / 8,6
bar
Débit de gaz (coupe et
gougeage)
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la torche avec de l'oxygène
(O2).
REMARQUE !
La pression au fonctionnement varie selon
le modèle de la torche, l'intensité du cou-
rant et la longueur du câblage. Se reporter
aux tableaux de réglage du gaz pour cha-
cun des modèles.
H. Danger au contact direct
Depuis l'embout, la distance embout/pièce recom-
mandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
2T.04 Options et accessoires
Consultez la section 6 pour connaître les options et les
accessoires.
2T.05 Introduction au plasma
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une tem-
pérature extrêmement élevée et fortement ionisé
afin de devenir conducteur d'électricité. Les pro-
cédés de coupage et de gougeage à l'arc plasma
utilisent ce plasma pour transférer un arc électrique
à la pièce à souder. Le métal devant être coupé ou
élimé fond sous l'effet de la chaleur de l'arc avant
d'être soufflé.
Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour
but de séparer le matériau, le gougeage à l'arc
plasma sert à éliminer les défauts du métal qu'il
évacue à une profondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au plasma, un gaz
refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé
et ionisé par un arc pilote amorcé entre l'électrode
et l'embout de la torche. L'arc électrique principal
rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de
gaz plasmagène dans la zone C.
A-00002FC_AB
Pièce de travail
Source
+
_
C
B
A
Détails de la tête typique d'une torche
En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à
travers un orifice de petite taille, la torche dégage
une forte concentration de chaleur sur une petite
zone. Une fois tendu, l’arc au plasma contracté
s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illus-
tration, le courant continu (C.C.) à polarité directe
est employé pour le coupage à l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit
la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène
de grande vélocité à évacuer le matériau fondu
hors du trait, ce qui mène à une découpe rapide et
exempte de laitier.
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INTRODUCTION
2T-3
B. Distribution du gaz
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz
plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers
le conducteur négatif, la cartouche d'amorçage et
autour de l'électrode avant de s'échapper à travers
l'orifice de l'embout.
Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche
d'armorçage de la torche et sort entre l'embout et
le bouclier pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit
entre l'électrode et l'embout de coupage. L'arc
pilote en question crée un sillon de façon à ce que
l'arc principal puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal.
La borne négative est raccordée à l'électrode de la
torche par le biais du fil de sortie de celle-ci. Quant
à la borne positive, elle est reliée à la pièce par le
câble de masse et à la torche par un fil pilote.
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d'un circuit pièces en place
(PIP). Une fois correctement installé, le bouclier
ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas
fonctionner si l'interrupteur est ouvert.
A-02997FR
Gâchette
Interrupteur PIP
Jupe
Vers le câblage
de commande
Interrupteur de la torche
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche
manuelle
Interrupteur PIP
Bouclier
vers ATC
DÉMARRAGE CNC
Interrupteur PIP
Bouclier
Interrupteur PIP
Bouclier
Télécommande à pendentif
Torche automatique
vers ATC
vers ATC
Art # A-08168FR
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche
machine
ESAB CUTMASTER 120
INTRODUCTION 300X5398FR
2T-4
Cette page est intentionnellement laissée
vierge.
ESAB CUTMASTER 120
300X5398FR INSTALLATION
3-1
CHAPITRE 3 SYSTÈME :
INSTALLATION
3.01 Déballage
1. Utiliser la liste de colisage pour identifier et
comptabiliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche
de dommages imputables au transport. En
présence de dommages visibles, contacter le
distributeur local ou la société de transport avant
de poursuivre l'installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série
du bloc d'alimentation et de la torche, la date
d'achat et le nom du vendeur dans la case Infor-
mations au début de ce manuel.
3.02 Opération de levage
Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée indiquée
pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et
à transporter l'appareil de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les composants électriques
sous tension.
Débrancher le câble d'alimentation avant
de déplacer l'appareil.
!
AVERTISSEMENT
TOUTE CHUTE DE MATÉRIEL peut entraîner
des blessures graves, voire endommager
l'appareil.
La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage
mécanique.
Seul un personnel doté d'une force physique adé-
quate doit soulever l'appareil.
Soulever l'appareil par les poignées en s'aidant
des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour
le levage.
Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif
similaire de capacité adéquate pour la manutention
de l'appareil.
• Poser l'appareil sur un patin prévu à cet effet et
le fixer en place pour pouvoir le transporter au
moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de
manutention similaire.
3.03 Raccordement de l'alimentation
primaire
!
MISE EN GARDE
Vérier la tension d'alimentation gu-
rant sur l'appareil avant de brancher ou
de raccorder ce dernier. L'alimentation
primaire, le fusible et toute rallonge utilisés
doivent être conformes à la réglementation
électrique locale et aux caractéristiques
recommandées en matière de câblage et
de protection des circuits, comme spéciée
au chapitre 2.
L'illustration suivante et directions sont pour le câblage
triphasé puissance d'entrée.
Art # A-08548FR
Raccordement du câble d'alimentation
Architecture triphasée (3ø)
MASSE
L1
L2
L3
L4
Câblage d'alimentation pour modèle triphasé
A. Connexion à l'alimentation triphasé
AVERTISSEMENT
Avant de procéder, débrancher le bloc
d'alimentation de sa source et du câble
d'alimentation.
Ces directives servent au remplacement du câble
d’alimentation d’un bloc d’alimentation de 400 V à une
alimentation triphasée.
1. Retirer le couvercle du bloc d'alimentation selon
les directives du chapitre 5.
2. Débrancher le câble d'alimentation original du
principal contacteur et de la connexion de mise
à la terre du bâti.
3. Desserrer le protecteur du trou traversant du
panneau arrière du bloc d'alimentation. Tirer
le câble d'alimentation original hors du bloc
d'alimentation.
4. .Utiliser un câble d'alimentation à quatre fils
conducteurs fourni par le client pour la tension
choisie et dénuder chacun des fils.
ESAB CUTMASTER 120
INSTALLATION 300X5398FR
3-2
5. Enfiler le câble utilisé par l'orifice d'accès du
panneau arrière du bloc d'alimentation. Se
reporter au chapitre 2 pour connaître les carac-
téristiques du câble d'alimentation.
!
MISE EN GARDE
La source d'alimentation primaire et le
câble d'alimentation doivent être conformes
à la réglementation électrique locale et aux
caractéristiques recommandées en matière
de câblage et de protection des circuits
comme spéciés au tableau du chapitre 2.
6. Connecter les fils comme suit.
Les fils aux bornes L1, L2 et L3 entrée. Il n'im-
porte pas quel ordre ces fils sont attachés.
Voir illustration précédente et sur l'étiquette
dans le bloc d'alimentation.
Fil vert / jaune à la mise à la terre
7. Tout en maintenant un peu de lâche dans les
fils, serrer le protecteur du trou traversant pour
fixer le câble d'alimentation.
8. Réinstaller le couvercle du bloc d’alimentation
selon les directives du chapitre 5.
9. Connecter l'autre extrémité de chacun des fils à
une fiche fournie par le client ou à un disjoncteur
au réseau.
10. Connecter le câble d'alimentation (ou fermer le
disjoncteur du réseau) à la source d'alimentation.
3.04 Raccordement du gaz
Connexion de l'alimentation en gaz à
l'appareil
La connexion est la même pour l'air comprimé ou les
cylindres haute pression. S'il faut installer un filtre
facultatif sur la conduite d'air, consulter les deux sous-
sections suivantes.
1. Connecter le module du filtre à son port d’admis-
sion. L'illustration montre des raccordements
types à titre illustratif.
REMARQUE !
Pour une parfaite étanchéité, appliquer
une pâte d'étanchéité pour raccords letés
selon les instructions du fabricant. Ne pas
utiliser de ruban adhésif Téon en tant
que mastic à letage, dans la mesure où
de nes particules de l'adhésif peuvent se
détacher et obstruer les minuscules pas-
sages d'air dans la torche.
Art # A-07943FR
Pince de serrage
Module filtre/régulateur
de pression
Port d’admission
Conduite
d’alimentation
en gaz
Raccord 1/4 NPT
ou ISO-R à 1/4 po
(6 mm)
Connexion de la conduite d'air à l'orifice d'admission
Installation d'un filtre monoétagé en option
On recommande l'utilisation d'un jeu de filtres supplé-
mentaire en option pour améliorer la filtration de l'air
comprimé et maintenir l'humidité et les débris hors de
la torche.
1. Fixez le Single - Stade flexible de filtre à l'orifice
d'admission.
2. Fixer le module du filtre à son tuyau.
3. Connecter le module du filtre à son tuyau. L'illus-
tration montre des raccordements types à titre
illustratif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

ESAB Cutmaster 120 Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à