Sony CCU-M5A Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un
personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Pour les clients européens (CCU-M5AP)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/
336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/
CEE) émises par la Commissíon de la Communauté
européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
EN60065: Sécurité des produits
EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex.
studio de télévision).
Français
19
FR
Français
Table des matières
Aperçu .............................................................................. 20
Caractéristiques du produit ...................................................20
Fonctions utilisant le CCU-M5A/CCU-M5AP.....................20
Montage dans un rack ...........................................................21
Emploi des pieds standard.....................................................21
Raccordements ......................................................................22
Emploi d’une télécommande RM-M7G ...............................24
Localisation et fonction des pièces............................... 25
Panneau avant .......................................................................25
Panneau arrière......................................................................29
Remarques sur le fonctionnement ................................ 31
Spécifications .................................................................. 32
Aperçu
20
Aperçu
Caractéristiques du produit
Le CCU-M5A/M5AP est un contrôleur de caméra qui
opère avec diverses caméras couleur, par exemple les
caméras de série DXC-327B, de série DXC-D35, de
série DXC-D35WS, de série DXC-D30 et de série
DXC-D30WS via un adaptateur de caméra, tel que
CA-537/537P. Ses caractéristiques sont données ci-
dessous.
Réglage à distance des paramètres
d’exploitation de la caméra
Cet appareil vous permet de régler à distance les
paramètres de la caméra, par exemple le réglage
automatique ou manuel de la balance du blanc, la
balance du noir, le diaphragme de l’objectif, le niveau
de gain de l’amplificateur vidéo et le niveau de base.
Assiste divers signaux d’entrée et de
sortie
Outre les signaux vidéo composites (VBS)
conventionnels, cet appareil fournit des signaux vidéo
à composants et des signaux S-video (la sortie du
signal vidéo RGB est sélectionnable via un
commutateur de sortie sur l’arrière de l’appareil). Un
connecteur d’entrée est également prévu pour le signal
de synchro extérieure.
Circuit de compensation de câble intégré
Un circuit intégré assure la compensation pour la perte
de largeur de bande survenant pendant la transmission
via les composants de hautes fréquences et pour les
baisses de niveau de signal dues à l’extention du câble
jusqu’à 300 m. En cas de signaux vidéo composites
(VBS), l’ajustement précis peut se faire respectivement
indépendamment du signal de luminance et du signal
de chrominance.
Signaux de vidéo de retour et de
téléprompteur
Cet appareil permet l’entrée et la surveillance dans le
viseur de la caméra des signaux vidéo de retour en
provenance du générateur d’effets spéciaux ou de la
console de commande, et est doté de connecteurs pour
la réception et le relais des signaux de téléprompteur.
Fonction de signalisation/
intercommunication
La fonction de signalisation/intercommunication
permet aux opérateurs du contrôleur, de la caméra et
de la console de commande de communiquer entre
eux.
Montage dans un rack
Cet appareil peut se monter dans un rack standard EIA
de 19 pouces.
Fonctions utilisant le CCU-M5A/
CCU-M5AP
Signaux de sortie
Caméra ou
caméra et
adaptateur de
caméra
Signal de sortie
VBS RGB S-
vidéo
Y/R–Y/
B–Y
DXC-D35/D35P avec
CA-537/537P
Oui Oui Oui Oui
DXC-D30/D30P avec
CA-537/537P
Oui Oui Oui Oui
DXC-637/637P avec
CA-537/537P
Oui Oui Oui Oui
DXC-537A/537AP
avec CA-537/537P
Oui Oui Oui Oui
DXC-327B/327BP
avec CA-537/537P
Oui Oui Oui Oui
DXC-950/950P Oui Oui
a)
Oui
b)
Non
a) Avec le câble de caméra CCTZ-2RGB ou CCTQ-3RGB.
b) Avec le câble de caméra CCTZ-3YC.
DXC-9000/9000P Oui Oui
a)
Oui
b)
Non
21
Ajustements à faire
Ajustements à faire
Caméra DETAIL SHUTTER
C.SCAN
KNEE
DXC-D35/D35P Oui Oui Oui Oui
DXC-D30/D30P Oui Oui Oui Oui
DXC-637/637P Oui Oui Oui Oui
DXC-537A/537AP Oui Oui Non
a)
Non
b)
DXC-327B/327BP Oui Oui Non Non
b)
DXC-950/950P Oui Oui Oui Non
DXC-9000/9000P Oui Oui Oui Non
a) La fonction Clear Scan est utilisable sur la caméra.
b) Les chiffres sur l’écran du moniteur changent, mais
l’ajustement est impossible.
Sortie du signal vidéo de retour et du
signal de téléprompteur
Adaptateur de caméra
Sortie du
signal vidéo
de retour
Signal de
sortie du
téléprompteur
CA-537/537P
a)
Oui Oui
CA-537/537P
b)
Non
c)
Non
Montage dans un rack
Pourvu des étriers de montage en rack (fournis), le
CCU-M5A/M5AP peut être monté dans un rack
standard 19 pouces.
Consultez votre revendeur Sony ou un agent de service pour
les détails du montage dans un rack.
Emploi des pieds standard
Le CCU-M5A/M5AP est doté de pieds. Tournez-les
comme indiqué ci-dessous pour faciliter l’exploitation
de l’appareil sur une table.
Etriers de montage en
rack (fournis)
a) Numéro de série 20891 ou supérieur (CA-537) ou 52201
ou supérieur (CA-537P)
b) Numéro de série 20890 ou inférieur (CA-537) ou 52200
ou inférieur (CA-537P)
c) Pour sortir le signal de retour vidéo, modifiez un réglage
de commutateur interne. Pour les détails, consultez votre
revendeur Sony ou un agent de service.
Longueur du câble de la caméra
Avec un câble de caméra CCZ-An
Quand un câble de caméra CCZ-An (n indique la
longueur en mètres) est utilisé, il peut être allongé
jusqu’à 300 m. Pour l’allonger, réglez le sélecteur
CABLE COMP sur l’appareil à la position adéquate
selon la longueur de câble à utiliser.
Avec un câble de caméra CCQ-nAM
Quand un câble de caméra CCQ-nAM est utilisé, la
longueur de câble maximale est de 100 m.
Pieds
Aperçu
22
Raccordements
Voici des exemples de raccordements de l’appareil à
d’autres dispositifs.
Remarques
Mettez bien le CCU-M5A/M5AP hors tension avant
de connecter ou déconnecter le câble de caméra.
Certains commutateurs et touches de la caméra seront
inopérants pendant le raccordement du CCU-M5A/
M5AP.
Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la caméra
ou de l’adaptateur de caméra.
Emploi d’un seul CCU-M5A/M5AP
Console de commande
Entrée
Entrée
Entrée
Sortie
Casque DR-100
CA-537/537P
Caméra
Câble de caméra
CCZ-An
CCU-M5A/M5AP
Signal du téléprompteur
Signal synchro de référence
(panneau avant)
Câble de
raccordement
CCA-7
Source
d’alimentation
secteur
Cordon secteur
(fourni)
Moniteur vidéo
Télécommande RM-M7G
a)Les sorties Y/R–Y/B–Y et R/G/B sont
commutables en réglant le commutateur
OUTPUT à l’arrière de l’appareil.
Casque
DR-100
23
Emploi de deux CCU-M5A/M5AP
Commutateur,
moniteur vidéo etc.
Câble de
raccordement
CCA-7
Magnétoscope,
incrustateur de
chrominance etc.
Télécommande
RM-M7G
Signal synchro de référence
Signal vidéo de retour
Signal du téléprompteur
Casque DR-100
(panneau avant)
CA-537/537P
Caméra
Casque DR-100
Magnétoscope,
incrustateur de
chrominance
etc.
(panneau avant)
CCU-M5A/
M5AP
CA-537/537P
Caméra
Casque DR-100
Commutateur,
moniteur vidéo etc.
Câble de
raccordement CCA-7
Source d’alimentation
secteur
Cordon secteur
(fourni)
Source d’alimentation
secteur
Cordon secteur
(fourni)
Casque DR-100
Télécommande
RM-M7G
a)Les sorties Y/R–Y/B–Y et R/G/B sont
commutables en réglant le commutateur
OUTPUT à l’arrière de l’appareil.
CCU-M5A/M5AP
Câble de caméra
CCZ-An
Câble de
caméra CCZ-An
Aperçu
24
Emploi d’une télécommande RM-
M7G
Le raccordement d’une télécommande RM-M7G au
CCU-M5A/M5AP vous permet de contrôler la caméra
avec le RM-R7G. La télécommande peut aussi être
raccordée directement à la caméra. Quand est appareil
est sous tension, la caméra est contrôlée avec le CCU-
M5A/M5AP. Procédez comme suit pour la contrôler
avec le RM-M7G:
1 Préparez le CCU-M5A/M5AP comme suit:
Réglez le commutateur OUTPUT sur le panneau
arrière à la position adaptée selon l’équipement
vidéo raccordé.
Réglez le sélecteur CABLE COMP en fonction
de la longueur du câble.
2 Effectuez les préparatifs suivants sur le RM-M7G:
Appuyez sur la touche PANEL ACTIVE.
Réglez le sélecteur CAMERA SELECT à “1”.
Pour contrôler la caméra avec le CCU-M5A/
M5AP
Appuyez sur la touche PANEL ACTIVE du CCU-
M5A/M5AP.
Remarques
La touche PANEL ACTIVE du RM-M7G peut ne pas
opérer si vous la pressez pendant l’exploitation de
l’appareil. Dans ce cas, terminez d’abord l’opération,
puis appuyez sur la touche PANEL ACTIVE.
Avec une caméra couleur de série DXC-950, le RM-
M7G ne peut pas être raccordé à l’appareil.
25
Localisation et fonction des pièces
Panneau avant
W/B BALANCE PHASE CABLE COMP
POWER
ON
OFF
FAN
ALARM
PANEL
ACTIVE
LOCK
ON
OFF
INTERCOM
CALL DATAIL GAIN
MODE SHUTTER
KNEE
AUX
CAMERA
BARS
ON
OFF
AUTO
MANUAL
PRESET
AUTO
BLACK
PED
RBRB
GAIN
WHITE
MANUAL
180˚
SC
H
YFINE
C
PRESET
18
dB
0
9
Hz
MENU
FUNCTION
DATA
RESET
MAN
AUTO
IRIS
MASTER
PEDESTAL
C.SCAN
25
50
75
100
150
200
250
300m
1
2
3
4
5
1 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Met l’appareil sous/hors tension.
ON: L’appareil est sous tension.
OFF: L’appareil est hors tension.
2 Témoin de comptage (TALLY)
S’allume en rouge quand un signal de comptage rouge
(à savoir la caméra raccordée à l’appareil est
sélectionnée à la console de commande ou au
générateur d’effets spéciaux).
Le témoin s’allume aussi en rouge quand la touche
CALL est pressée sur la caméra ou cet appareil.
La plaque signalétique (fournie) peut être fixée à ce
témoin comme indiqué ci-dessous.
3 Touche de panneau actif (PANEL ACTIVE)
Quand la caméra raccordée à cet appareil est contrôlée
par plus d’un dispositif (par exemple un autre
contrôleur de caméra CCU-M5A/M5AP ou une
télécommande RM-M7G), la pression de cette touche
l’allume et assure le contrôle de la caméra. Les
commandes de l’appareil sont opérantes quand cette
touche est allumée.
Quand la touche PANEL ACTIVE d’un autre
dispositif de contrôle de caméra est pressée, la touche
de l’appareil s’éteint et son contrôle de la caméra
s’arrête.
4 Commutateur de blocage (LOCK)
Sert à bloquer ou débloquer les commandes de cet
appareil.
ON: Toutes les commandes (sauf la touche CALL, la
commande de niveau INTERCOM, la commande
CABLE COMP et le commande FINE) sont
bloquées.
OFF: Toutes les commandes sont débloquées.
Ordinairement, laissez le commutateur à cette
position.
A
A
1
1
1 Interrupteur POWER
2 Témoin TALLY
3 Touche PANEL ACTIVE
4 Commutateur LOCK
5 Touche CALL
6 Commande DETAIL
7 Commutateur GAIN
8 Section d’ajustement KNEE
9 Section d’ajustement W/B BALANCE
q; Section d’ajustement CABLE COMP
qa Commutateur IRIS
qs Commande IRIS
qd Commande MASTER PEDESTAL
qf Section des opérations AUX
qg Section d’ajustement PHASE
qh Section d’ajustement SHUTTER
qj Commutateur MODE
qk Connecteur INTERCOM et commande de niveau d’intercommunication
ql Témoin FAN ALARM
Localisation et fonction des pièces
26
5 Touche d’appel (CALL)
Appuyez pour appeler l’opérateur de la caméra par
intercommunication. Quand cette touche est pressée,
les témoins TALLY du viseur de la caméra et sur cet
appareil s’allument.
6 Commande du détail (DETAIL)
Tournez-la pour ajuster le contour des objets.
7 Commutateur de gain (GAIN)
Réglez à l’un des trois niveaux de gain de
l’amplificateur vidéo (18, 9 ou 0 dB). Normalement,
laissez-le sur 0. Réglez-le à 9 ou 18 si l’éclairage du
sujet est faible.
8 Section d’ajustement de couche (KNEE)
Sélecteur de coude (KNEE)
Utilisez-le pour ajuster le coude.
AUTO: Le circuit du coude auto s’active et ajuste
automatiquement le coude au niveau optimum.
PRESET: Le coude est réglé au niveau usine par
défaut.
MANUAL: Le coude peut être réglé manuellement
avec la commande KNEE.
Commande de coude (KNEE)
Quand le sélecteur KNEE est sur MANUAL, tournez
cette commande pour régler le coude.
9 Section de réglage de balance du blanc/noir
(W/B BALANCE)
Sélecteur de mode d’ajustement de la balance du
blanc/noir (W/B BALANCE)
Utilisez-le pour sélectionner le mode d’ajustement de
la balance du blanc/noir.
AUTO: Règle au mode d’ajustement automatique.
Permet l’ajustement automatique de la balance du
blanc et du noir avec les touches WHITE et
BLACK. Les valeurs ajustées sont mémorisées
dans la caméra et rappelées quand le sélecteur est
à nouveau réglé à la même position.
PRESET: Règle au mode de préréglage. La caméra
fonctionne à la balance du blanc du préréglage
usine (à savoir balance du blanc ajustée pour les
lampes à iode (température de la couleur 3200 K)
avec le sélecteur FILTER de la caméra réglé à la
position “1”).
MANUAL: Règle au mode d’ajustement manuel.
Valide l’ajustement manuel de la balance du blanc
et du noir avec les commandes PED et GAIN.
Touche d’ajustement automatique de la balance du
noir (BLACK) et témoin
Ajuste automatiquement la balance du noir.
Appuyez sur cette touche quand le sélecteur W/B
BALANCE est réglé à AUTO ou PRESET. A la fin de
l’ajustement, le témoin s’allume environ cinq
secondes, puis s’éteint.
KNEE
AUTO
MANUAL
PRESET
W/B BALANCE
AUTO
BLACK
PED
RBRB
GAIN
WHITE
MANUAL
PRESET
Sélecteur KNEE Commande KNEE
Sélecteur W/B
BALANCE
Touche BLACK et témoin
Touche WHITE et témoin
Commandes PED
Commandes GAIN
27
Touche d’ajustement automatique de la balance du
blanc (WHITE) et témoin
Sert à ajuster automatiquement la balance du blanc.
Appuyez quand le sélecteur W/B BALANCE est réglé
à AUTO. A la fin de l’ajustement, le témoin s’allume
environ cinq secondes avant de s’éteindre.
Commandes de niveau de base (PED)
Servent à ajuster le niveau de base.
Tournez ces commandes quand le sélecteur W/B
BALANCE est réglé à MANUAL. La commande R
ajuste le composant rouge et la commande B le
composant bleu.
Commandes de gain vidéo (GAIN)
Servent à ajuster le niveau du gain vidéo.
Tournez ces commandes quand le sélecteur W/B
BALANCE est réglé à MANUAL. La commande R
ajuste le composant rouge et la commande B le
composant bleu.
q; Section d’ajustement CABLE COMP
Sélecteur de compensation de câble (CABLE
COMP)
Réglez ce sélecteur à la position correspondant à la
longueur de câble à utiliser. Le compensateur de câble
interne effectue la compensation selon le réglage de ce
sélecteur pour éliminer la dégradation du signal.
Réglez le sélecteur à “25” quand la longueur du câble
est de 10 mètres ou moins.
Commandes d’ajustement précis de la
compensation de câble (CABLE COMP FINE)
Servent à ajuster précisément le niveau de
compensation du câble du signal vidéo sorti des
connecteurs VBS OUT.
Si l’ajustement précis est requis après le réglage du
sélecteur CABLE COMP, tournez ces commandes
avec un tournevis. La commande Y ajuste le niveau du
signal Y (luminance) et la commande C le niveau du
signal C (chrominance).
qa Commutateur de mode d’ajustement du
diaphragme (IRIS)
Sélectionne le mode d’ajustement du diaphragme.
Vérifiez que le sélecteur IRIS sur la caméra est réglé à
AUTO.
MAN: Le diaphragme est ajusté manuellement avec
la commande d’ajustement de diaphragme.
AUTO: Le diaphragme est ajusté automatiquement.
qs Commande d’ajustement du diaphragme (IRIS)
Quand le commutateur IRIS est réglé à MAN, tournez
cette commande pour ajuster manuellement le
diaphragme.
Quand le commutateur IRIS est réglé à AUTO, tournez
cette commande pour ajuster manuellement et
précisément le réglage automatique de diaphragme.
qd Commande d’ajustement de niveau de base
maître (MASTER PEDESTAL)
Sert à ajuster le niveau de base maître (noir maître). Le
niveau de base maître n’est normalement pas
sauvegardé dans la caméra. Mais quand une caméra
couleur DXC-M7/M7P est raccordée, il peut être
mémorisé par réglage d’un commutateur interne de la
caméra.
Voir le mode d’emploi de la caméra pour les détails.
qf Section d’exploitation auxiliaire (AUX)
Touche de menu (MENU) et témoin
Quand cette touche est pressée, le témoin s’allume et
les postes du menu ajustés par les touches
FUNCTION, DATA et RESET apparaissent au
moniteur raccordé au connecteur MONITOR OUT.
Une seconde pression de cette touche éteint le témoin
et fait apparaître les réglages actuels de l’appareil au
moniteur. Appuyez à nouveau pour faire disparaître
ces informations.
CABLE COMP
YFINE
C
25
50
75
100
150
200
250
300m
AUX
MENU
FUNCTION
DATA
RESET
Sélecteur CABLE COMP Commandes
CABLE COMP FINE
Touche MENU
et témoin
Touches FUNCTION Touches DATA
Touche RESET
Localisation et fonction des pièces
28
Touches de fonction (FUNCTION)
Servent à déplacer le curseur flèche vers le haut et le
bas jusqu’aux postes de menu spécifiques affichés au
moniteur.
Touches de données (DATA)
Modifient le réglage des postes de menu affichés
sélectionnés avec les touches FUNCTION.
Touche d’initialisation (RESET)
Remet les postes de menu sélectionnés avec les
touches FUNCTION à leurs réglages usine par défaut.
qg Section d’ajustement de la phase (PHASE)
Commande d’ajustement de phase horizontale (H)
Tournez cette commande avec un tournevis pour
ajuster la différence de phase horizontale entre le
signal de synchro extérieure et le signal fourni par cet
appareil.
Commutateur d’ajustement de phase de sous-
porteuse (SC)
Règle la différence de phase de sous-porteuse entre le
signal de synchro extérieure et le signal fourni par cet
appareil.
Commande d’ajustement de phase de sous-porteuse
(SC)
Après le réglage du commutateur SC à la position
adaptée, tournez cette commande avec un tournevis
pour ajuster précisément la différence de phase de
sous-porteuse.
qh Section d’ajustement de l’obturateur
(SHUTTER)
Commutateur d’obturateur (SHUTTER)
Active ou désactive l’obturateur électronique.
ON: Active l’obturateur électronique.
OFF: Désactive l’obturateur électronique.
Sélecteur d’obturateur (SHUTTER)
Sélectionne la vitesse de l’obturateur électronique.
Position du sélecteur SHUTTER Vitesse dobturation
1 1/100 sec. (NTSC), 1/60
sec. (PAL)
2 1/250 sec.
3 1/500 sec.
4 1/1000 sec.
5 1/2000 sec.
C.SCAN Active la fonction Clear
Scan.
Touches Clear Scan (C.SCAN)
Quand le commutateur SHUTTER est réglé à
C.SCAN, appuyez plusieurs fois sur ces touches pour
sélectionner la fréquence Clear Scan. Si le
commutateur SHUTTER est réglé à ON, le réglage est
mémorisé et maintenu même après la mise hors
tension de l’appareil.
Affichage
Affiche la vitesse d’obturation sélectionnée ou la
fréquence Clear Scan. “OFF” s’affiche quand le
commutateur SHUTTER est réglé à OFF.
qj Commutateur de mode (MODE)
Sélectionne le signal vidéo à fournir de l’appareil.
CAMERA: Image actuellement prise par la caméra
BARS: Barres de couleur produites par l’appareil
PHASE
180˚
0˚
SC
H
Commande H
Commutateur SC
Commande SC
SHUTTER
ON
OFF
Hz
C.SCAN
1
2
3
4
5
Commutateur SHUTTER
Sélecteur SHUTTER Touches C.SCAN
Affichage
29
Panneau arrière
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
RGB
R -Y. Y.
B-Y
B/
B-Y
G-Y
R/
R-Y
IN IN IN 1 2
OUT OUT OUT
75 75 75
VBS OUT
MONITOR
OUT
SYNC OUT
GENLOCK
PROMPT
VIDEO
RETURN
VIDEO
REMOTE ~AC IN
MIC OUT
TALLY/
INTERCOM
GYX
CAMERA
INTERCOM TALLY
ON OFF ON OFF ON OFF
1 Connecteurs PROMPT VIDEO IN/OUT et commutateur de terminaison 75
2 Connecteurs GENLOCK IN/OUT et commutateur de terminaison 75
3 Connecteurs VBS OUT 1/2
4 Commutateur OUTPUT
5 Connecteurs R/R-Y, G/Y et B/B-Y
6 Connecteur MIC OUT
7 Connecteur CAMERA
8 Connecteur AC IN
9 Connecteur REMOTE
q; Prises INTERCOM/TALLY
qa Connecteur TALLY/INTERCOM
qs Connecteur S VIDEO
qd Connecteur SYNC OUT
qf Connecteur MONITOR OUT
qg Connecteurs RETURN VIDEO IN/OUT et commutateur de terminaison 75
qk Connecteur d’intercommunication
(INTERCOM) (miniprise) et commande de niveau
d’intercommunication
Connectez le casque DR-100 à ce connecteur et
tournez la commande de niveau d’intercommunication
avec un tournevis pour ajuster le niveau
d’intercommunication.
ql Témoin d’alarme ventilateur (FAN ALARM)
Un ventilateur de refroidissement est intégré à
l’appareil. En cas de défaillance du ventilateur, ce
témoin clignote. Mettez immédiatement l’appareil hors
tension, et consultez votre revendeur ou un agent de
service pour la réparation. Continuer à utiliser cet
appareil alors que le ventilateur est défaillant peut
réduire sa vie de service.
1 Connecteurs d’entrée/sortie de signal vidéo de
téléprompteur (PROMPT VIDEO IN/OUT) (type
BNC) et commutateur de terminaison 75
Le connecteur IN accepte le signal vidéo du
téléprompteur. Les connecteurs IN et OUT sont en
boucle et le signal entré au connecteur IN est
directement sorti au connecteur OUT.
Quand aucun dispositif extérieur n’est raccordé au
connecteur OUT, réglez le commutateur de
terminaison 75 à ON.
2 Correcteur d’entrée/sortie de verrouillage
genlock (GENLOCK IN/OUT) (type BNC) et
commutateur de terminaison 75
Le connecteur IN accepte le signal synchro de
référence (signal de salve du noir ou signal vidéo
composite) pour la synchronisation extérieure. Les
connecteurs IN et OUT sont en boucle et le signal
entré au connecteur IN est directement sorti au
connecteur OUT.
Quand aucun dispositif extérieur n’est raccordé au
connecteur OUT, réglez le commutateur de
terminaison 75 à ON.
Localisation et fonction des pièces
30
3 Connecteurs de sortie de signal vidéo composite
(VBS OUT 1/2) (type BNC)
Sortent les signaux de la caméra sous forme de signaux
vidéo composites. Le même signal est sorti des deux
connecteurs 1 et 2.
4 Commutateur de sortie (OUTPUT)
Sélectionne le type du signal à sortir des connecteurs
R/R-Y, G/Y et B/B-Y ou du connecteur S VIDEO.
R/G/B: Les signaux de couleur R, G et B sont sortis
respectivement aux connecteurs R/R-Y, G/Y et
B/B-Y. Aucun signal n’est sorti du connecteur S
VIDEO à ce moment-là.
R-Y.Y.B-Y: Les signaux à composants R-Y, Y et
B-Y sont sortis respectivement des connecteur
R/R-Y, G/Y et B/B-Y. Aucun signal n’est sorti du
connecteur S VIDEO à ce moment-là.
S VIDEO: Le signal S-video est sorti du connecteur
S VIDEO. Aucun signal n’est sorti des
connecteurs R/R-Y, G/Y et B/B-Y à ce moment-
là.
5 Connecteurs de sortie de signal vidéo à
composants/signal RGB (R/R-Y, G/Y et B/B-Y)
(type BNC)
Sortent les signaux de la caméra sous forme de signaux
de couleur RGB ou signaux à composants (R-Y, B-Y
et Y).
6 Connecteur de sortie de microphone (MIC
OUT) (XLR 3 broches)
Sort le signal du microphone de la caméra raccordée.
7 Connecteur de caméra (CAMERA) (type Z 26
broches)
Raccordez un câble de caméra pour raccorder cet
appareil à l’adaptateur de caméra CA-537/537P vidéo
à la caméra.
8 Connecteur d’entrée d’alimentation (AC IN)
Raccordez à une source secteur via le cordon
d’alimentation fourni.
9 Connecteur de télécommande (REMOTE) (10
broches)
Raccordez la télécommande RM-M7G avec un câble
de raccordement CCA-7 (non fourni).
q; Prises d’intercommunication/comptage
(INTERCOM/TALLY) (prises à vis)
Connectez un système d’intercommunication qui ne
peut pas être raccordé au connecteur TALLY/
INTERCOM (DIN 4 broches) (qa).
qa Connecteur de comptage/intercommunication
(TALLY/INTERCOM) (DIN 4 broches)
Des signaux d’intercommunication et de comptage
sont entrés et sortis via ce connecteur. Raccordez le
connecteur INTERCOM/TALLY du système
d’intercommunication avec un câble
d’intercommunication/comptage CCDD-2.5 (non
fourni).
qs Connecteur de sortie de signal S-video (S
VIDEO) (mini DIN 4 broches)
Sort le signal S-video de la caméra.
qd Connecteur de sortie de signal de synchro
(SYNC OUT) (type BNC)
Sort le signal de synchro de la caméra.
qf Connecteur de sortie au moniteur image
(MONITOR OUT) (type BNC)
Sort le signal vidéo composite au moniteur vidéo.
Quand la touche MENU du panneau avant de
l’appareil est pressée, les informations sur les réglages
effectués dans les sections d’opérations AUX de
l’appareil sont ajoutées au signal de sortie.
qg Connecteurs d’entrée/sortie de signal vidéo de
retour (RETURN VIDEO IN OUT)(type BNC) et
commutateur de terminaison 75
Le connecteur IN accepte le signal à l’antenne ou le
signal actuellement enregistré en provenance de la
console de commande ou d’un générateur d’effets
spéciaux, et le connecteur OUT fournit le même signal
au viseur de la caméra. Les connecteurs IN et OUT
sont en boucle, avec le signal entré au connecteur IN
est directement sorti au connecteur OUT. Quand aucun
dispositif extérieur n’est raccordé au connecteur OUT,
le commutateur de terminaison 75 doit être réglé à
ON.
Remarques
Quand le signal vidéo de retour est entré au
connecteur RETURN VIDEO IN, n’oubliez pas
d’entrer le signal de synchro du connecteur
GENLOCK IN.
Le signal entré au connecteur RETURN VIDEO IN
doit être synchronisé à celui entré au connecteur
GENLOCK IN. Sinon, la synchronisation de la
caméra sera instable.
31
Remarques sur le fonctionnement
Emplacements d’utilisation et de stockage
Evitez d’utiliser et de remiser l’appareil à des endroits
comme suit:
Endroits soumis à des températures extrêmes.
Près d’une source de chaleur comme un radiateur ou
une conduite d’air chaud, ou à un endroit en plein
soleil. (Notez qu’en été la température dans une
voiture laissée fenêtres closes peut atteindre 50˚C.)
Emplacements très humides ou poussiéreux
Endroits où l’appareil pourrait être mouillé par la
pluie
Endroits soumis à de fortes vibrations
Près de champs magnétiques puissants
Près d’une station de diffusion produisant des ondes
radio puissantes.
Eviter tout impact extérieur
La chute de l’appareil, ou tout autre choc violent, peut
provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas couvrir l’appareil avec du tissu
Quand l’appareil fonctionne, ne le couvrez pas de tissu
ou d’un autre matériau. Cela pourrait provoquer une
augmentation de température, qui se traduira par un
mauvais fonctionnement.
Après l’utilisation
Mettez l’appareil hors tension.
Entretien
Si le coffret de l’appareil est sale, essuyez-le avec un
chiffon sec. Pour la saleté rebelle, utilisez un chiffon
doux trempé dans un peu de détergent neutre, puis
passez un chiffon sec. N’utilisez pas de solvant volatil
tel qu’alcool ou diluant; ils pourraient abîmer la
finition.
Transport de l’appareil
Conservez le carton et les matériaux d’emballage, et
utilisez-les pour le transport de l’appareil. Pendant le
transport, ne soumettez pas l’appareil à des chocs
violents.
Specifications
32
Spécifications
Généralités
Alimentation CCU-M5A: secteur de 100 à
120 V, 60 Hz
CCU-M5AP: secteur de 220 à
240 V, 50 Hz
Charge nominale maximale de la caméra
2,5 A, 12 V (côté récepteur)
Consommation 88 W
Température de fonctionnement
5 à 40˚C
Appel de courant de crête
(1)Mise sous tension (ON),
méthode de sondage du courant:
84 A (240 V)
(2)Mesuré conformément à la
norme européenne EN55103-1:
16 A (230 V)
Dimensions (l/h/p, parties saillantes exclues)
424 × 88 × 283 mm
Poids env. 6,6 kg
Connecteurs de sortie
VBS OUT 1/2 Type BNC (1 de chaque)
VBS: 1,0 Vc-c, synchro négative,
75 , asymétrique
S VIDEO Mini DIN 4 broches (1)
Y: 1,0 Vc-c, synchro négative,
75 , asymétrique
C: 286 mV (CCU-M5A)/300 mV
(CCU-M5AP) (salve), pas de
synchro
Y/R-Y, G/Y, B/B-Y
Type BNC (1 de chaque)
(commutable)
R, G, B: 0,7 Vc-c, 75
Y: 1,0 Vc-c, synchro négative,
75 , asymétrique
R-Y/B-Y: 0,7 Vc-c (CCU-M5A)/
525 mVc-c (CCU-M5AP), 75 ,
asymétrique
SYNC OUT Type BNC (1)
4 Vc-c, 75 , polarité négative
MONITOR OUT Type BNC (1)
VBS: 1,0 Vc-c, synchro négative,
75 , asymétrique
MIC OUT XLR 3 broches, mâle (1)
Connecteurs d’entrée/sortie
GENLOCK IN/OUT
Type BNC (1 de chaque, en boucle)
VBS (1,0 Vc-c) ou salve du noir
(0,45 Vc-c), avec commutateur
de terminaison 75
CAMERA 26 broches (1)
TALLY/INTERCOM
DIN 4 broches
INTERCOM/TALLY
Prises à vis (4)
INTERCOM Miniprise (1)
REMOTE 10 broches (1)
RETURN VIDEO IN/OUT
Type BNC (1 de chaque, en boucle)
VBS (1,0 Vc-c) avec commutateur
de terminaison 75
PROMPT VIDEO IN/OUT
Type BNC (1 de chaque, en boucle)
VBS (1,0 Vc-c) avec commutateur
de terminaison 75
Articles ajustables
Diaphragme Automatique/manuel
Balance du blanc Automatique/manuel/préréglage
Niveau des composants R/B
ajustable
Balance du noir Automatique/manuel
Niveau des composants R/B
ajustable
Niveau de gain de l’amplificateur vidéo
Niveau de base maître
Coude Automatique/manuel/préréglage
Niveau de détail
Vitesse d’obturation automatique
Clear Scan
Sélection du signal de sortie vidéo
Caméra/barres de couleur
Niveau de comptage/intercommunication
Phase SC
Phase H
Compensation de câble
33
Accessoires fournis
Etrier de montage en rack (2)
Vis pour montage en rack (4)
Cordon d’alimentation secteur (1)
Plaques signalétiques (1 lot)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Accessoires en option
Caméra couleur
DXC-D35/D35P, DXC-D35WS/
D35WSP, DXC-D30/D30P,
DXC-D30WS/D30WSP,
DXC-637/637P, DXC-537A/
537AP, DXC-327B/327BP,
DXC-950/950P, DXC-9000/9000P
Dispositifs du système de studio
Télécommande RM-M7G
Casque DR-100
Câble de caméra CCZ-A2 (2 mètres), CCZ-A5 (5
mètres), CCZ-A10 (10 mètres),
CCZ-A25 (25 mètres), CCZ-A50
(50 mètres), CCZ-A100 (100
mètres)
Adaptateur d’extension pour câble de caméra de série
CCZ-A
CCZZ-1B (fixé au mur), CCZZ-1E
Câble de comptage/intercommunication
CCDD-2.5
Conception et spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony CCU-M5A Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues