Sony TA-VA777ES Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
2
FR
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’amplificateur et
faites-le vérifier par un professionnel avant
de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service
l’amplificateur, vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’amplificateur pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise murale.
Pour débrancher le cordon, tirez sur la
fiche et jamais sur le cordon proprement
dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’amplificateur près
d’une source de chaleur, dans un endroit
en plein soleil, poussiéreux ou exposé à
des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’amplificateur hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’amplificateur, consultez
le revendeur Sony le plus proche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
3
FR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement d’appareils audio 5
Raccordement d’appareils vidéo 6
Raccordement d’appareils numériques 7
Raccordement à l’entrée 5.1CH 9
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du
système acoustique 12
Raccordement du système acoustique 13
Opérations de réglage initial 15
Configuration du surround multicanal 16
Avant la mise en service de l’amplificateur 20
Nomenclature et opérations
élémentaires 22
Description des éléments du panneau avant 22
Utilisation du son surround 26
Sélection d’un champ sonore 27
Signification des diverses indications du surround
multicanal 31
Réglages 33
Utilisation des menus 33
Tableau des fonctions du menu 34
Réglage des paramètres d’enceinte <SP SETUP>
37
Réglage de l’égalisation <EQUALIZER> 37
Personnalisation des champs sonores <SURROUND>
39
Réglage du niveau des enceintes <LEVEL> 40
Autres réglages <NAME, CUSTOMIZE> 44
Autres opérations 46
Préréglage de l’égaliseur et des champs sonores 47
Enregistrement 48
Système de commande CONTROL A1 49
Informations complémentaires 51
Guide de dépannage 51
Spécifications 53
Glossaire 55
Schéma fonctionnel du signal audio 56
Index 57
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au
modèle TA-VA777ES. Vérifiez le numéro de votre modèle
dans le coin inférieur droit du panneau avant.
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’amplificateur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande qui ont le même
nom ou un nom similaire. Pour les détails sur
l’utilisation de la télécommande, reportez-vous au
mode d’emploi séparé fourni avec la télécommande.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet amplificateur intègre les systèmes surround Dolby*
Digital (AC-3) et Pro Logic et le système surround DTS**
Digital.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double-D a sont des
marques commerce de Dolby Laboratories.
Œuveres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
FR
4
FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’amplificateur. Veuillez lire
les paragraphes concernant les
appareils que vous avez avant de les
raccorder à l’amplificateur.
Déballage
Vérifiez si vous avez bien reçu les accessoires suivants
avec l’appareil:
Télécommande RM-TP503 (1)
Piles alcalines LR6 (format AA) (4)
Pile bouton au lithium (CR-2032) (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez quatre piles alcalines LR6 (format AA) et une pile
bouton au lithium en faisant correspondre les bornes + et
– avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la
télécommande, dirigez-la vers le capteur
de
l’amplificateur.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’amplificateur avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Cette télécommande est conçue pour une utilisation avec des
piles alcalines seulement. N’utilisez pas différents types de
piles ensemble.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
Raccordement des appareils
5
FR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO
un tuner les prises TUNER
un lecteur CD les prises CD
une platine à cassette les prises TAPE
une platine MD ou une les prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne SIGNAL GND y de l’amplificateur.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Raccordement d’appareils audio
Tourne-disque (Type à
cellule MM seulement)
Platine à
cassette
Platine MD ou DAT
Lecteur CD
Tuner
AC OUTLET
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
OUTPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
SIGNAL GND
y
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
LR
TUNER
LR
PHONO
Raccordement des appareils
6
FR
Jaune Jaune
Au panneau avant
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/LD AUDIO IN de l’amplificateur
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/LD VIDEO IN de l’amplificateur.
Si vous raccordez un tuner TV autonome, reliez les prises
de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon
indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
un tuner TV les prises TV/LD
un magnétoscope les prises VIDEO 1
un second magnétoscope les prises VIDEO 2
un lecteur DVD les prises DVD
un lecteur LD les prises TV/LD
un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT
un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéo panneau avant
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Raccordement d’appareils vidéo
Camescope ou
console vidéo
Moniteur TV
Tuner TV
Lecteur DVD
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Magnétoscope
Magnétoscope
AC OUTLET
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
INPUT OUTPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
R
R
CONTROL
A1
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
Raccordement des appareils
7
FR
Lecteur DVD (etc.)*
Reliez les prises de sortie numériques de votre lecteur
DVD et de votre tuner TV (etc.) aux prises d’entrée
numériques de l’amplificateur pour restituer chez vous le
son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un
son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux
enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte
centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF
OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1
Sony (non fourni).
Raccordement d’appareils numériques
Tuner TV
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’amplificateur. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le
lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique du démodulateur HF à la prise OPT TV/LD IN de l’amplificateur.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Démodulateur HFLecteur LD
DIGITAL
TV/LD IN
(OPT)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement DIGITAL/ANALOG (4 à la page 23). L’amplificateur risque
de ne pas fonctionner correctement si DIGITAL/ANALOG est réglé sur “AUTO”.
*
Effectuez les liaisons coaxiales ou optiques. Nous vous conseillons d’effectuer les liaisons coaxiales au lieu des liaisons optiques.
TV/LD
VIDEO IN
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Noir Noir
Jaune Jaune
AC OUTLET
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
IMPEDANCE USE 4 - 16
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
VIDEO OUT
SOUND FIELD PRESET
4 5321
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Raccordement des appareils
8
FR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’amplificateur
et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à
la prise de sortie numérique de l’amplificateur. Ces
liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques de CD et d’émissions de télévision.
Noir Noir
*
Effectuez les liaisons coaxiales ou optiques. Nous vous conseillons d’effectuer les liaisons coaxiales au lieu des liaisons optiques.
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanal.
• Toutes les prises OPT et COAX sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz et
l’adressage 24 bits.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur MD/DAT, TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement.
Veillez à relier vos appareils numériques analogiquement et numériquement.
Lecteur CD
Platine MD ou DAT
Raccordement d’appareils numériques
AC OUTLET
R
LINE
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
IMPEDANCE USE 4 - 16
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
Raccordement des appareils
9
FR
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Bien que cet amplificateur contienne un décodeur multicanal, il est
aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces liaisons vous permettent
d’écouter des logiciels multicanal codés dans d’autres formats que
Dolby Digital (AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de
prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’amplificateur pour bénéficier du son traité par le décodeur
multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent
servir au raccordement d’un décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire
de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes
arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal,
etc., pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 voies.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Remarque
Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Lecteur DVD
Lecteur DVD
décodeur multicanal, etc.*
DVD
IN VIDEO etc.
Enceinte avant (D)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D 2 CH
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
5.1CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
4 5321
SOUND FIELD PRESET
ANALOG DIRECT
EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
AC OUTLET
FRONT
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
REAR
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
DVD
IMPEDANCE USE 4 - 16
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
* Si ces appareils ont des prises de sortie analogiques pour la transmission du signal audio 2 voies mélangé, ce signal pourra être enregistré sur une
cassette ou un MD. Pour ce faire, raccordez les prises de sortie de l’appareil fournissant le signal audio mélangé aux prises d’entrée de la fonction que
vous voulez affecter à l’appareil. Vous ne pouvez pas affecter l’appareil à la fonction PHONO.
Raccordement des appareils
10
FR
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)
Noir Noir
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon d’alimentation
secteur
*
La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
**
Cette prise est conçue seulement pour être utilisée dans la fabrication et les réparations de cet amplificateur.
A une prise murale
Autres raccordements
Exemple de raccordement pour une seconde pièce avec les prises 2ND AUDIO OUT
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AUDIO OUT pour fournir le signal audio à un amplificateur stéréo situé dans une autre
pièce. Sélectionnez la source dans le menu CUSTOMIZE (page 44) pour commuter la sortie des signaux audio sur la
seconde pièce.
Enceinte (G)
Enceinte (D)
Pièce principale
Amplificateur stéréo
Seconde pièce
2ND AUDIO OUT
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible quand 5.1CH INPUT est sélectionné.
AC OUTLET
AC OUTLET
*
CONTROL A1
**
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
IMPEDANCE USE 4 - 16
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
4 5321
SOUND FIELD PRESET
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Raccordement des appareils
11
FR
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’amplificateur. Consultez “Système
de commando CONTROL A1
” à la page 49 et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre
l’amplificateur et une platine MD qui est aussi raccordée à un
ordinateur, ne faites pas fonctionner l’amplificateur quand vous
utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut
s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’amplificateur.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de
l’amplificateur.
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’amplificateur à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’amplificateur (voir
page 13).
Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET de l’amplificateur, ils seront
alimentés par l’amplificateur. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’amplificateur.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET de
l’amplificateur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le
panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à ces prises.
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’amplificateur sera
effacée et la démonstration commencera.
12
FR
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’amplificateur,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Brève description des touches et
commandes utilisées pour la
configuration du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches de curseur (
/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
Molette
Touches de curseur
SET UP
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D 2 CH EQ BANK 5.1CH INPUT
+
SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
4 5
SOUND FIELD PRESET
321
MODE
ANALOG DIRECT
Raccordement du système acoustique
13
FR
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les
prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez
raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur,
raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance admissible maximale, réglez soigneusement
le volume pour éviter toute sortie de son excessive des
enceintes.
* Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un
second caisson de grave amplifié.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
les enceintes avant les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) FRONT A
une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS
avant (8 ou 4* ohms) FRONT B
les enceintes arrière les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) REAR
l’enceinte centrale les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) CENTER
le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER AUDIO
OUT**
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+) (+)
(–) (–)
Cordon audio monophonique (non fournis)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Enceinte centrale
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G)
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
+
SPEAKERS
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
LD
DVD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD
IN OPT
TV/LD
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
IMPEDANCE USE 4 - 16
SIGNAL GND
y
LR
TUNER
LR
PHONO
Raccordement du système acoustique
14
FR
Impédance de l’enceinte
Pour obtenir un son surround multicanal, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8”. Consultez le mode
d’emploi de vos enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est imprimée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte).
Si vous raccordez une enceinte d’une impédance
nominale comprise entre 4 et 8 ohms aux bornes FRONT,
CENTER ou REAR SPEAKERS vous devez régler
IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω.
Remarques
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant (voir page 25).
Les enceintes d’une impédance inférieure à 4 ohms ne peuvent
pas être utilisées.
Raccordement du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager
l’amplificateur. Pour éviter cela, veillez à prendre les
mesures suivantes au moment du raccordement des
enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
des détails sur la production d’un signal de test,
voir page 19.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant la
production d’un signal de test ou si un signal de test est
fourni par une enceinte différente de celle dont le nom est
affiché sur l’amplificateur, il est possible que l’enceinte
soit court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Raccordement du système acoustique
15
FR
Une fois que vous avez raccordé les enceintes et mis
l’amplificateur sous tension, effacez la mémoire de
l’amplificateur. Puis, spécifiez les paramètres des
enceintes (taille, position, etc.) et effectuez toutes les
opérations de réglage initial nécessaires pour votre chaîne.
Avant de mettre l’amplificateur sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “
Sélecteur SPEAKERS” à la page 25).
Effacement de la mémoire de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de
l’amplificateur, effectuez les opérations suivantes.
1 Appuyez sur CUSTOM.
Le menu CUSTOMIZE apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) à
plusieurs reprises pour afficher “MEMORY CLEAR
[NO]” (Effacement de la mémoire [Non]).
3 Tournez la molette pour afficher “MEMORY CLEAR
[YES]” (Effacement de la mémoire [Oui]) et
appuyez sur ENTER.
“Are you sure? [NO]” (Etes-vous sûr ? [Non]) est
affiché.
4
Tournez la molette pour afficher “Are you sure?
[YES]” (Etes-vous sûr ? [Oui]) et appuyez sur ENTER.
L’amplificateur s’éteint automatiquement, puis se rallume.
Tous les réglages suivants sont réinitialisés ou effacés.
• Tous les réglages de menus (réglages des enceintes,
réglages de l’égaliseur, paramètres de champs
sonores, etc.).
• Les réglages de la courbe d’égalisation dans la
banque de mémoire de l’égaliseur.
Opérations de réglage initial
Pour effectuer les opérations de réglage
initial
Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première fois,
utilisez la touche SET UP pour ajuster les paramètres de
réglage de telle façon qu’ils correspondent à votre chaîne.
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants. Pour des
détails sur la façon d’effectuer ces réglages, consultez la
page indiquée entre parenthèses.
Taille de l’enceinte et emplacement (pages 16~17).
Distance de l’enceinte (page 17).
Touches de curseur
Molette
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
4 5321
2 CH EQ BANK 5.1CH INPUT
+
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
MODE
ANALOG DIRECT
CUSTOM
ENTER
Raccordement du système acoustique
16
FR
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’amplificateur permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre au maximum et les enceintes
arrière (C) de 4,5 mètres au maximum de la position
d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à
12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes à côté de vous
Quand vous disposez les enceintes derrière vous
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des
enceintes
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’amplificateur sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité. Celui-ci est automatiquement validé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
Remarque
Quand la plage de réglage est dépassée, l’affichage clignote.
Veuillez limiter les réglages aux zones A, B et C comme décrit à
gauche.
p Taille des enceintes avant
FRONT SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie avant seront
restituées par le caisson de grave.
p Taille de l’enceinte centrale
CENTER SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Néanmoins, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront
restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées
sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*
2
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Raccordement du système acoustique
17
FR
p Taille des enceintes arrière
REAR SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Néanmoins, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront
restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie arrière sera fourni
par les enceintes avant.*
3
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
(*
2
+ *
3
= mode 2 voies).
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
De façon interne, les réglages LARGE et SMALL de chaque
enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper
ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est
coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre
enceinte réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser l’égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 37.
p Sélection du caisson de grave
SUB WOOFER [YES]
Réglage initial : YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
Si vous ne raccordez pas un caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE des autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave, nous vous conseillons de régler la fréquence de
coupure du caisson de grave le plus haut possible.
p Distance des enceintes avant
FRONT XX.X meter
Réglage initial : 5,0 meter
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 16).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre de 1,0 à 12,0 mètres.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez sur la distance
de l’enceinte la plus proche.
p Distance de l’enceinte centrale
CENTER XX.X meter
Réglage initial : 5,0 meter
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre dans la plage de réglages de B à la
page 16.
p Distance des enceintes arrière
REAR XX.X meter
Réglage initial : 3,5 meter
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre dans la plage de réglages de C à la
page 16.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez sur la distance
de l’enceinte la plus proche.
z
Au sujet de la distance des enceintes
Notez que la réduction du réglage de la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie
du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez
l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m le réglage de la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
p Distance du caisson de grave
S.W XX.X meter
Réglage initial : 5.0 meter
Réglez la distance de votre position d’écoute au caisson de
grave.
La distance du caisson de grave peut être réglée par
paliers de 0.1 mètre de 1,0 mètre à 12,0 mètres.
Raccordement du système acoustique
18
FR
p Hauteur des enceintes arrière*
REAR HEIGHT [LOW]
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les champs sonores
“VIRTUAL”.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le paramètre
“Taille des enceintes arrière” est réglé sur “NO”.
z
A propos de la position des enceintes arrière et de leur
hauteur
Ces réglage sont prévus spécialement pour l’emploi des champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound.
Le paramètre de position des enceintes arrière vous permet de
spécifier une des trois positions horizontales possibles. Le
paramètre de hauteur des enceintes arrière vous permet de
spécifier une des deux hauteurs possibles. Sélectionnez la
combinaison de position et de hauteur qui se rapproche le plus
de la position actuelle de vos enceintes arrière.
Configuration du surround multicanal
60
30
A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
p Polarité de la phase du caisson de grave
S.W PHASE [NORMAL]
Réglage initial : NORMAL
Réglez la polarité de la phase du caisson de grave.
En principe, il n’y a aucun problème lorsqu’elle est réglée
sur “NORMAL”. Toutefois, selon le type d’enceintes
avant , la position du caisson de grave et la fréquence de
coupure du caisson de grave, l’inversion de polarité
(réglage “REVERSE”) peut produire de meilleurs graves.
La richesse et l’intensité du son dans son ensemble
peuvent en être également affectées. Sélectionnez donc le
meilleur réglage de votre position en fonction de
l’environnement.
p Position des enceintes arrière*
REAR POSI [BEHIND]
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les champs sonores
“VIRTUAL”.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le paramètre
“Taille des enceintes arrière” est réglé sur “NO”.
Raccordement du système acoustique
19
FR
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Pour de plus amples informations sur la télécommande,
reportez-vous au mode d’emploi séparé “Remote
Commander” fourni avec cet appareil.
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’amplificateur sous
tension.
2 Touchez SOUND FIELD sur la télécommande fournie
pour afficher l’écran SOUND FIELD.
3 Touchez LEVEL sur la télécommande fournie pour
afficher l’écran LEVEL.
4 Touchez TEST TONE sur la télécommande fournie.
5 Touchez + sur la télécommande.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
6 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
Pour régler la balance des enceintes avant droite et gauche,
utilisez les commandes de balance avant de la télécommande
(ou FRONT (L/R) du menu LEVEL (page 40)).
Pour régler la balance des enceintes arrière droite et gauche,
utilisez la commande de balance arrière de la télécommande
(ou REAR (L/R) du menu LEVEL (page 40)).
Pour régler le niveau de volume de l’enceinte centrale,
utilisez la commande de niveau central de la télécommande
(ou CENTER LEVEL du menu LEVEL (page 40)).
Pour régler le niveau de volume des enceintes arrière,
utilisez la commande de niveau arrière de la télécommande
(ou REAR LEVEL du menu LEVEL (page 40)).
7 Touchez une nouvelle fois TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test (OFF).
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’amplificateur ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
z
Vous pouvez fournir le signal de test via l’enceinte de votre
choix
Normalement, le signal de test est fourni par chaque enceinte
dans un certain ordre. Néanmoins, vous pouvez utiliser le menu
LEVEL pour fournir le signal de test via une enceinte spécifique
(voir page 40). Après avoir touché TEST TONE, touchez +/– à
plusieurs reprises pour sélectionner “fix [XXX]” ou “[XXX] fix”.
Le signal de test est fourni par l’enceinte sélectionnée.
p Fréquence de coupure des enceintes avant
FRONT SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-haut des enceintes avant (droite et
gauche) quand les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de
coupure sont divisées par le circuit de réaiguillage du
grave et restituées par le caisson de grave ou d’autres
enceintes de grande taille (LARGE). Afin d’éviter
l’écrêtage, les fréquences au-dessous de la fréquence de
coupure ne sont pas fournies par les enceintes avant.
p Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
CENTER SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-haut de l’enceinte centrale quand
l’enceinte centrale est réglée sur
“SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de
coupure sont divisées par le circuit de réaiguillage du
grave est restituées par le caisson de grave ou d’autres
enceintes de grande taille (LARGE). Afin d’éviter
l’écrêtage, les fréquences au-dessous de la fréquence de
coupure ne sont pas fournies par l’enceinte centrale.
p Fréquence de coupure des enceintes arrière
REAR SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-haut des enceintes arrière (droite et
gauche) quand les enceintes arrière sont réglée sur “SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de
coupure sont divisées par le circuit de réaiguillage du
grave et restituées par le caisson de grave ou d’autres
enceintes de grande taille (LARGE). Afin d’éviter
l’écrêtage, les fréquences au-dessous de la fréquence de
coupure ne sont pas fournies par les enceintes arrière.
z
A propos des paramètres de fréquence de coupure
Ces paramètres sont conçus pour vous permettre d’éviter l’écrêtage en
éliminant la sortie des basses fréquences des enceintes de petite taille
(SMALL). Veillez à régler la fréquence de coupure de telle façon que
l’écrêtage ne se produise pas au niveau des enceintes respectives.
p Filtre passe-bas LFE
LFE HIGH CUT STD
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-bas de la voie LFE. Normalement,
sélectionnez STD. Quand vous utilisez un caisson de grave
passif alimenté par un amplificateur de puissance sépare, il peut
être préférable de changer la fréquence de coupure. Dans ce cas,
utilisez un réglage autre que STD.
p Unité de distance
DIST.UNIT [meter]
Réglage initial : meter
Le pied ou mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance. 1 pied correspond à
une différence de 1 ms.
Raccordement du système acoustique
20
FR
Configuration du surround multicanal
Remarques
• La balance arrière, le niveau central et le niveau arrière sont
indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent aussi être effectués depuis le
panneau avant avec les paramètres du menu LEVEL (quand le
signal de test est fourni, l’appareil passe automatiquement au
menu LEVEL), il est conseillé de suivre la procédure décrite ci-
dessus et d’ajuster les niveaux d’enceintes depuis la position
d’écoute avec la télécommande.
Avant la mise en service de
l’amplificateur
Avant de mettre l’amplificateur sous
tension
Vérifiez que:
Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée
(voir “ Sélecteur SPEAKERS” à la page 25).
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’amplificateur,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’amplificateur sous
tension.
2 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner un
appareil (source de programme) qui a été relié (ex.
lecteur CD ou platine à cassette) à l’amplificateur.
3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la
raison en consultant la liste de la page suivante et prenez
les mesures nécessaires pour résoudre le problème.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
1/u
4 5321
2 CH EQ BANK 5.1CH INPUT
+
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
MODE
ANALOG DIRECT
Raccordement du système acoustique
21
FR
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
/ Assurez-vous que l’amplificateur et tous les
appareils sont sous tension.
/ Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME n’est pas réglée sur 0.
/ Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
enceinte avant n’est raccordée (voir “ Sélecteur
SPEAKERS” à la page 25).
/ Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
/ Si “MUTING [ON]” apparaît sur l’afficheur,
appuyez sur MUTING de la télécommande pour
mettre la fonction de silencieux hors service.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
/ Assurez-vous que l’appareil est raccor
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
/ Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de
l’amplificateur et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
/ Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “ Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 25).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’amplificateur ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’amplificateur
et de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’amplificateur. Vérifiez la liaison
de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez-
vous à “Guide de dépannage” à la page 51.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Sony TA-VA777ES Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues