Celestron Microscope (44108, 44110) Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Table des matières
Nettoyage et entretien …………………………………………………………………………… 2
Modèle professionnel nº 44108 …………………………………………………………………. 3
Modèle professionnel nº 44110 …………………………………………………………………. 9
Garantie ………………………………………………………………………………………….. 15
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un microscope Celestron ! Votre microscope est un instrument de
précision optique fabriqué à partir de matériaux de la meilleure qualité pour lui assurer une grande durabilité et longévité.
Il est conçu pour vous donner une vie entière de satisfaction avec un entretien minimum.
Ce manuel de l’utilisateur concerne deux différents modèles de microscope. Veuillez utiliser le numéro correspondant à
votre modèle de microscope pour lire les informations qui s’y rapportent.
Avant de tenter d’utiliser votre microscope, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec ses
différentes fonctions et son mode opérationnel et d’en profiter ainsi pleinement. Reportez-vous aux schémas du microscope
pour étudier les différentes pièces dont il est question dans ce manuel.
Les microscopes décrits dans ce manuel disposent de puissances de grossissement élevées allant de 40 à 1500x. Ces types
de microscopes conviennent parfaitement à l’observation d’échantillons de levures et de moisissures, de cultures,
d’éléments végétaux et animaux, ainsi que de fibres, bactéries et autres placés sur des lames porte-objets.
Nettoyage et entretien
Votre microscope Celestron est un instrument de précision optique qu’il convient de toujours manipuler avec soin. Si vous
respectez ces conseils de nettoyage et d’entretien, votre microscope ne nécessitera qu'un entretien minimum pendant toute
sa durée de vie.
Lorsque vous avez fini de vous servir de votre microscope, retirez tous les échantillons laissés sur la platine.
Éteignez tout illuminateur électrique.
Débranchez tous les cordons d’alimentation utilisés.
Recouvrez toujours le microscope avec la house de protection lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le ranger.
Rangez le microscope dans un lieu propre et sec.
Si vous utilisez votre microscope sous la lumière directe du soleil, faites très attention à ne pas endommager
l’instrument ni à vous abîmer les yeux.
Lorsque vous déplacez le microscope, transportez-le par la « potence » d’une main, et non par les boutons du
dispositif de mise au point, le porte-oculaire, etc. Ensuite, passez l’autre main sous le socle pour le soutenir.
Nettoyez les surfaces externes (métalliques et plastiques) avec un chiffon humide.
Débranchez toujours les cordons d’alimentation avant le nettoyage.
Ne nettoyez jamais les surfaces optiques avec des chiffons ou serviettes en papier qui pourraient les rayer
facilement.
Éliminez la poussière des surfaces optiques avec une brosse en poils de chameau ou une buse de pulvérisation.
Pour éliminer les empreintes des surfaces optiques, utilisez un agent de nettoyage pour objectifs et un chiffon
spécial disponibles dans pratiquement tous les magasins de photo, et ne faites pas de cercles pour éviter les
filandres ou rayures.
Ne jamais démonter ni nettoyer les surfaces optiques internes. Cette procédure devrait être confiée à des
techniciens qualifiés ou à des centres de réparations agréés.
Lors de la manipulation des lames porte-objets en verre, faites attention aux bords coupants.
3
Microscope professionnel - Modèle nº 44108
Figure 1 Haut et bas
18. Oculaire
17. Porte-oculaire et dioptre
16. Levier de l’iris
11. Potence
10. Vis de blocage
12. Bague de réglage de
tension
13. Bouton de mise au
point fine
15. Socle
14. Interrupteur
« On/Off » (Marche/Arrêt)
9. Pince valet de la
platine
8. Boutons de déplacement
de la platine
7. Bouton de mise
au
p
oint
g
rossière
1. Tête
3. Objectif
4. Platine à
échantillons
5. Diaphragme-iris
6. Illuminateur
2. Tourelle
4
Accessoires standard livrés avec votre microscope
Deux oculaires 10x Filtres de couleur : rouge, bleu et vert
Deux oculaires 15x Adaptateur c.a.
Objectif 4x Huile à immersion
Objectif 10x 5 lames porte-objets préparées
Objectif 40x House de protection
Objectif 100x Ampoule halogène de rechange 12 V - 15 W
Illuminateur électrique
Spécifications
Modèle nº 44108 Spécifications
Platine Platine mécanique 132 mm x 140 mm
Tête Tête binoculaire inclinée 45° - Rotation sur 360°
Dispositif de mise au point Coaxial avec mise au point grossière et fine
Objectifs Achromatiques 4x, 10x, 40x, et 100x DIN 195 mm
Oculaires (2) 10x Grand champ - Champ de vision 18 mm
(2) 15x Grand champ - Champ de vision 13 mm
Distance interpupillaire Réglable entre 55 mm et 75 mm
Tourelle Quadruple avec butée à déclic
Illuminateur Électrique incorporé - Ampoule halogène 12 volts - 15 watts
Condenseur Abbe N.A. 1,25
Diaphragme Iris
Adaptateur c.a. 115 volts-60 Hz ou modèle avec 230 volts-50 Hz 12 V c.c.-1500 mA
Tableau des grossissements (puissance)
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le grossissement des différentes combinaisons d’oculaires/objectifs
de votre microscope.
Objectif
4x 10x 40x 100x
Oculaires 10x
40x 100x 400x 1000x
Oculaires 15x
60x 150x 600x 1500x
5
Installation de votre microscope
1. Sortez la boîte en polystyrène expansé de son carton.
2. Retirez le ruban adhésif de la boîte en polystyrène expansé en maintenant les deux parties ensemble.
3. Retirez délicatement le microscope et les autres pièces et installez-les sur une table, un bureau ou toute autre
surface plane.
4. Retirez l’emballage plastique protégeant le microscope.
5. Retirez les caches en plastique des portes oculaires (17) sur la tête binoculaire.
6. Insérez les deux oculaires 10x dans les portes oculaires (17). Un ajustement serré permet de les maintenir en place.
7. Retirez les quatre objectifs (3) de leur emballage. Dévissez les caches du conteneur du filetage des objectifs.
8. Vissez l’extrémité de l'objectif de 4 mm dans l'un des trous de la tourelle (2) jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Il peut
être nécessaire d’abaisser la platine (4) en tournant le bouton de mise au point grossière (7).
9. Ensuite, tournez la tourelle sur la prochaine ouverture et enfilez chacun des autres objectifs dans les trous restants.
Figure 1a
10. Branchez le petit câble de l'adaptateur c.a. dans la fiche située au dos du socle (voir Figure 1a).
11. Insérez l’extrémité de la prise de l’adaptateur c.a. dans une source d’alimentation électrique appropriée. Vérifiez
que vous disposez du bon adaptateur c.a. - certains moles sont prévus pour du 115 volts c.a. et d’autres
pour du 230 volts c.a.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre microscope !
Fonctionnement du microscope
Rotation de la tête
La tête de votre microscope peut tourner sur 360°. Il vous est donc possible d'observer à partir de n’importe quelle
position en déplaçant simplement la tête (1) sur le point choisi. Desserrez la vis de blocage (10) située entre la tête (1)
et la tourelle (2) sur la potence (11). Ensuite, tournez la tête (1) sur l’angle d’observation désiré et serrez la vis de
blocage (10).
Douille
Ada
p
tateur c.a.
6
Puissance d’éclairage
Tournez l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) (14) sur « On » (marche) et réglez la luminosité sur l’intensité
souhaitée.
Observation d’un échantillon
Votre instrument est livré avec une platine mécanique dotée d’une pince valet de platine et de boutons directionnels - voir
figures 1b et 1c.
1. Utilisez le levier de la pince valet pour ouvrir le bras de serrage de la pince valet de la platine (9).
2. Placez une lame porte-objets (dimensions 3 po - 7,5 cm) à l’intérieur du support et refermez délicatement le bras de
serrage contre la lame porte-objets.
3. Utilisez les boutons de déplacement de la platine (voir Figure 1c) pour positionner l’échantillon sur l’ouverture de la
platine (4). Le bouton de déplacement supérieur de la platine se déplace sur l’axe des X (en avant et en arrière) alors
que le bouton de déplacement inférieur de la platine se déplace sur l’axe des Y (latéralement).
Remarque : L’utilisation sur les deux axes d’une échelle à vernier permet de marquer et de copier avec précision un
objet dans le champ de vision sur lequel l’observateur peut souhaiter revenir.
Figure 1b Figure 1c
Conseil utile : Pour positionner l’échantillon directement sous l’objectif, réduisez l’ouverture du diaphragme-iris (voir
Figure 1b) jusqu’à ce qu’il soit pratiquement fermé. Vous devriez apercevoir un petit faisceau lumineux projeté sur la lame
porte-objets. Maintenant, il suffit d’utiliser les boutons de déplacement (1c) de la platine pour déplacer l'échantillon à
l'intérieur du faisceau lumineux.
Pour réaliser la meilleure mise au point possible avec votre microscope, vous pouvez non seulement effectuer des réglages
à l’aide des boutons de mises au point grossière et fine, mais vous pouvez également régler la mise au point de chaque
oculaire (réglage dioptrique (17) de manière indépendante (votre vision varie légèrement d'un oeil à l'autre) de même que la
distance interpupillaire (la distance entre le centre de vos yeux). Pour obtenir la mise au point la plus nette - Voir Figure
1d et :
Figure 1d
Condenseur
d’Abbe
Diaphragme
-iris
Boutons de
déplacement de
la platine
7
4. Tout d’abord, tournez les dioptres de chaque oculaire dans le sens horaire pour les abaisser complètement.
5. Changez la distance entre les oculaires en faisant glisser horizontalement la glissière de l’oculaire sur l’intérieur ou l’extérieur.
Pour régler la glissière, saisissez la partie moletée de chaque côté de celle-ci. Ne pas tenir les oculaires pour régler la distance
entre les pupilles.
6. Avec l’objectif 4x, effectuez la mise au point sur un œil au moyen des boutons de mise au point grossière et fine.
7. Réglez la glissière de l’oculaire jusqu’à ce que la totalité du champ de vision soit observable simultanément des deux yeux sans
avoir à tourner la tête d’un côté ou de l’autre.
8. Ensuite, relevez le chiffre indiqué sur l’échelle de la glissière de l’oculaire. Il s’agit là de votre distance interpupillaire.
9. Selon votre vision, il vous faudra peut-être procéder à de légers réglages avec les oculaires droit et gauche pour parvenir une
observation optimale. Déplacez le dioptre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’échantillon de la lame porte-objets
apparaisse de manière nette et facile à voir.
10. Après le premier réglage avec l’objectif 4x (qui est la plus faible puissance de grossissement), augmentez progressivement en
utilisant des puissances plus élevées.
11. Regardez dans l’oculaire en tournant le bouton de mise au point grossière (7) jusqu’à ce que l’échantillon soit visible. Il peut
être nécessaire de régler légèrement les boutons de la platine (Figure 1c) pour centrer l’échantillon dans le champ de vision.
Avertissement : Lors de la mise au point, veillez à ne pas relever la platine à échantillons afin d’éviter tout contact entre
la lame porte-objets et l’objectif. Non seulement vous risqueriez de briser votre lame porte-objets, mais vous pourriez
rayer l’objectif.
12. Pour finir, réglez le bouton de mise au point fine (13) jusqu’à obtenir l’image la plus nette pour votre œil.
Conseil utile : Pour l’observation d’un échantillon avec un objectif de 100x, il est possible d’améliorer la résolution en
plaçant une petite goutte d’huile à immersion entre l’échantillon et l’objectif. Avec les lames porte-objets que vous
préparez vous-même, couvrez toujours l'échantillon avec une fine lamelle de verre et mettez l'huile sur ce verre. Ne mettez
pas l’huile directement sur l’échantillon.
Réglage de la mise au point (Figure 1e)
La tension du bouton de mise au point grossière peut être plus ou moins ajustée selon les besoins en déplaçant la bague de
réglage de tension dans le sens horaire ou antihoraire - voir Figure 1e.
Réglage de la butée de mise au point
Figure 1f
Bague de réglage de
tension
Butée d’arrêt
Vis de la
crémaillère et du
pignon
8
Pour changer l'étendue de la distance de travail de la platine (4), il est nécessaire de régler le bouton de la butée d’arrêt.
Débloquez la butée d’arrêt en la poussant dans le sens antihoraire. Déplacez la platine vers le haut ou vers le bas sur la
position recherchée. Ensuite, bloquez la butée d’arrêt en la tournant dans le sens horaire - voir Figure 1f. Il est nécessaire
d’ajuster la butée d’arrêt pour éviter de heurter l’échantillon que vous observez avec un objectif.
Réglage de l’éclairage
Les échantillons devront être éclairés différemment en fonction de leur taille, de leur épaisseur, et des variations de couleur.
Il existe trois manières de modifier l’intensité de l’éclairage pendant l’observation d’un échantillon : en réglant la
commande de luminosité sur le bouton « on/off » (marche/arrêt) (14), en réglant le condenseur d’Abbe (Figure 1b) et en
réglant le diaphragme-iris (voir Figure 1b) :
1. Lors de l’observation d’un échantillon qui manque de transparence ou qui est sombre, il peut être nécessaire
d’augmenter l’intensité lumineuse pour faire ressortir certaines caractéristiques ou certains détails.
Le moyen le plus facile d’y parvenir est d’augmenter simplement l’intensité de l’illuminateur en tournant à fond la
commande d’intensité sur l’interrupteur « on/off » (marche/arrêt) (14) sur son réglage le plus élevé.
2. Lors de l’observation avec des objectifs de faible puissance (4x et 10x), il vous faut abaisser la lentille du condenseur
afin de répartir l’éclairage sur un champ de vision plus important. Pour changer la position du condenseur, il suffit de
tourner la partie argentée centrale du diaphgrame-iris (1b) dans le sens horaire jusqu’à ce que le faisceau lumineux
soit suffisamment important pour éclairer la totalité du champ de vision lors de l’observation.
3. Lorsque vous abaissez le condenseur pour répartir l’éclairage ou que vous passez à des objectifs plus puissants,
l’image apparaît plus floue. Au lieu d’augmenter l’intensité d’éclairage de l’illuminateur (qui peut « délaver » les
détails précis de l’échantillon que vous observez), agrandissez l’ouverture du diaphragme-iris pour laisser passer plus
de lumière. L’ouverture et la fermeture du diaphragme donnent une vue en relief de l’échantillon et vous permettent
de changer la profondeur de champ de l’échantillon observé.
Utilisation de filtres
Pour faire ressortir différents niveaux de détails, expérimentez en changeant la couleur de l’éclairage de fond de
l’échantillon. Pour changer la couleur de l’éclairage, placez le filtre bleu, vert ou jaune dans le porte filtre situé sur
la partie inférieure du diaphragme-iris. Poussez le petit levier situé sur la partie inférieure du diaphragme-iris dans le sens
antihoraire afin de pouvoir voir le porte-filtre. Mettez un filtre dans le porte-filtre et replacez-le sous l’iris en
tournant. Il peut être nécessaire de refaire une mise au point en réglant légèrement le bouton de mise au point
fine (13) pour obtenir une qualité d’observation optimale. Vous devriez expérimenter avec chacune de ces
couleurs pour voir les résultats obtenus. Voir Figure 1g.
Figure 1g
Changement de l’ampoule de l’illuminateur
1. Assurez-vous que le microscope est hors tension puis couchez-le délicatement sur le côté.
2. Sur la partie inférieure du microscope, dévissez (sens antihoraire) le bouton moleté qui maintient le compartiment
de l’ampoule en place. Voir figure 1h.
3. Retirez le bouton moleté avec l’ampoule et la douille. Voir Figure 1i.
4. Retirez l’ampoule usagée de sa douille mais assurez-vous que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
5. Installez la nouvelle ampoule en enfonçant légèrement les broches dans la douille.
6. Remettez l'ampoule et le support à ampoule dans le socle (15) en alignant les languettes et en tournant dans le sens
horaire pour serrer le bouton.
Figure 1h
Figure 1i
Porte-filtre
9
Microscope professionnel - Modèle nº 44110
Figure 2 Images supérieure et inférieure
1. Tête
2. Tourelle
3. Objectif
4. Platine à
échantillons
5. Diaphragme-iris
6. Illuminateur
9. Pince valet de la
platine
8. Bouton de réglage du
condenseur
7. Bouton de mise au point
grossière
18. Oculaire
17. Porte-oculaire et dioptre
16. Vis de réglage
du condenseur
15. Base
10. Vis de bloca
g
e
11. Potence
13. Bouton de mise au
point fine
14. Interrupteur
« On/Off »
(Marche/Arrêt)
12. Bague de réglage de
tension
10
Accessoires standard livrés avec votre microscope
Deux oculaires plans 10x Illuminateur électrique
Deux oculaires plans 15x Filtres de couleur : rouge, bleu, vert et blanc
Objectif plan 4x Cordon d’alimentation
Objectif plan 10x Huile à immersion
Objectif plan 40x 5 lames porte-objets préparées
Objectif plan 100x House de protection
Spécifications
Modèle nº 44110 Spécifications
Platine Platine mécanique 132 mm x 140 mm
Tête Tête binoculaire inclinée 45° - Tournante sur 360°
Dispositif de mise au point Coaxial avec mise au point grossière et fine
Objectifs Plans et achromatiques 4x, 10x, 40x, et 100x - DIN 195 mm
Oculaires (2) Plan 10x Grand champ - Champ de vision 18 mm
(2) Plan 15x Grand champ - Champ de vision 13 mm
Distance interpupillaire Réglable entre 55 mm et 75 mm
Tourelle Quadruple inversée avec butée à déclic
Illuminateur
Système électrique Koehler incorporé - Ampoule halogène 6
volts-20 watts
Condenseur Achromatique, escamotable, N.A. 1,2
Diaphragme Iris de luxe
Alimentation Universelle 90 volts à 240 volts -- 50/60 Hz
Tableau des grossissements (puissance)
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le grossissement des différentes combinaisons d’oculaires/objectifs
de votre microscope.
Objectif
4x 10x 40x 100x
Oculaire 10x
40x 100x 400x 1000x
Oculaire 15x
60x 150x 600x 1500x
11
Installation de votre microscope
1. Sortez la boîte en polystyrène expansé de son carton.
2. Retirez le ruban adhésif de la boîte en polystyrène expansé en maintenant les deux parties ensemble.
3. Retirez délicatement le microscope et les autres pièces et installez-les sur une table, un bureau ou toute autre
surface plane.
4. Retirez l’emballage plastique protégeant le microscope.
5. Retirez les caches en plastique des portes oculaires (17) sur la tête binoculaire.
6. Insérez les deux oculaires 10x dans les portes oculaires (17). Un ajustement serré permet de les maintenir en place.
7. Retirez les quatre objectifs (3) de leur emballage. Dévissez les caches du conteneur du filetage des objectifs.
8. Vissez l’extrémité de l'objectif de 4 mm dans l'un des trous de la tourelle (2) jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Il peut
être nécessaire d’abaisser la platine (4) en tournant le bouton de mise au point grossière (7).
9. Ensuite, tournez la tourelle sur la prochaine ouverture et enfilez chacun des autres objectifs dans les trous restants.
Figure 2a
10. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise située sur l’arrière du socle (voir Figure 2a).
11. Insérez l’extrémité prise du cordon d’alimentation dans la source d’alimentation électrique qui convient. Les
composants électroniques de ce microscope permettent de l’utiliser dans le monde entier grâce à sa tension
universelle comprise entre 90 et 240 volts.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre microscope !
Fonctionnement du microscope
Rotation de la tête
La tête de votre microscope peut tourner sur 360°. Il vous est donc possible d'observer à partir de n’importe quelle
position en déplaçant simplement la tête (1) sur le point choisi. Desserrez la vis de blocage (10) située entre la tête (1)
et la tourelle (2) sur la potence (11). Ensuite, tournez la tête (1) sur l’angle d’observation désiré et serrez la vis de
blocage (10).
12
Puissance d’éclairage
Tournez l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) (14) sur « On » (marche) et réglez la luminosité sur l’intensité souhaitée.
Observation d’un échantillon
Votre instrument est livré avec une platine mécanique dotée d’une pince valet et de boutons directionnels.
1. Utilisez le levier de la pince valet pour ouvrir le bras de serrage de la pince valet de la platine (9).
2. Placez une lame porte-objets (dimensions 3 po - 7,5 cm) à l’intérieur du support et refermez délicatement le bras de serrage contre
la lame porte-objets.
3. Utilisez les boutons de déplacement de la platine (voir Figure 1c) pour positionner l’échantillon sur l’ouverture de la platine (4).
Le bouton de déplacement supérieur de la platine se déplace sur l’axe des X (en avant et en arrière) alors que le bouton de
déplacement inférieur de la platine se déplace sur l’axe des Y (latéralement). Remarque : L’utilisation sur les deux axes d’une
échelle à vernier permet de marquer et de copier avec précision un objet dans le champ de vision sur lequel l’observateur peut
souhaiter revenir.
Figure 2b
Conseil utile : Pour positionner l’échantillon directement sous l’objectif, réduisez l’ouverture de l’illuminateur en tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit pratiquement fermé. Vous devriez apercevoir un petit faisceau lumineux projeté sur la lame porte-objets.
Maintenant, il suffit d’utiliser les boutons de déplacement (2b) de la platine pour déplacer l'échantillon à l'intérieur du faisceau lumineux.
Pour réaliser la meilleure mise au point possible avec votre microscope, vous pouvez non seulement effectuer des réglages à l’aide des
boutons de mises au point grossière et fine, mais vous pouvez également régler la mise au point de chaque oculaire (réglage dioptrique)
(17) de manière indépendante (votre vision varie légèrement d'un oeil à l'autre) de même que la distance interpupillaire (la distance entre
le centre de vos yeux). Pour obtenir la mise au point la plus nette -Voir Figure 2c et :
Figure 2c
4. Tout d’abord, tournez les dioptres de chaque oculaire dans le sens
horaire pour les abaisser complètement.
5. Changez la distance entre les oculaires en faisant glisser
horizontalement la glissière de l’oculaire sur l’intérieur ou
l’extérieur. Pour régler la glissière, saisissez la partie moletée de
chaque côté de celle-ci. Ne pas tenir les oculaires pour régler la
distance entre les pupilles.
6. Avec l’objectif 4x, effectuez la mise au point sur un œil au moyen
des boutons de mise au point grossière et fine.
7. Réglez la glissière de l’oculaire jusqu’à ce que la totalité du champ
de vision soit observable simultanément des deux yeux sans avoir à tourner la tête d’un côté ou de l’autre.
8. Ensuite, relevez le chiffre indiqué sur l’échelle de la glissière de l’oculaire. Il s’agit là de votre distance interpupillaire.
9. Selon votre vision, il vous faudra peut-être procéder à de légers réglages avec les oculaires droit et gauche pour parvenir une
observation optimale. Déplacez le dioptre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’échantillon de la lame porte-objets
apparaisse de manière nette et facile à voir.
10. Vous avez commencé avec l’objectif 4x (soit la plus faible puissance de grossissement) pour passer progressivement à des
puissances plus importantes.
11. Regardez dans l’oculaire en tournant le bouton de mise au point grossière (7) jusqu’à ce que l’échantillon soit visible.
Il peut être
nécessaire de régler les boutons de la platine (Figure 2b) légèrement pour centrer l’échantillon dans le champ de
vision. Avertissement : Lors de la mise au point, veillez à ne pas relever la platine à échantillons afin d’éviter
tout contact entre la lame porte-objets et l’objectif. Non seulement vous risqueriez de briser votre lame porte-
objets, mais vous pourriez rayer l’objectif.
Condenseur
escamotable au
centre de la
platine
Bouton de
déplacement de la
p
latine sur la droite
13
12. Pour finir, réglez le bouton de mise au point fine (13) jusqu’à obtenir l’image la plus nette pour votre œil.
Conseil utile : Pour observer un échantillon avec un objectif de 100x, il est possible d’améliorer la résolution en plaçant
une petite goutte d’huile à immersion entre l’échantillon et l’objectif. Avec les lames porte-objets que vous préparez vous-
même, couvrez toujours l'échantillon avec une fine lamelle de verre et mettez l'huile sur ce verre. Ne mettez pas l’huile
directement sur l’échantillon.
Réglage de la mise au point
La tension du bouton de mise au point grossière peut être ajustée selon vos besoins en déplaçant la bague de réglage de
tension dans le sens horaire ou antihoraire - voir Figure 2d.
Figure 2d
Réglage de la butée de mise au point
Figure 2e
Pour changer l'étendue de la distance de travail de la platine (4), il est nécessaire de régler le bouton de la butée d’arrêt.
Débloquez la butée d’arrêt en la poussant dans le sens antihoraire. Déplacez la platine vers le haut ou vers le bas sur la
position recherchée. Ensuite, bloquez la butée d’arrêt en la tournant dans le sens horaire - voir Figure 2e. Il est nécessaire
d’ajuster la butée d’arrêt pour éviter de heurter l’échantillon que vous observez avec un objectif.
Utilisation de filtres
Pour faire ressortir différents niveaux de détails, expérimentez en changeant la couleur de l’éclairage du fond de
l’échantillon. Pour changer la couleur de l’éclairage, placez le filtre bleu, vert ou jaune dans la trajectoire du faisceau
lumineux en le mettant sur l’illuminateur (il se mettra automatiquement en position). Il peut être nécessaire de refaire une
mise au point en réglant légèrement le bouton de mise au point fine (13) pour obtenir une qualité d’observation
optimale. Vous devriez expérimenter avec chacune de ces couleurs pour voir les résultats obtenus.
Réglage de l’éclairage
Les échantillons devront être éclairés différemment en fonction de leur taille, de leur épaisseur, et des variations de couleur.
Il existe trois manières de modifier l’intensité de l’éclairage pendant l’observation d’un échantillon : en réglant la
commande de luminosité sur le bouton « on/off » (marche/arrêt) (14) ou sur l’illuminateur (6), en réglant le condenseur
d’Abbe (Figure 2b) et en réglant le diaphragme-iris (voir Figure 5).
Bague de réglage de
tension
Butée d’arrêt
Vis de la
crémaillère et du
pignon
14
1. Pour observer un échantillon qui manque de transparence ou qui est sombre, il peut être nécessaire d’augmenter l’intensité
lumineuse pour faire ressortir certaines caractéristiques ou certains détails.
Le moyen le plus facile d’y parvenir est d’augmenter simplement l’intensité de l’illuminateur en tournant à fond la commande
d’intensité sur l’interrupteur « on/off » (marche/arrêt) (14) sur son réglage le plus élevé ou en tournant l’illuminateur dans le sens horaire.
2. Lors de l’observation avec des objectifs de faible puissance (4x et 10x), il vous faut abaisser la lentille du condenseur afin de
répartir l’éclairage sur un champ de vision plus important. Pour changer la position du condenseur, il suffit de tourner le bouton de
réglage du condenseur (8) dans le sens horaire jusqu’à ce que le faisceau lumineux soit suffisamment important pour éclairer la
totalité du champ de vision lors de l’observation.
3.
Lorsque vous abaissez le condenseur pour répartir l’éclairage ou que vous passez à des objectifs plus puissants, l’image apparaît plus
floue. Au lieu d’augmenter l’intensité d’éclairage de l’illuminateur (qui peut « délaver » les détails précis de l’échantillon que vous
observez), agrandissez l’ouverture du diaphragme-iris pour laisser passer plus de lumière. L’ouverture et la fermeture du diaphragme
(avec sa bague moletée) donnent une vue en relief de l’échantillon et vous permettent de changer la profondeur de champ de l’échantillon
observé. La bague moletée du diaphgrame-iris (voir Figure 2f) possède une échelle munie d’un indicateur donnant la N.A. du diaphragme.
Figure 2f
4.
Pour les faibles grossissements (objectifs 4x et 10x), vous devriez laisser le condenseur escamotable (Figure 2f) dans la trajectoire
lumineuse. Néanmoins, pour les grossissements plus élevés (objectifs 40x et 100x), vous pouvez tourner le bouton du condenseur dans le
sens horaire pour l’éloigner de la trajectoire lumineuse.
5.
Utilisez les vis de centrage pour le réglage du condenseur (voir Figure 2f) afin de placer l’image de l’échantillon au centre du champ de
vision. Lorsque l’ombre située autour du champ de vision de l’oculaire est symétrique, elle indique que le condenseur a été correctement
centré. Vous pouvez en fait élargir le diagramme du champ pour que l'image soit tangente au champ de vision.
6.
Vous pouvez régler le diaphragme du champ de manière à éviter la pénétration de tout éclairage extérieur dans la trajectoire lumineuse et
de limiter ainsi le diamètre du faisceau lumineux entrant dans le condenseur. Si l’image du diaphragme est juste en bordure du champ de
vision, vous pouvez alors obtenir l’image la plus nette.
7.
L’échelle iris est utilisée afin d’obtenir la meilleure résolution et le meilleur contraste possibles. Essayez de faire correspondre au mieux la
N.A. de l’illumination avec la N.A. de l’objectif utilisé. Normalement, vous devriez placer la N.A. du condenseur à 80 % de la N.A. de
l’objectif Par exemple, l’objectif 40x a une N.A. de 0,65 indiquant que l’échelle du diaphragme-iris devrait être réglée sur 0,52 (0,65 x
0,80 = 0,52).
Changement de l’ampoule de l’illuminateur et des fusibles
1.
Vérifiez que l’appareil est hors tension puis couchez délicatement le microscope sur le côté.
2.
En bas du microscope, repérez et dévissez (sens antihoraire) le bouton moleté qui maintient le compartiment de l’ampoule en place.
Voir Figure 1h.
3.
Retirez le bouton moleté avec l’ampoule et la douille. Voir Figure 2g.
4.
Retirez l’ampoule usagée de sa douille mais assurez - vous que l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
5.
Installez la nouvelle ampoule en enfonçant légèrement les broches dans la douille.
6.
Remettez l'ampoule et le support pour ampoule dans le socle (15) en alignant les languettes et en tournant dans le sens horaire pour
verrouiller le bouton.
7.
Il existe deux fusibles installés à l’arrière du microscope (voir Figure 2a). Il s’agit de fusibles T3 de 15 A. Si la mise sous tension ne
se fait pas, il est possible qu’un fusible, ou les deux fusibles, doivent être remplacés. Vérifiez que toutes les sources d’alimentation
électrique sont coupées et utilisez un tournevis à lame plate pour retirer les fusibles. S’ils sont grillés, remplacez-les par de nouveaux
fusibles et remettez la boîte à fusibles en place.
Figure 2g
Vis de centrage du réglage du
condenseur
Échelle iris
Condenseur escamotable
Illuminateur
15
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
C
C
e
e
l
l
e
e
s
s
t
t
r
r
o
o
n
n
d
d
e
e
d
d
e
e
u
u
x
x
a
a
n
n
s
s
A. Ce microscope est garanti par Celestron contre toute défectuosité au niveau des matériaux et de la fabrication pendant une durée de deux ans.
Celestron réparera ou remplacera tout produit ou pièce qui, après inspection par Celestron, s'avèrera présenter un vice de forme ou de fabrication.
Pour obtenir la réparation ou l'échange d’un produit auprès de Celestron, il est nécessaire de renvoyer ce produit à Celestron, accompagné d'une
preuve d'achat que Celestron jugera satisfaisante.
B. Vous devez vous procurez au préalable un numéro d’autorisation de renvoi de marchandises auprès de Celestron. Téléphonez à Celestron au (310)
328-9560 pour obtenir ce numéro qui devra ensuite figurer sur le carton de réexpédition.
Tous les articles retournés doivent être accompagnés d’une déclaration écrite portant le nom, l’adresse et un numéro de téléphone où il est possible
de joindre leur propriétaire pendant la journée, ainsi qu’une brève description des problèmes invoqués. Les pièces ou produits remplacés deviennent
la propriété de Celestron.
Il incombe au client d’assumer tous les frais d’expédition franco de port, à la fois pour l’envoi initial et la réexpédition depuis l’usine
Celestron, ainsi que les frais d’assurance.
Celestron s’engage à faire de son mieux pour réparer ou remplacer tout microscope couvert par cette garantie dans les trente jours qui suivent sa
réception. Si une réparation ou un échange devait nécessiter plus de trente jours, Celestron en avisera le client en conséquence. Celestron se réserve
le droit de remplacer tout produit dont la production a cessé par un nouveau produit de valeur et fonction comparables.
Cette garantie est nulle et non avenue si un produit couvert par la garantie a été modifié de manière conceptuelle ou fonctionnelle, ou s’il a
été soumis à une utilisation abusive ou impropre, ou encore à des réparations non autorisées. En outre, tout fonctionnement défectueux ou
toute détérioration du produit dus à une usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
CELESTRON REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, QU’IL S’AGISSE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SAUF SI ELLE EST EXPRÉSSEMENT ÉTABLIE DANS LA
PRÉSENTE.
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE, LA SEULE OBLIGATION DE CELESTRON CONSISTE À RÉPARER OU
REMPLACER LE PRODUIT SOUS GARANTIE, CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE. CELESTRON REJETTE
EXPRÉSSEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTES DE PROFITS OU DE DOMMAGES GÉNÉRAUX, PARTICULIERS OU
INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE RUPTURE D’UN CONTRAT DE GARANTIE OU SURVENANT SUITE À L’UTILISATION OU À
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER UN PRODUIT CELESTRON. TOUTES LES GARANTIES DE NATURE IMPLICITE QUI NE PEUVENT
ÊTRE REJETÉES SERONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE INTIALE D’ACHAT AU DÉTAIL.
Certains états s’opposent aux exclusions ou limites concernant les dommages consécutifs ou indirects, auquel cas les exclusions et limites ci-dessus
ne vous concernent pas nécessairement.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez bénéficier d’autres droits variables selon votre pays.
Celestron se réserve le droit de modifier ou interrompre, sans notification préalable, tout modèle ou type de microscope.
En cas de problèmes de garantie, ou pour toute assistance concernant l’utilisation de votre microscope, contactez :
Celestron
Technical Support Department
2835 Columbia Street
Torrance, CA 90503 U.S.A.
Tél. (310) 328-9560
Fax. (310) 212-5835
www.celestron.com
Du lundi au vendredi, de 8h à 16h HNP
Cette garantie remplace toutes les autres garanties de produit.
REMARQUE
: Cette garantie s’adresse aux clients américains et canadiens qui ont acheté ce produit auprès d’un revendeur autorisé Celestron
aux États-Unis ou Canada. La garantie hors des États-Unis et du Canada n’est valable que pour les clients ayant acheté le produit auprès d’un
distributeur ou revendeur autorisé Celestron dans un pays donné, et ce sont ces personnes qu’il faudra contacter pour tout service de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Celestron Microscope (44108, 44110) Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à