Aiwa NSX-A22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PRECAUTIONS
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Relev6 du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ienumero de modele et Ienumero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I N“ de modele
I N“ de serie (NOde lot) I
CX-NA22
SX-NA22
Lire Ie mode d’emploi attelntivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi i]our toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies Iprecautions donn6s
clans [e mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baigrmire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre,
Chaleur Ne pas utilisf?r cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou auttws
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou supbrieures a 35°C.
Surface d’utilisation F’oser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit @trepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer unf?dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapie ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme CIUI’aeration serait
insuffisante,
Entree d’objets et de Iiquide -- Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne pem?tre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
@
k
Les arr6ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
3
AV*
peuvent provoquer Ie renversement
ou Iechute de I’appareilet du chariot.
Condensation De la condensation pt?utse former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de clisques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctemf?nt. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelqu(?sheures, puis f?ssayerde nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafonld L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a mains que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Enerciie electrictue
1 Alimentations electriaues –- Bramcher cet ap~ar(?il
2
3
uniquement aux alimentat~ons ek?ctriques specifiees”dans Ie
mode d’emploi, et comme indiqu6 sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites quc?clansun sens clans
une prise de courant. S’il est diffil:ile ou ilmpossible,d’inserer
la fiche d’alimentation secteur di~t?sune prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pi~s
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electricif?n
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
Cordon d’alimentation sectwr
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon ,proprement alit.
Nejamais tenir la fiche d’alimenti~tion secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc 61ectrique.
Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinc6s ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
1 FRAN~AIS
4
5
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas i%re inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas i%reutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Dommaqe necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 4
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 5
SON
REGLAGES AUDIO
............................................................5
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS
OPERATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... ,13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME
................................................................. 14
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ........................................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...................................... 16
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
FRAN~AIS
2
CONNEXIONS
Contr61er la chatne et Ies accessoires.
CX-NA22 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-NA22 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
7 Connecter Ies enceintes droite et gauche h
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte ciroite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut etre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
2
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tensionnominaled’alimentationsecteurde I’appareil,indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
lMPORTAN~
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel, Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3
-\\
1
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
Connecter I’antenne AM fournie a la borne AM
LOOP.
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
~
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
~
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
Quand on branche Ie cordon secteur, tous Ies caracteres ~euvent
s’allumer sur I’affichaae. Le cas echbant. debrancher Ie cordon
secteur. Ensuite, Ie rebrancher.
Ank?nne FM
3 FRAN~AIS
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
. Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page
17.
..
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la itelecomrnande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande
Les touches @ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de Iatouche, appuyer sur cette dernierf?tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction(TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de l’appareil principal.
A chaque pressionsurla touche FUNCTION, la fonctionsuivante
est selectionnee de maniere cyclique, Quand il a une cassette
clans chacune des deux platines, ces dernieres sent
selectionnees avec la touche FUNCTIION.
SHIFT
FUNCTION
—.
—.
Si latelecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fenetre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (kelevis~?ur,etc.) Sent utilisees a
proximite.
FRAN~AIS 4
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
POWER
II
CD
VOLUME
PHONES
T-BASS
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, [ecompartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fenetre d’affichage
montre [es fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimentation etant toupee, appuyer sur la touche 11 SET.
L’horloge clignote sur I’affichage. (Pour regler I’heure courante,
voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 15.) Pour
retablir Ie mode DEMO, appuyer sur la touche E tandis que
I’alimentation est toupee.
Fen&re clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
la touche CD tout en appuyant sur la touche
. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
i---r- 7-7
VOLUME
T43ASS
SHIFT
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, cm
appuyer sur [es touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affichesous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentationalors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux !bass{?s
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
.
&+l >+2+-+3>oFF (annulation)J
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
~) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
5 FRANQAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
EQ
IFT
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees par la musique de type
jazz
Appuyer sur une des touches GRAPHIC EQUALIZER.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. ‘(EQ oFF est
affiche.
Pour selectionner avec la teiecommande
Appuyersur latouche GEQ a plusieursreprisestouten appuyant
surlatouche SHIFT. Le mode d’egalisationgraphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
~ ROCK
pop JAZZ EQoFF
1(annulation)
ACCORD MANUEL
1
2
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamrne souhaitee.
~3
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est rnis sous tension
directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Appuyer
sur la touche -4+ DOWN OIU- UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (I{m}l) est affiche.
automatique)
Tenir la touche - DOWN ou > UF’enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr~ter la recherche automatiquc? manuellernent, appuyer
sur la touche + DOWN ou _ UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arri5ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
(Wand
une emission FM stereo prresente:des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNEFl tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “AUTO”
disparaisse de I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la rect?ption est monophonique.
Pour retablir la reception st6reophonique, appuyer sur Ies
touches pour faire apparaitre “AUTO.
Pour changer I’intervalle d’accorclAM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’i~ccord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kH:z/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM., toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
FRAN~A\S 6
MEMORISATION DE STATIONS
1
2
CLEAR
‘u
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche +4 DOWN ou - UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEIE
Utiliser la telecommande pour selectiorlner Ie numero de
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour sellectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numrliro de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +1O,+10 et 0.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1Oet 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche - F’RESET a plusieurs
reprises,
A chaque pression sur latouche, Ie nlumerode prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche 11 SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage suivants de tout~?sIes autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
7 FRAN~AIS
OPERATIONS DE BASE
2
- DOWN
-UP
A EJECT
Platine 2
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
JEC
T
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur la touche E pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut &re
Iue.
Compteur
1
Numero de la platine selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture
Quand ily une cassette clanschacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche W.
Pour mettre la lecture en pause (platine
2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche - ou -. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche W CLEAR clans Ie mode arr~t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit
jusqu’a la fin de la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
Au sujet des cassettes
Pou,r eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
FaceA
:rgotpour
~faceA
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adh&if ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magneticfue avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
FRAPl~AIS 8
OPERATIONS DE BASE
DISC CHANGE —>
EDIT/CHECK
A OPEN/CLOSE
MISE EN PLACE DE DISQUES
I
J
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche 4
OPEN/CLOSE pour ouvrir le
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
< u
lifesMg_
DISC CHANGE
Numero de
Temps de lecture total plateau du disque a Iire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place,
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche E.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer.sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyw sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier penclant la lecture, tenir
latouche U ou > enfonceejusc]u’ace clueIe pointsouhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage Ipendant la lecture, appuyer
sur la touche + ou * a plusieulrsreprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup~e
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est rollssous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarr~?.
Quand on appuie sur la touche 4 C)PEN/CILOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sulrla touche SHIFT. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies pli~ges sollent Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
,
Selection d’une plage avec la tWecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +“IO, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, applJyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture cfemarre a la plage sek?ctionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche. = OPEN/CLC)SE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans la
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec c!es disclues en place. Cela
pourrait provoquer des pannes,
Numero de la plage en tours
de lecture
9 FRAN~AIS
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT. -
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
-Lecture repetee = s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche ~ pour
demarrer la lecture.
Pour Iire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue avec la touche +.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Ieauel des disaues en ~lace.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arrk%.
L’indicateur PGM est affiche.
2
3
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+10, programmer une plage.
4
5
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquierme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur (es touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plagf?s selectionnees
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
seiectionndes
Repeter k etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche - pour demarrer la
lecture.
Pour contrder Ie programme
A chaque pression sur la touche - ou - c?nmode arr&, un
numero de disque, un numero de pIage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer k programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer les plages progr,amimees
Effacer Ie programme puis repeter’toutes Ies 6tapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche
RANDOM/REPE!AT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~
apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr61e
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
F/?AN~A/S 10
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
2
1
Preparation
. Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en lecture.
Appuyer sur la touche O REC pour demarrer
I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur la touche @ REC pour dernarrer I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
1,3
2
4
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TAPE 1” est affiche.
Appuyer sur la touche REC pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
1
2
3
__\
Cette fonction permet de faire des copies exacites de la cassette
originale.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originate clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer darns la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche SYNC DUB pour demarrer
I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche 9.
FRAN~A/S 12
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
n-
4
2
5
3,7
6,8
U,w
1,8
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. G?uandon met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“AI EDIT” est entoure de rouge et Al est affiche.
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change comme
suit.
Al
PRGM
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
On peut aussi utiliser Ies touches - et - pour specifier
6
7
8
Appuyer sur la touche 0 REC pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremenit
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de
Iat
telecommande pour afficher Ie programme duI
deuxieme enregistrement.
B est affiche.
Retourner la cassette de la ~latine 2 wis atmuvet’
sur la touche
REC pou; de~ar;er
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche 9. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
CLEAR de maniere qut? le
trait rouge entourant “Al EDIT” disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des num@ros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + OLI
- a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de programme programmers
Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programlme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajoutelr
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la fact?
A OUB.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques d~?
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celk?
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Gluand la duree total{?
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree speciliec?
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec k?
signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas Gtre utili:%c?
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
Face de la cassette
programmers’ -
A: Face du premier enregistrement
1 ?I
FRANCAIS
B: Face du deuxieme enregistrement
. . ......7...—
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
2
8,1;
u,>
1,10
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer’en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“Al EDIT” est entoure de rouge et PRGM est affiche.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette (face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +10 et O.
Nombre total de plages
programmers
6
7
8
9
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programrnee.
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour seiectionner la face B, puis
programmer Ies plagix pour cette face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant sur la touche SHIIFT pow selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche
REC
pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois qqe I’enregistrement de la derniere pIage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement. F)asser alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EIDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrement de la cleuxieme face
B est affiche.
10 Retourner la cassette de la platine 2 puis
appuyer sur la touche
REC pour demarrer
I’enregistrement.
L’enregistrement demarre.
Pour arrater I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. L’enregistrf?ment de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numerals des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + ou
- a plusieurs reprises.
Numero de Numero Nulmeros des plages
programme de disque programmers
Face de la cassette
Numero de plage
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche M CLEAIR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Emsuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer k programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de manierc?que Ietrait rouge
entourant “Al ED’IT” disparaisse de I’affichage.
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,2,:
2,3
1
1 Appuyer surlatouche CLOCK toutenappuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
2 Appuyer sur la touche + DOWN ou - UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche + DOWN ou * UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
I
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit etre reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Stre faits de nouveau.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
—-
2
u
J
$~~~1
.-— —. I
01
..-_.
...”
La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1
2
Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche 4 ou - pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise
tension
Amuver une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant
ha,rs
sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichage.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1
..
1
,2
2,4
3
6
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour’ afficher 0,
puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
@
est affiche et Ies heures clignotent.
~
Si on n’appuie pas sur la touche 11 SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
- DOWN ou > UP, puis appuyer sur la touche
II SET pour Ies regler. Proceder de la m6me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces auatres secondes, appuyer sur la
touche FUNCTION a plusieurs reprises pour
selectionner une source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si Ie tuner est selectionne, la gamme ne peut pas &re
selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche + DOWN ou > UP pour
seiectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
5
6
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
r
Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avok regle Ie volume et
la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
I
O
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Cluand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom
de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 disparaisse
de I’affichage.
Pour retablirle mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher ~.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement aprbs avoir regle la
minuterie.
m
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la rminuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ apparaisse
sur I’affichage, puis appuyer sur la touche III SET clans Ies
auatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-
dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, irnsererla cassette
a enregistrer clans la platine 2.
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas @tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
F/?ANCA/S 16
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
r
FL
[
‘4
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
1
POWER
- VIDEO/AUX
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proc6der
de la maniere suivante.
connecte.
* Les cordons de raccordement ne sent pas fournis, Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
‘minidisque, magnetoscope, tek%iseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement, On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser untourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise,
u
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie cap,uchon antipoussiere fourni.
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLENIE
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de,nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete
d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t~te
d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs.
% ‘a’etpr’seurmr
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t6tes
A la Iongue, Ies t~tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
. Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bottes.
c Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicuie gare au
soleil.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’e.st-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (--+page 3)
La reception presente des parasites ou k son presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 8)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 8)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
m
La t&e d’enregistre merit/de lecture n’est-elie pas sale?
(+ page 18)
PARTiE LECTEUR DE, DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)
s Le disque n’est-il pas sale? (+ page 18)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara?t sur la fen6tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2‘ Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ?4retoupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAPl~AIS 18
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA22
Partie tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Antenne Antenne fil
Partie tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 pV/m
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
20 W
+20 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,2%
(1O W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrees
VIDEO/AUX: 400 mV (reglable)
Sorties
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux stereo
Reponse en frequence
50 Hz 10000 Hz
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
TiXes
1 tete de lecture (platine 1)
1 t~te d’enregistrement/de
lecture, 1 t6te d’effacement
(platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(k= 780 nm)
Convertisseur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique
0,05% (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement
En dega du seuil mesurable
Enceintes acoustiques SX-NA22
Type de caisson
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de grave:
ct5ne de 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance 6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dBiWlm
Dimensions (Lx H x P)
240 x 304 x 250 mm
Poids
2,7 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%remodifies saris
preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies iois sur la propriete artistique relatiw?s a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
53
w
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260 x 308,3x 350 mm
Poids de I’appareil principal 4,8 kg
19 FRAWAIS
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Les instructions concernant chaque partie de I’appareil principal
ou de la telecommande se trouvent aux pages indiquees ci-
contre. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BAND .................................................................. 6, 7
CD .......................................................................9
CLEAR ........................................................... 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15
CLOCK ................................................................ 15
- PRESET ........................................................ 7, 8, 9, 10
DISC CHANGE ................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ........................................... 9, 10, 13, 14
+ DOWN ........................................................ 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
EDIT/CHECK ...................................................... 9, 13, 14
GEQ .................................................................... 6
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK, POP, JAZZ) ....6
MONO TUNER .................................... .............. 6
4 OPEN/CLOSE ................................................ 9
PHoNEs .............................................................5
POWER .............................................................. 5
PRGM ................................................................. 10
RANDOM/REPEAT ............................................. 10
REC ............................................................... 11, 13, 14
II SET ................................................................ 7,8, 9, 15, 16
SHIFT .................................................................. 4,5, 6,7, 8, 9,
13, 14, 15, 16
SLEEP ................................................................ 15
SYNC DUB ......................................................... 12
TAPE/DECK l/2 .................................................. 8, 12
T-BASS ............................................................... 5
TIMER ................................................................. 16
TUNER/BAND .................................................... 6, 7, 11
W UP ......................................... ..................... 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
VIDEO/AUX ........................................................ 17
voLuME .............................................................5
o-9, +lo ............................................................... 7, 9, 10, 13, 14
Cfl// h7// fh?t?1-80&Buy-A/wA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aiwa NSX-A22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues