Haier HLC1700AXW Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Combination Front-Load
Washer and Ventless Dryer
Laveuse-sécheuse combinée à chargement
frontal sans conduit d'évacuation
Combinación de lavadora de carga
frontal y secadora sin ventilación
User Manual
Guide de l’Utilisateur
Manual del Usuario Modelo
HLC1700AXW
Designed for
High-Efficiency;
use HE detergent.
Conçue pour
haute efficacité;
utiliser un
détergent HE.
Diseñada para un
alta eficiencia; use
detergente HE
(Alta eficiencia).
34
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..................................................35
Avant la première utilisation .......................................................................................35
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................36
Précautions générales de sécurité .............................................................................36
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .......................................................................38
Façade de l’appareil .....................................................................................................38
Arrière de l’appareil ......................................................................................................39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 40
Installation de la laveuse/sécheuse combinée ..........................................................40
Outils nécessaires .......................................................................................................40
Pièces fournies .............................................................................................................40
Critères d’emplacement .............................................................................................41
Encombrement de l’appareil et dégagements à prévoir ...........................................41
Déballage de l’appareil .................................................................................................42
Raccordements de vidange .........................................................................................43
Raccordements à l’arrivée d’eau ................................................................................. 43
Spécications électriques ...........................................................................................45
Placement et mise à niveau de la laveuse...................................................................46
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS .......................................................47
Tableau de commande .................................................................................................47
Mémorisation en cas de coupure d’électricité ........................................................... 51
Descriptions des programmes ...................................................................................51
Guide des programmes ............................................................................................... 52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 54
Première utilisation .....................................................................................................54
Méthodes de lavage.....................................................................................................55
Méthodes de séchage .................................................................................................56
ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE ........................................................................ 57
Nettoyage et entretien ................................................................................................57
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................59
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................59
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 60
Bruits de fonctionnement normaux ...........................................................................60
Dépannage ...................................................................................................................60
Codes d’erreur .............................................................................................................62
Avant de faire un appel de service ..............................................................................63
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ............................................................................63
GARANTIE LIMITÉE ...........................................................................................64
35
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre
commercial.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
36
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est
resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le
gaz est inammable : ne pas fumer ou utiliser une amme nue durant
cette période.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’INSTALLATION
DANGER
Risque de suffoquer
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à
l’intérieur. Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil
ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si des pièces sont manquantes ou
cassées.
Ne pas installer ou entreposer cet appareil dans un endroit où il serait
exposé aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si un panneau de l’enceinte n’est
pas remonté correctement.
Cet appareil doit être branché à une prise d’alimentation électrique
adéquate.
La mise à la terre doit être correcte pour réduire le risque de choc
électrique et d’incendie. NE PAS COUPER OU ÉLIMINER LA BORNE
DE TERRE. En l’absence de prise électrique murale à trois alvéoles,
demandez à un électricien qualié d’en installer une. La prise électrique
murale DOIT être convenablement mise à la terre.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Utiliser uniquement les détergents ou adoucissants recommandés pour
cet appareil et les conserver hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits visant à
éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par
le fabricant de l’assouplissant pour tissu ou du produit.
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.
Toujours saisir la che de branchement fermement pour l’extraire de la
prise de courant.
37
Remplacer immédiatement les cordons d’alimentation détériorés et les
prises mâles/femelles défectueuses.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’entreprendre une
quelconque réparation.
Avant de mettre l’appareil hors service ou de s’en débarrasser,
démonter la porte des compartiments de lavage/séchage.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en présence d’une atmosphère
explosive.
Ne pas placer d’articles tachés d’huile de cuisson dans l’appareil. Les
articles couverts d’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique et enammer le linge.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
d’autres substances inammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou
exploser.
Ne pas laver/sécher d’articles préalablement nettoyés, lavés, trempés
ou tachés d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres
substances inammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
Ne pas eectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou
eectuer une opération d’entretien à moins que cela soit expressément
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de
réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter
ces instructions.
Remarque: Si pour une raison quelconque ce produit doit être réparé, il
est vivement recommandé de faire appel à un technicien qualié.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le tambour tourne.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique sit
au dos de la laveuse, ainsi que la date
d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
38
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
FAÇADE DE L’APPAREIL
Pieds de nivellement r
églables (4)
Ti
roir du
distributeur
Piège à boutons
(derrière la
trappe d’accès)
T
ableau de commande avec
écr
an à DEL
Trappe d’accès
Hublot vitré
39
ARRIÈRE DE L’APPAREIL
Tuyaux d'arrivée
d'eau froide
Tuyaux d'arrivée
d'eau chaude
Plaque arrière
Capuchons (4)
Vis de plaque
arrière (4)
Attaches du
tuyau de
vidange
Tu
yau de
vidange (80”)
Vis de transport (4)
Co
rdon
d’alimentation
(65”)
C
H
40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE COMBINÉE
Il est recommandé de faire installer votre nouvelle laveuse/sécheuse par un
technicien qualié en appareils électroménagers. Si vous pensez être capable
d’installer la laveuse/sécheuse, lire attentivement les instructions d’installation
avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT
Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée
après avoir effectué ces étapes, contacter un technicien qualifié en
appareils électroménagers.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et
aux codes locaux pour limiter le risque d’incendie.
Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les
instructions d’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Si la laveuse est livrée alors que la température extérieure est
inférieure au point de congélation, ne pas la faire fonctionner tant qu’elle n’a pas
atteint la température ambiante.
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants sont nécessaires pour l’installation de la laveuse:
Ciseaux
Ruban à mesurer
Tournevis standard
Gants
Pince
Niveau
Clé
PIÈCES FOURNIES
Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
(rondelles plates
préinstallées)
Tuyau de vidange
(crosse de support)
Clé
(Pour serrer les écrous de
blocage et ôter les vis de
transport)
41
CRITÈRES D’EMPLACEMENT
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage.
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous
l’ensemble de la laveuse.
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques
ou des appareils de cuisson.
Ne pas installer sur de la moquette.
L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
Un chaue-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F
(49°C).
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa).
Cet appareil doit fonctionner à température ambiante.
Ne pas installer ou faire fonctionner cet appareil dans un environnement où la
température ambiante peut descendre en dessous du point de congélation.
ENCOMBREMENT DE L’APPAREIL ET DÉGAGEMENTS À
PRÉVOIR
23-7/16"
22-15/32"
40-23/32"
Porte
ouverte 20”
33-9/32"
Vue de face Vue latérale
Dégagements minimum à prévoir pour l’installation
Renfoncement Placard
Avant n/a 1” (25 mm)
Faces latérales et arrière 1” (25 mm) 1” (25 mm)
Face supérieure 1” (25 mm) 1” (25 mm)
Des ouvertures d’aération frontales sont nécessaires en cas d’installation dans un
placard:
24 pouces carrés, à 3 pouces du bas. 48 pouces carrés, à 3 pouces du haut.
Une porte à claire-voie orant des ouvertures équivalentes est acceptable.
42
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
Retirer tous les matériaux d’emballage, y compris le socle en polystyrène et toutes
les bandes adhésives qui maintiennent les accessoires de la laveuse, à la fois à
l’intérieur et à l’extérieur.
REMARQUE: Il est possible qu’une petite quantité d’eau se trouve dans l’emballage
et la laveuse. Cette présence d’eau est normale et résulte d’essais
eectués en usine.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
RETRAIT DES VIS DE TRANSPORT
REMARQUE: Les vis de transport doivent être retirées avant d’utiliser la laveuse.
Quatre vis de transport sont installées en usine pour éviter les dégâts
susceptibles de se produire lors de chocs dus au transport.
C
H
1. Retirer la plaque
arrière de la
laveuse en
dévissant les
quatre vis de
xation.
C H
2. Retirer les vis
à l’arrière et
sortir les cales
d’espacement
en plastique
et les
rondelles en
caoutchouc
de l’intérieur
de la machine.
3. Replacer
la plaque
arrière en
l’introduisant
dans les deux
espaces
en haut de
l’ouverture et
revisser les
quatre vis de
xation.
4. Obturer les
trous des vis
de transport
avec les
capuchons en
plastique.
REMARQUE: Conserver toutes les pièces servant au transport pour une éventuelle
réutilisation. Toutes ces pièces doivent être remontées avant de
transporter la laveuse.
43
RACCORDEMENTS DE VIDANGE
La hauteur du collecteur de vidange ou du rebord d’évier pour le tuyau de
vidange doit être comprise entre 2’6” et 3’3” à partir du bas de la laveuse.
Utiliser la crosse de support fournie destinée au tuyau de vidange pour que
ce dernier forme un coude avant le mur, le collecteur de vidange ou l’évier de
buanderie.
Mur Tuyau rigide de rejet
àl’égout
Évier de buanderie
30" - 39"
(76 cm - 99 cm)
30" - 39"
(76 cm - 99 cm)
Le collecteur de vidange vertical nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2”
(50 mm). La capacité minimale d’écoulement doit être supérieure à 17 gal. (64 L)
par minute.
Le tuyau de vidange est soumis à des mouvements lorsque la pompe refoule
l’eau de la machine. Veiller à xer l’extrémité du tuyau de vidange au collecteur
ou à l’évier de buanderie. La crosse de support possède un orice de montage
pour faciliter cette opération.
Vérier soigneusement que tous les raccordements du tuyau sont étanches.
IMPORTANT: Ne pas immerger l’extrémité du tuyau de vidange pour que la laveuse/
sécheuse combinée fonctionne correctement.
RACCORDEMENTS À L’ARRIVÉE D’EAU
IMPORTANT: Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau neufs fournis avec la laveuse. Ne
pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Vérier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.
REMARQUE: Ne pas ajouter de rondelles aux tuyaux d’arrivée d’eau.
A
Rondelles plates préinstallées
2. Raccorder l’extrémité coudée des tuyaux d’arrivée d’eau aux vannes d’admission
de la laveuse. Ensuite, raccorder l’extrémité droite des tuyaux aux robinets
correspondants.
REMARQUE: Les vannes d’admission de la laveuse comportent un letage
métrique. L’extrémité coudée des tuyaux d’arrivée d’eau fournis
comportent le même letage métrique.
44
3. Raccorder le robinet d’eau froide à la vanne d’admission repérée par “C” (cold)
sur la machine, puis le robinet d’eau chaude à la vanne d’admission repérée par
“H” (hot).
REMARQUE: Veiller à ne pas intervertir les tuyaux.
CH
4. Vérier l’absence de fuite au niveau des tuyaux en ouvrant complètement les
robinets. Une pince peut s’avérer nécessaire pour serrer les raccords.
REMARQUE: Ne pas trop serrer les tuyaux pour éviter d’endommager les
vannes d’admission de la laveuse.
IMPORTANT: Cette machine sèche le linge par une technique de
condensation. Le condenseur a besoin d’eau froide pour fonctionner. Si la
vanne “C” est alimentée en eau chaude ou tiède, la sécheuse ne pourra pas
fonctionner et des composants de la laveuse peuvent être endommagés.
BRANCHEMENT DU RACCORD EN Y
S’il n’existe qu’un seul robinet, il est possible d’acheter un “raccord en Y”
dans une quincaillerie pour raccorder la laveuse comme illustré ci-dessous.
REMARQUE: Vérier que seul le robinet d’eau froide est ouvert pour utiliser la
fonction de sécheuse.
45
Vannes
d’admission
d’eau
Tuyau
d’arrivée
d’eau
Raccord en Y
Crosse de
support du
tuyau de
vidange
Tuyau de vidange
ÉVIER
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque de blessure ou de mort par choc électrique.
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible
temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,
contacter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque de blessure ou de mort par choc électrique.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la liaison à
la terre réduit le risque de choc électrique en assurant une voie de fuite
du courant vers la terre.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à 3 broches. Ne pas
couper ou ôter la broche de terre du cordon d’alimentation.
Le cordon doit être branché à une prise électrique compatible à 3 alvéoles, reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de prise
électrique compatible, contacter un électricien qualié pour en faire installer
une.
46
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
En cas de doute sur la qualité de la mise à la terre de la prise électrique, contacter
un électricien qualié.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
PLACEMENT ET MISE À NIVEAU DE LA LAVEUSE
IMPORTANT: Comme le tambour de cette laveuse tourne à très grande vitesse
(jusqu’à 1200 tr/min) la laveuse doit reposer de manière stable
sur une surface dure pour réduire les vibrations, le bruit et les
déplacements intempestifs. Cette laveuse est équipée de quatre
pieds de nivellement permettant de la stabiliser si le sol est irrégulier.
1. Déplacer la laveuse à son emplacement dénitif d’utilisation.
2. Régler l’aplomb de la laveuse dans les sens latéral et longitudinal. Vérier que
les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol et que la laveuse repose
solidement dessus.
3. Pour régler les pieds, les tourner dans le sens horaire pour les allonger (et relever
la laveuse) ou antihoraire pour les raccourcir (et abaisser la laveuse).
4. Une fois la laveuse d’aplomb, serrer les quatre écrous de blocage contre le fond
de la caisse de la laveuse au moyen d’une clé.
Écrou de
blocage
IMPORTANT: Ne pas remplacer les pieds de nivellement par des roulettes.
47
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE
Bouton marche/arrêt
Boutons options
Niveau de séchage
Température de lavage
Vitesse d’essorage
Niveau de salissures
Sélecteur de programme
Bouton de démarrage/pause
Écran à del
Témoin de verrouillage
enfants
Témoin d’alarme de
fin de programme
Témoin de verrouillage
de la porte
Mode démarrage différé
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyer une fois sur ce bouton pour mettre en marche la laveuse/sécheuse.
Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arrêter la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/
sécheuse reste allumée pendant plus de deux minutes sans qu’aucun bouton ne soit
actionné, elle s’éteint automatiquement.
48
BOUTON DE DÉMARRAGE/PAUSE
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme. Une fois la laveuse/sécheuse
démarrée, seul le programme et les paramètres sélectionnés s’achent sur l’écran
à DEL. En appuyant sur ce bouton une deuxième fois, le programme en cours est
interrompu (pause) et l’achage de la durée restante clignote. Lorsque l’appareil
est en pause, il est possible de modier les réglages et les options du programme en
cours, mais pas le programme lui-même. Si le bouton de démarrage/pause n’est pas
actionné pour redémarrer le programme, le témoin du programme et l’achage de
la durée restante clignotent sans interruption. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour reprendre le programme en cours. Si l’option de niveau de séchage (“Dry
Level”) est sélectionnée, la laveuse commence automatiquement un programme de
séchage après avoir terminé le programme de lavage.
REMARQUE: Il est possible d’annuler à tout moment un programme en cours en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
SÉLECTEUR DE PROGRAMME
Pour choisir un programme de lavage ou de séchage, tourner le bouton dans un
sens ou dans l’autre. Le programme sélectionné clignote sur l’achage à DEL.
Chaque programme comporte un pré-réglage de la température de l’eau, du niveau
de salissures, de la vitesse d’essorage, du niveau de séchage et des options. Pour
certains programmes, le réglage est manuellement programmable en fonction des
besoins.
BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE)
Utiliser ce bouton pour sélectionner les températures de lavage/rinçage. Les
sélections disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité
clignote pendant le processus de sélection.
BOUTON SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Utiliser ce bouton pour sélectionner la vitesse d’essorage. Les sélections
disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité clignote
pendant le processus de sélection.
BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALISSURES)
Le niveau de salissures (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme.
En appuyant sur ce bouton, la durée du programme augmente ou diminue sur
l’achage de la durée restante.
REMARQUE: Un réglage inférieur du niveau de salissures contribuera à réduire
l’emmêlement et le froissement
BOUTON DRY LEVEL (NIVEAU DE SÉCHAGE)
Utiliser ce bouton pour sélectionner un niveau de séchage. Les sélections
disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité clignote
pendant le processus de sélection.
49
IMPORTANT: Ne pas tenter de sécher une charge de lavage
complète. Tous les programmes de séchage sont prévus
pour une demi-charge au maximum.
Demi-charge
BOUTONS OPTIONS
Les boutons Options permettent de choisir des options supplémentaires pour
le programme, qui clignotent lorsqu’elles sont sélectionnées. Toutes les options
ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options disponibles sont
allumées orange et les sélections en cours clignotent.
Il est possible d’augmenter ou de réduire la durée de séchage uniquement pour le
programme Timed Dry en appuyant sur les boutons d’options.
En appuyant sur le bouton “
” , il est possible de sélectionner les options
suivantes:
En appuyant sur le bouton , il est possible de sélectionner les options
suivantes:
MODE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
Appuyer simultanément sur les boutons “Soil Level” (niveau de salissures) et “Dry
Level” (niveau de séchage) et les maintenir enfoncées pour accéder au mode de
démarrage diéré (“Delay”). Le témoin de démarrage diéré s’allume. Le délai
avant démarrage est réglable en appuyant sur les boutons “ ” et “ ” jusqu’à
“24 hr”. En maintenant l’un des boutons “ ” ou “ ” enfoncé, l’achage indique
successivement 1 heure à 24 heures (par paliers d’une heure), puis la position arrêt.
L’autre méthode pour annuler le démarrage diéré consiste à maintenir enfoncés
les deux boutons “Soil Level” (niveau de salissures) et “Dry Level” (niveau de
séchage) en même temps.
Après avoir indiqué “OFF” (arrêt), l’achage revient rapidement à l’indication
normale de durée de lavage restante.
50
Après avoir sélectionné cette option, appuyer sur le bouton de démarrage/pause
pour activer un démarrage diéré. Après le démarrage, seul le programme et les
réglages sélectionnés s’achent xement, l’icône d’horloge clignote et l’achage
du temps restant commence le compte à rebours par paliers de 1 minute.
REMARQUE: Il est possible de désactiver à tout moment un démarrage diéré en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
REMARQUE: Vérier les réglages du niveau de salissures (Soil Level) et du niveau de
séchage (Dry Level) après avoir activé ou annulé le mode de démarrage diéré. Il est
possible que les réglages du programme aient changé en n’ayant pas appuyé sur les
deux boutons en même temps.
ÉCRAN À DEL
L’écran à LED ache les programmes disponibles, les réglages, la durée estimée
du programme, les témoins des options actives, les témoins de verrouillage et
la fonction en cours: SOAK (trempage), WASH (lavage), RINSE (rinçage), SPIN
(essorage), DRY (séchage).
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’achage pour ajuster les réglages. Voir
le “GUIDE DES PROGRAMMES” pour connaître les réglages disponibles sur chaque
programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
TÉMOIN DE VERROUILLAGE DE LA PORTE
La porte de la laveuse/sécheuse se verrouille automatiquement lorsqu’un
programme est en cours. Un témoin de verrouillage s’ache sur l’écran à LED
lorsque la porte est verrouillée.
REMARQUE: Lorsqu’une opération de lavage est mise en pause, la porte se
déverrouille dans les 2 secondes. Lorsqu’une opération de séchage est mise en
pause, la porte se déverrouille une fois que la température inférieure a baissé jusqu’à
un niveau sans danger. Ce refroidissement peut prendre plusieurs minutes.
TÉMOIN DE VERROUILLAGE ENFANTS
Après avoir démarré la laveuse, appuyer simultanément sur les boutons “Wash
Temp” (température de lavage) et “Spin Speed” (vitesse d’essorage) et les maintenir
enfoncés pendant 2secondes pour activer la fonction de verrouillage enfants. Un
témoin symbolisant un visage d’enfant s’allume sur l’écran à DEL. Cette fonction est
destinée à éviter le changement accidentel des réglages de la machine en cours de
fonctionnement. Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau simultanément
sur les boutons “Wash Temp” et “Spin Speed” pendant 2 secondes. Le témoin
correspondant disparaît de l’écran à DEL.
REMARQUE: Cette fonction ne verrouille pas le bouton marche/arrêt.
TÉMOIN D’ALARME DE FIN DE PROGRAMME
Cette alarme est utile pour retirer le linge de la laveuse dès la n du programme.
Appuyer simultanément sur les boutons Spin Speed et Soil Level et les maintenir
enfoncés pendant 2 secondes pour activer la fonction d’alarme de n de
programme. Un témoin de signal sonore s’allume sur l’écran à DEL. Pour annuler
cette fonction, appuyer de nouveau simultanément sur les boutons Spin Speed et
Soil Level. Le témoin correspondant disparaît de l’écran à DEL.
51
MÉMORISATION EN CAS DE COUPURE D’ÉLECTRICITÉ
Cette machine est dotée d’une fonction de mémorisation des réglages en cas
de coupure d’électricité. Si l’alimentation électrique est coupée ou la machine
débranchée alors qu’un programme est en cours, les réglages sont mémorisés et le
bouton de marche/arrêt permet de reprendre le programme lorsque l’alimentation
est rétablie.
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
Whites (blanc):
Ce programme utilise de l’eau chaude pour laver les articles blancs en profondeur.
Heavy Duty (très sale) :
Ce programme utilise de l’eau chaude pour laver en profondeur les articles
résistants grand teint très sales.
Bulky (articles volumineux):
Ce programme est destiné au lavage d’articles encombrants tels que couvertures et
couettes.
Normal :
Ce programme convient aux articles normalement sales en coton, au linge de
maison et aux vêtements à bres mélangées.
Perm Press (pressage permanent):
Ce programme est préréglé sur une vitesse d’essorage basse pour éviter le
froissement et réduire les plis des tissus synthétiques.
Delicates (articles délicats):
Ce programme est destiné au lavage délicat de vêtements et d’articles en tissu n
ou en dentelle.
Quick Wash (lavage rapide):
Ce programme est destiné aux vêtements peu sales lorsqu’ils doivent être lavés
rapidement.
Rinse & Spin (rinçage et essorage):
Ce programme sert à atténuer les plis, éliminer l’excès de détergent et rafraîchir les
vêtements propres.
Spin Only (essorage uniquement):
Ce programme permet d’extraire l’eau des vêtements lavés à la main ou propres
mais mouillés.
Soak (trempage):
Ce programme facilite l’élimination des taches tenaces sur les tissus.
52
Clean Washer (nettoyage de la laveuse):
Utiliser ce programme une fois par mois pour que l’intérieur de la laveuse reste
propre.
REMARQUE: Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse
pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec
un tambour de lavage vide.
Auto Dry (séchage automatique):
La durée de séchage peut varier en fonction du poids de la charge, de la taille des
articles, du type de tissu, de l’humidité, etc.
Timed Dry (séchage minuté):
La durée de séchage est réglée sur 30 minutes par défaut. Appuyer sur le bouton “
” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage par paliers de 10minutes.
La durée maximale du programme est de 120 minutes.
Timed Dry No Heat (séchage minuté sans chauage):
La durée de séchage est réglée sur 30 minutes par défaut. Appuyer sur le bouton “
” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage par paliers de 1 minute
jusqu’à 30 minutes, puis par paliers de 5 minutes au-delà de 30 minutes. La durée
maximale du programme est de 60 minutes.
GUIDE DES PROGRAMMES
REMARQUE: Pour protéger votre linge, certaines options et certains réglages
ne sont pas disponibles pour tous les programmes. Les réglages
de vitesse d’essorage et de température signalés en gris sont les
sélections par défaut correspondant au programme indiqué.
REMARQUE: Pour sélectionner le programme de lavage correct, il est essentiel de
vérier les instructions de lavage sur les étiquettes des articles. La
sélection de réglages incorrects peut endommager ou décolorer le
linge. Certains articles ne sont compatibles qu’avec un nettoyage à
sec.
PRO-
GRAMME
TYPE DE
TISSU
DURÉE
E
STI-
MÉE
MAX.
CHARGE
TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
VITESSE
D’ESSO-
RAGE
NIVEAU
DE
SALETÉ
NIVEAU
DE
CHAGE
OPTIONS
POSSIBLES
Whites
(blancs)
Vêtements
blancs
2:48 Plein
Chaude Très haute Intense
N/A
Prétrempage
&
Ex
rinçage
Tiède
Fraîche
Froide
Température
du r
obinet
d’eau froide
Élevée
Medium
Faible
Pas
d’essor
age
Très sale
Intense
Léger
Supplé-
mentair
e
léger
Prélavage
Ajout d’eau
Démarrage
diéré
Service
intense
Tissus
résistants
grand teint
très sales
1:45
Trois-
quarts
Tiède Très haute Intense
N/A
Prétrempage
Chaude
Fraîche
Froide
Température
du r
obinet
d’eau froide
Élevée
Medium
Faible
Pas
d’essor
age
Très sale
Intense
Léger
Supplé-
mentair
e
léger
Prélavage
Ex rinçage
Ajout d’eau
Démarrage
diéré
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Haier HLC1700AXW Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues