Unold 48850 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48850
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Für Ihre Sicherheit ...................................8
Vor dem ersten Benutzen ..........................11
Montieren ..............................................12
Vor der Eiszubereitung .............................13
Eis herstellen ..........................................13
Auseinanderbauen, Reinigen und Pflegen ..15
Fehler beheben .......................................16
Wichtige Tipps und Hinweise
für gutes Eis............................................17
Rezept-Ideen für Kinder ...........................18
Rezept-Ideen für Erwachsene ....................19
Service-Adressen .....................................21
Garantiebestimmungen ............................22
Entsorgung / Umweltschutz ......................22
Informationen für den Fachhandel .............22
Bestellformular ........................................99
Instructions for use Model 48850
Technical Specifications ........................... 23
Explanation of symbols .............................23
For your safety .........................................23
Before using the appliance the first time ....26
Assembly ................................................26
Before preparing ice cream ....................... 27
Making ice cream ....................................28
Disassembly, cleaning and care .................30
Troubleshooting .......................................30
Important tips and instructions
for good ice cream ...................................31
Recipe ideas for children .......................... 32
Recipe ideas for grown-ups ....................... 33
Guarantee Conditions ............................... 34
Waste Disposal/Environmental Protection ...34
Service ...................................................21
Notice d´utilisation Modèle 48850
Spécification technique ...........................35
Explication des symboles ..........................35
Pour votre sécurité ................................... 35
Avant la première utilisation .....................38
Montage ................................................39
Avant la préparation de la glace ................40
Fabriquer de la glace ...............................40
Démontage, nettoyage et entretien ............42
Dépannage ..............................................43
Conseils et remarques importants
pour réaliser une bonne glace ...................44
Idées de recettes pour enfants ..................45
Idées de recettes pour adultes ..................46
Conditions de Garantie ............................. 47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................47
Service ...................................................21
Gebruiksaanwijzing Model 48850
Technische gegevens ...............................48
Verklaring van de symbolen .......................48
Voor uw veiligheid .................................... 48
Vóór het eerste gebruik .............................51
Monteren ...............................................52
Vóór de ijsbereiding .................................53
IJs maken ...............................................53
Demonteren, reinigen en onderhouden .......55
Storingen verhelpen .................................56
Belangrijke tips en instructies
voor goed ijs ............................................57
Receptideeën voor kinderen ...................... 57
Receptideeën voor volwassenen .................58
Garantievoorwaarden ................................ 59
Verwijderen van afval / Milieubescherming .59
Service ...................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Motor
2 EIN/AUS-Schalter
3 Deckel mit Einfüllöffnungen
4 Antriebswellen/Achse
5 Mischer
6 Entnehmbare Kühlbehälter
7 Entriegelungsschalter
8 Gerätebasis
GB Page 23
1 Motor
2 ON/OFF switch
3 Lid with fill openings
4 Drive shafts/axle
5 Mixer
6 Removable cooling containers
7 Unlock switch
8 Appliance base
F Page 35
1 Moteur
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Couvercle avec orifices de
remplissage
4 Arbres d'entraînement / Axe
5 Mélangeur
6 Réservoirs réfrigérants amovibles
7 Commutateur de déverrouillage
8 Socle de l‘appareil
NL Pagina 48
1 Motor
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Deksel met vulopeningen
4 Aandrijfassen/as
5 Mixer
6 Uitneembare koelbakken
7 Ontgrendelingsschakelaar
8 Apparaatbasis
I Pagina 60
1 Motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Coperchi con aperture di
riempimento
4 Alberi motore/asse
5 Mescolatori
6 Contenitori refrigeranti rimovibili
7 Interruttore di sblocco
8 Interruttore ON/OFF
E Página 73
1 Motor
2 Interruptor CON/DES
3 Tapa con aberturas de llenado
4 Ejes de accionamiento/ejes
5 Mezcladoras
6 Recipientes refrigeradores
extraíbles
7 Interruptor de desbloqueo
8 Base del aparato
PL Strony 86
1 Silnik
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Pokrywa z otworami do napełniania
4 Wały napędowe / oś
5 Mieszadła
6 Wyjmowane pojemniki chłodzące
7 Przycisk odblokowujący
8 Podstawa urządzenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
35
Puissance : 12 W, 220–240 V~, 50 Hz
Contenance : Env. 500 ml de glace par réservoir
Capacité max. : 200 ml max. d‘ingrédients par réservoir
Dimensions : Env. 35,1 x 15,3 x 22,3 cm (l/p/h)
Poids : Env. 2,2 kg
Cordon d’alimentation : Env. 120 cm
Temps de préparation : Env. 15 à 25 minutes
Classe de protection : II
Équipement : Machine à glace pour 2 x 0,5 litre, avec accu de
refroidissement (durée de pré-réfrigération 8 à
12 heures env.), préparation de glace en 15 à 25
minutes env. (sans durée de pré-réfrigération),
interrupteur Marche / Arrêt, deux cheminées pour
l‘ajout des ingrédients, deux réservoirs réfrigérants
amovibles compatibles avec un tiroir de congélation
***.
Accessoires : Mode d‘emploi avec recettes, 2 réservoirs réfrigé-
rants, 2 mélangeurs
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48850
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Remarques concernant la santé
5. Consommer immédiatement la glace dégelée ou décongelée, et
ne pas la recongeler.
6. Ne consommez la glace que si elle est encore fraîche. Reconge
-
ler immédiatement les restes éventuels et les consommer dans
un délai d‘une semaine.
7.
Utiliser uniquement des ingrédients frais.
8. Lors de l‘utilisation d‘œufs notamment, veiller à ce qu‘ils soient
aussi frais que possibles afin d‘éviter la formation de germes.
Ne pas recongeler les restes de glace qui contiennent des œufs.
9. Les crèmes glacées élaborées à partir d‘œufs crus ou seulement
partiellement cuits ne doivent pas être consommées par des
enfants en bas âge, des femmes enceintes, des personnes âgées
ou des personnes atteintes d‘affections aigües ou chroniques.
10. Nettoyer l‘appareil immédiatement après avoir terminé la prépa
-
ration de la glace. Dans le cas contraire, des germes peuvent se
former.
11.
Si du liquide frigorifique s‘écoule du réservoir réfrigérant, ce
dernier doit être remplacé.
Sécurité électrique
12. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif confor
-
mément à la plaque signalétique.
13.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
14. Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d‘éventuels dys
-
fonctionnements durant le fonctionnement, veuillez toujours
débrancher la prise.
15.
Ne jamais immerger l‘appareil dans l‘eau ou un autre fluide et
protéger le cordon d‘alimentation de l‘humidité.
16. Dérouler intégralement le cordon avant utilisation.
17. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil et évitez tout pli
du cordon afin de ne pas l’endommager.
18. Utiliser l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
19. Débrancher l‘appareil en tirant sur la prise uniquement ; ne
jamais tirer directement sur le câble.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
20. Afin d‘éviter d‘endommager le cordon, ne jamais porter l‘appa-
reil par son câble d‘alimentation ou tirer sur le câble.
21.
Débrancher la prise avant de démonter et de nettoyer l‘appareil,
de retirer ou de monter des pièces détachées, ou si l‘appareil
doit être installé à un autre endroit.
22. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon d‘alimen
-
tation ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement
ou d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle
et
réparation
à notre service après-vente. Toute réparation irré
-
gulière peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et entraîner
l’extinction de la garantie.
Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sécurisé de
l‘appareil
23.
L‘appareil, ainsi que les pièces détachées, ne sont pas lavables
en machine.
24. Poser l’appareil sur une surface plane et dégagée.
25. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
des exploitations agricoles,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
26. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer ou utiliser l‘appa
-
reil et le cordon sur ou à proximité de surfaces chaudes.
27.
Le câble ne doit jamais pendre par dessus le bord du plan de
travail.
28. Ne pas toucher la partie intérieure du réservoir réfrigérant à
mains nues ou avec d‘autres parties du corps (notamment si
celles-ci sont mouillées) afin d‘éviter des blessures / gelures.
29. La quantité de remplissage maximale ne doit pas être dépassée.
Le réservoir réfrigérant doit être rempli jusqu‘à 4 cm maximum
sous le bord supérieur car la glace se dilate durant la congéla
-
tion.
30.
L‘appareil doit être totalement assemblé et être allumé avant
que vous n‘y placiez les ingrédients souhaités. Ne jamais intro
-
duire les ingrédients nécessaires à l‘avance dans le réservoir
réfrigérant car ils pourraient geler sur le bord du réservoir. Cela
pourrait altérer la qualité du résultat obtenu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
31. Ne déplacez pas l‘appareil lorsqu‘il est en fonctionnement.
32. Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est en
fonctionnement.
33. N‘utilisez jamais l‘appareil sans réservoir réfrigérant !
34. Ne placez aucun objet dans l‘appareil et n‘intervenez pas avec
les mains lorsqu‘il est en fonctionnement. Risque de blessures !
35. Utiliser l‘appareil uniquement après un assemblage correct.
36. Ne jamais faire fonctionner l‘appareil avec les accessoires
d‘autres appareils.
37. Ne pas utiliser d‘objets pointus ou contondants dans le réservoir
réfrigérant, car cela pourrait le rayer. En cas de besoin, utilisez
une spatule en plastique ou en bois.
38. Éteignez l‘appareil et débranchez la prise lorsque la préparation
de la glace est terminée, si vous voulez nettoyer l‘appareil ou si
vous devez éliminer un dysfonctionnement sur l‘appareil.
39. ATTENTION : ne remplir le réservoir qu‘avec des aliments.
Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en
fonctionnement - Risque de blessures !
Attention : ne jamais toucher le réservoir réfrigérant avec des
parties du corps humides, comme par ex. vos doigts, afin d‘éviter
des blessures / gelures. N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Vérifier si toutes les pièces sont présentes. Si des pièces manquent ou sont
endommagées, veuillez vous adresser à votre distributeur ou à notre service
après-vente.
3. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans
le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
En principe, le couvercle ne peut être positionné ou retiré que si l‘interrupteur de dé-
verrouillage est réglé sur
1. S‘assurer que le socle de l‘appareil est
stable sur une surface plane.
2. Placez les deux réservoirs réfrigérants
sur le socle de l‘appareil. Ce faisant, les
anses des réservoirs doivent être tournées
vers l‘extérieur, sans quoi il sera impos-
sible de monter l‘appareil correctement.
3. Placez un mélangeur dans chacun des
réservoirs réfrigérants. Pour un montage
plus facile, des cavités correspondantes
sont placées dans les réservoirs réfrigé-
rants pour insérer les mélangeurs. L‘axe
des mélangeurs doit pointer vers le haut.
4. Fixez le couvercle sur l‘appareil et veillez
à ce qu‘il s‘enclenche. Attention : l‘axe
du mélangeur doit être guidé à travers
l‘orifice dans le couvercle.
5. Verrouillez le couvercle en positionnant
l‘interrupteur de déverrouillage sur .
6. Maintenant, reliez les deux axes de
mélangeurs aux logements en forme
d‘étoile prévus à cet effet sur le moteur.
7. Le moteur doit maintenant être posi-
tionné sur le couvercle de telle sorte que
le câble d‘alimentation se trouve à l‘ar-
rière de l‘appareil.
MONTAGE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
AVANT LA PRÉPARATION DE LA GLACE
1. Avant de pouvoir fabriquer de la glace, vous devez placer le réservoir réfrigé-
rant rempli de liquide frigorifique pendant au moins 8 heures dans le com-
partiment de congélation *** ou le congélateur. La température doit être de
-18 °C au minimum. Veiller à nettoyer l‘intérieur du réservoir au préalable
et à le sécher ensuite intégralement.
2. Positionnez le réservoir réfrigérant verticalement dans le tiroir du congéla-
teur. Grâce aux anses sur le réservoir réfrigérant, vous pouvez retirer aisé-
ment le réservoir réfrigérant du compartiment de congélation sans devoir
entrer en contact direct avec le réservoir gelé.
3. Selon la température du congélateur, l‘opération de congélation dure entre
8 et 22 heures. En secouant le réservoir, vous pouvez déterminer si l‘inté-
gralité du fluide frigorifique est congelée.
4. Conseil : Lorsque vous n‘utilisez pas la machine à glace, conservez le réser-
voir réfrigérant, par exemple, dans un sachet en plastique dans votre congé-
lateur. Ainsi, le réservoir est toujours prêt à l‘emploi.
5. Si vous souhaitez fabriquer plusieurs variétés de glace les unes après les
autres, nous recommandons l‘achat d‘autres réservoirs réfrigérants. Vous
pouvez les acheter auprès de nous directement. Vous trouverez un formu-
laire de commande en page 109.
FABRIQUER DE LA GLACE
Les ingrédients souhaités doivent être pré-réfrigérés au réfrigérateur pendant
quelques heures avant la préparation ! Si vous utilisez de l‘alcool dans la recette,
ne l‘ajoutez à la glace que lorsque celle-ci a déjà la consistance souhaitée. La
contenance maximale de chaque réservoir réfrigérant est de 200 ml. En prin-
cipe, vous ne pouvez remplir qu‘un seul réservoir réfrigérant de masse de glace à
la fois et donc fabriquer une seule variété de glace par opération. Cependant, les
deux réservoirs réfrigérants doivent toujours être positionnés dans l‘appareil afin
d‘éviter toute détérioration de ce dernier ! Conseil : si vous préparez une recette
contenant de l‘alcool, veuillez le doser avec parcimonie et ne l‘ajouter qu‘à l‘is-
sue de la durée de congélation, car l‘alcool freine la congélation.
1. Attention : l‘appareil doit être totalement assemblé et être allumé avant
que vous n‘y placiez les ingrédients souhaités. Ne placez jamais les ingré-
dients nécessaires au préalable dans le réservoir réfrigérant ! Les ingrédients
peuvent geler sur le bord du réservoir, ce qui empêche d‘atteindre la consis-
tance de glace souhaitée. De plus, cela pourrait entraîner un blocage du
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
mélangeur et une surchauffe du moteur. Les ingrédients ne sont toujours
introduits par la cheminée que si l‘appareil est allumé.
2. Préparez la masse de glace en respectant les recettes fournies dans la sec-
tion Recettes. S‘il s‘agit de masses de glace qui doivent être cuites au préa-
lable, procédez à cette opération la veille afin que la masse puisse refroidir
correctement.
3. Nous vous conseillons en principe de laisser la masse de glace refroidir au
réfrigérateur avant utilisation.
4. Retirez le réservoir réfrigérant du compartiment de congélation. Montez
l‘appareil comme décrit au chapitre « Montage ».
5. Branchez la fiche d‘alimentation dans une prise de courant et allumez l‘ap-
pareil à partir de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT.
6. Ensuite, ouvrez immédiatement l‘orifice sur la cheminée de remplissage
souhaitée et remplissez l‘appareil avec la masse de glace par le biais de la
cheminée.
7. Le volume étant amené à augmenter durant la congélation, veuillez ne pas
remplir le réservoir jusqu‘au bord, mais conservez un espace de 4 cm env.
8. La contenance maximale de chaque réservoir réfrigérant est de 200 ml.
9. Si la masse de glace devient trop ferme, le sens de rotation du mélangeur
concerné peut éventuellement changer afin d‘éviter une détérioration du moteur.
10. Laissez la machine à glace tourner jusqu‘à ce que la glace ait la consis-
tance souhaitée. Selon les ingrédients, cela dure 15 à 25 minutes. Veuillez
contrôler de temps en temps le processus de congélation. Nous conseillons
toutefois de ne pas allumer et éteindre trop souvent l‘appareil à cet effet,
car la crème glacée pourrait geler sur le bord du réservoir et, le cas échéant,
le mélangeur pourrait ne plus fonctionner correctement.
11. Veuillez toujours éteindre l‘appareil lorsque le mélangeur est immobile afin
d‘éviter une surchauffe du moteur. Ensuite, laissez l‘appareil refroidir légè-
rement et rallumez l‘appareil.
12. Arrêtez l‘appareil avec le bouton MARCHE/ARRÊT.
13. Retirez le moteur et le couvercle en tournant le bouton de déverrouillage sur
et en levant le couvercle avec le moteur vers le haut.
14. Retirez les mélangeurs des réservoirs réfrigérants.
15. Retirez le réservoir réfrigérant du socle de l‘appareil.
16. Idéalement, éliminez la glace avec une spatule en plastique ou en bois afin
de ne pas rayer le réservoir.
17. La glace alimentaire doit avoir une consistance molle. Cependant, si vous
préférez une glace plus dure, laissez le réservoir plus longtemps dans le
compartiment de congélation / le congélateur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
18. Toutefois, vous ne devez pas laisser la glace dans le réservoir plus de 30
minutes dans le compartiment de congélation. Si vous ne souhaitez pas
manger immédiatement la glace, veuillez la transvaser dans une boîte de
congélation fermée et la placer au congélateur. Dans ce cas, la glace peut
former des vagues du fait de la concentration des cristaux de glace. En
effet, la température optimale de la glace se situe autour de -10 °C, mais la
température des congélateurs est souvent plus basse.
19. Si la glace n‘a pas encore atteint la consistance souhaitée et que vous vou-
lez poursuivre la préparation, vous devez tout d‘abord retirer le couvercle
du moteur. Ensuite, remontez toutes les pièces comme décrit au chapitre «
Montage ». Cela permet de s‘assurer que les axes des mélangeurs sont cor-
rectement installés.
20. Attention : n‘éteignez pas l‘appareil durant la préparation de glace. La masse
de glace gèlerait sur le bord du réservoir réfrigérant. Si le moteur surchauffe
durant la préparation, le moteur s‘arrête. Dans ce cas, placer l‘interrupteur
Marche / Arrêt sur « Arrêt », débrancher la prise et laisser l‘appareil refroi-
dir. Si vous souhaitez continuer à préparer de la glace, vous devez, le cas
échéant, utiliser de nouveaux ingrédients. Dans ce cas, la glace doit être
retirée du réservoir réfrigérant avec une spatule en plastique et non être éli-
minée via l‘orifice d‘évacuation !
DÉMONTAGE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la
prise.
Ne touchez pas les réservoirs réfrigérants à mains nues lorsque vous les
sortez de l‘appareil afin d‘éviter des blessures / gelures. Ne touchez les ré-
servoirs réfrigérants qu‘au niveau des anses tant qu‘ils sont gelés.
1. Ne pas nettoyer l‘appareil, et notamment le bloc moteur, sous l‘eau ou tout
autre liquide. Ne pas utiliser d‘instruments qui grattent ou frottent pour le
nettoyage.
2. Les pièces amovibles peuvent être nettoyées à l‘eau chaude avec un produit
à vaisselle doux. Les pièces ne sont pas lavables en machine.
3. Tournez le bouton de déverrouillage sur et soulevez le moteur et le cou-
vercle de l‘appareil.
4. Séparez le moteur du couvercle. Pour cela, vous devez pousser les deux lan-
guettes de verrouillage situées sur le dessous du couvercle vers l‘intérieur. Il
s‘agit de la seule manière de retirer le moteur.
5. Retirez les axes des mélangeur du moteur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
6. Retirez les mélangeurs des réservoirs réfrigérants et soulevez les réservoirs
réfrigérants du socle de l‘appareil.
7. Essuyez le moteur avec un chiffon humide et séchez-le ensuite soigneuse-
ment.
8. Nettoyez les mélangeurs à l‘eau chaude avec un produit à vaisselle doux.
9. Laissez le réservoir réfrigérant réchauffer à température ambiante avant de
le nettoyer afin d‘éviter des blessures ou des gelures.
10. Essuyez soigneusement l‘intérieur du réservoir réfrigérant avec un chiffon
humide et séchez-le ensuite correctement.
11. Nettoyez toute les pièces du boîtier soigneusement à l‘eau chaude avec un
produit à vaisselle doux et séchez-les ensuite correctement.
12. Avant la prochaine utilisation ou le rangement, toutes les pièces doivent être
totalement sèches.
13. Ranger toutes les pièces dans un endroit sec, propre et exempt de pous-
sière. Conseil : conserver l‘emballage de l‘appareil et ranger la machine à
glaces dans ce carton en cas d‘inutilisation.
DÉPANNAGE
Odeur Survient éventuellement lors de la première utilisation
de l‘appareil.
Dans la mesure où l‘odeur apparaît encore après plu-
sieurs utilisations, veuillez contacter le service après-
vente.
La masse de glace
n‘atteint pas la
consistance souhai-
tée
Vérifier tous les ingrédients de la recette, les mélan-
ger soigneusement et veiller à les pré-réfrigérer suffi-
samment.
N‘ajouter l‘alcool, si vous en utilisez, à la masse de
glace que lorsque celle-ci a déjà atteint la consistance
souhaitée. Si vous ajoutez l‘alcool trop tôt, cela em-
pêche le durcissement de la glace.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
CONSEILS ET REMARQUES IMPORTANTS POUR RÉALISER UNE BONNE GLACE
Utilisez uniquement des fruits parfaitement mûrs. Ajouter des morceaux de
fruits et/ou des baies entières à la fin uniquement. Si la recette prévoit l‘utilisa-
tion d‘œufs, utiliser uniquement des œufs ultra-frais. Vous pouvez remplacer le lait
par de la crème ou la crème par le lait. Plus vous utiliserez de crème, plus votre
glace sera onctueuse.
Pour toutes les recettes, vous pouvez également utiliser des produits laitiers sans
lactose. Les quantités nécessaires sont identiques aux quantités indiquées. Na-
turellement, vous pouvez également utiliser, par exemple, de la crème fouettée
à base de soja ou de riz.
Vous pouvez remplacer le sucre par du miel, du sirop ou de l‘édulcorant. Cepen-
dant, cela n‘est pas possible dans le cas de glace italienne. Le lait peut égale-
ment être remplacé par du lait de soja. La crème glacée est encore meilleure
lorsqu‘elle est consommée fraîche. Cependant, si vous souhaitez conserver la
crème glacée plus longtemps, veuillez ajouter 30 g de base glacée à la masse de
glace. La base de glace empêche une nouvelle concentration des cristaux d‘eau
au moment du stockage et donc une consistance friable de la glace. Vous pouvez
obtenir de la base glacée auprès de
Dysfonctionnement Solution
Le mixeur ne tourne
pas.
Vérifier si l‘appareil est branché sur une prise qui
fonctionne, conformément à la plaque signalétique, et
s‘il est allumé.
Si la masse de glace est devenue trop solide, le mixeur
arrête de tourner. Éteindre l’appareil. Retirer le mo-
teur, le couvercle et le mixeur et laisser la glace dége-
ler un peu. La retirer, par exemple, avec une spatule
en plastique.
Le moteur surchauffe et il s‘est éteint automatique-
ment grâce à la protection contre la surchauffe. Dé-
brancher la prise et laisser l‘appareil refroidir. Retirer
le moteur, le couvercle et le mixeur et laisser la glace
dégeler un peu. La retirer, par exemple, avec une spa-
tule en plastique.
Si aucune des causes mentionnées ne correspond à
votre problème, veuillez contacter notre service après-
vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg (Allemagne)
Tél. 0049 + (0) 73 06/92 59 00 - Fax 0049 + (0) 73 06/92 59 05
Site internet : www.hobbybaecker.de
Si vous souhaitez obtenir une glace plus ferme, veuillez placer la masse de glace
pendant 15 à 30 minutes dans le compartiment de congélation avant de verser
la masse dans la machine à glace. Durant la saison chaude, les températures
sont également plus élevées dans un réfrigérateur car, par ex., la porte du réfri-
gérateur est ouverte et que la température ambiante est plus élevée. La glace
fondra moins rapidement si vous ajoutez un paquet de gélatine à fixer (géla-
tine soluble à froid) avant la congélation. Les quantités indiquées ici sont des
valeurs indicatives qui peuvent être ajustées en fonction des goûts de chacun.
Nous vous encourageons également à élaborer vos propres créations. Dans le
manuel et sur Internet, vous trouverez en outre une multitude d‘autres recettes
de glaces. La durée de préparation dépend de différents facteurs, comme par ex.
la température des ingrédients. Vérifiez régulièrement la consistance de la glace
afin de déterminer le bon moment pour la sortir. Les recettes proposées sont pré-
vus pour une charge de deux conteneurs réfrigérés (chaque demi).
IDÉES DE RECETTES POUR ENFANTS
Glace à la vanille
150 ml de lait, 150 g de crème,
1/2 gousse de vanille, 1 pincée de sel,
1 jaune d‘œuf, 40 g de sucre, 25 g de
lait concentré.
Verser le lait et 50 g de crème dans
une casserole et faire chauffer. Fendre
la gousse de vanille dans la longueur,
gratter la pulpe avec une cuillère et
l‘intégrer avec la gousse et le sel dans
le lait additionné de crème. Porter le
tout à ébullition en mélangeant, retirer
immédiatement de la plaque et enle-
ver la gousse.
Fouetter les jaune d‘œuf avec le sucre
pour obtenir une texture crémeuse,
puis ajouter la préparation chaude à
base de lait et de crème tout en mé-
langeant. Verser à nouveau la prépara-
tion liquide dans la casserole et faire
chauffer tout en remuant jusqu‘à ce
que l‘appareil épaississe légèrement.
Incorporer le lait concentré, transvaser
la préparation et laisser refroidir envi-
ron une demie heure, puis réserver au
réfrigérateur pendant une heure.
Fouetter la crème restante et l‘incor-
porer à l‘appareil à pudding refroidi.
Verser le mélange dans la machine à
glace en fonctionnement et laisser ge-
ler pendant 15 à 30 minutes.
Glace au chocolat
100 ml de lait, 1 jaune d‘œuf, 40 g
de sucre, 1/2 pincée de sucre vanil-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46
IDÉES DE RECETTES POUR ADULTES
Shake ananas-coco
1 boîte d‘ananas en rondelles (poids
net env. 125 g ), 65 ml de lait de
coco, 2 blancs d‘œuf, 25 g de sucre en
poudre, 1 cs de rhum blanc, 1/2 ba-
nane, 1/2 cs de jus de citron, cerises
de décoration, pics en bois, 125 ml de
jus d‘ananas, 60 ml de lait de coco
supplémentaires
Écraser les 3/4 des rondelles d‘ananas
en purée avec le sirop sortant de la
boîte avec le lait de coco (65 ml). Dé-
couper les rondelles restantes en pe-
tits morceaux, les ajouter à la prépa-
ration et laisser refroidir pendant une
demie heure.
Fouetter les blancs d‘œuf avec le
sucre en poudre et incorporer à la pu-
rée de fruits. Laisser le tout congeler
dans la machine à glace pendant en-
viron 40 minutes. Ajouter le rhum au
bout de 25 minutes.
Découper la moitié de la banane en
rondelles et les arroser du jus de ci-
tron. Enfiler les rondelles de banane et
les cerises sur des pics en bois.
Placer quatre grosses boules de glace
dans un saladier. Conserver le reste au
congélateur.
Verser le jus d‘ananas, le lait de coco
et le reste de la banane dans le sala-
dier contenant les boules de glace et
écraser le tout en purée.
Répartir la boisson dans quatre verres
et décorer avec les pics.
lé, 50 g de chocolat au lait, 100 g de
crème, 1 cc de cacao
Faire chauffer le lait dans une cas-
serole et porter à ébullition. Entre-
temps, fouetter le jaune d‘œuf avec le
sucre vanillé pour obtenir une masse
mousseuse et ferme. Ce faisant, ver-
ser progressivement le sucre en pluie.
Verser lentement le lait chaud dans la
masse à base d‘œufs, tout en remuant
en permanence avec le fouet. Verser
à nouveau le lait mélangé aux œufs
dans la casserole et faire chauffer une
nouvelle fois la préparation en mélan-
geant, jusqu‘à ce qu‘elle épaississe lé-
gèrement. Transvaser le tout dans un
saladier et laisser refroidir pendant
une demie heure environ.
Pendant ce temps, faire fondre le cho-
colat au bain-marie avec trois cuille-
rées à soupe de crème tout en mélan-
geant, et incorporer immédiatement
une cuillère à café bombée de cacao
jusqu‘à ce que le chocolat soit intégra-
lement fondu. Laisser le mélange re-
froidir une demie heure, puis placer à
nouveau au réfrigérateur pendant envi-
ron une heure.
Fouetter légèrement la crème restante
et l‘incorporer au lait chocolaté. Ver-
ser le tout dans la machine à glace en
fonctionnement et laisser geler pen-
dant environ 30 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
47
Sorbet Campari-orange
35 ml de Campari, 200 ml de jus
d‘orange, 75 g de sucre en poudre, 1
blanc d‘œuf
Verser le Campari avec 180 ml de jus
d‘orange et 30 g de sucre en poudre
dans un bol haut et mélanger jusqu‘à
dissolution complète du sucre. Placer
le tout pendant deux heures au réfri-
gérateur.
Une fois le temps de réfrigération écou-
lé, fouetter le blanc d‘œuf en mousse
avec le reste de sucre en poudre et le
jus d‘orange restant. Incorporer cet
appareil au mélange orange-Campari.
Verser le mélange à base d‘œufs dans
la machine à glace en fonctionnement
et laisser geler pendant 30 à 40 mi-
nutes.
Conseil : du fait de sa teneur en al-
cool, le sorbet Campari-orange est as-
sez mou, de telle sorte qu‘il peut être
divisé en portions dès sa sortie du
congélateur.
Ce sorbet est excellent versé dans des
verres hauts à l‘aide d‘une poche à
douille et arrosé de jus d‘orange fraî-
chement pressé.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Unold 48850 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Le manuel du propriétaire