Black & Decker Bullseye BDL100S Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENT : lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous,
y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité concernant
Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme en présence de liquide, de
gaz ou de poussière inflammable.
N’utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers; l’usage de tout autre type de
pile pourrait entraîner des risques d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le laser, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes
non qualifiées; les lasers sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un
accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un téléscope ou une lunette de passage, pour
examiner le faisceau laser afin d’éviter de causer des blessures graves aux yeux.
Ne pas mettre le laser dans une position qui pourrait encourager une personne à regarder
directement le faisceau laser, volontairement ou involontairement, car cela pourrait causer
des blessures graves aux yeux.
Mettre le laser hors tension après chaque utilisation, car un laser laissé sous tension
encourage une personne à regarder directement le faisceau laser.
La réparation et l’entretien DOIVENT être effectués dans un centre de service autorisé ou
par du personnel qualifié; toute opération d’entretien ou de réparation effectuée par une
personne non qualifiée pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT! NE PAS DÉMONTER LE LASER. L’outil ne comprend aucune pièce
interne destinée à être entretenue par l’utilisateur. Le fait de démonter le laser annulera toute
garantie couvrant ce produit; on ne doit jamais modifier ce dernier de quelque manière que
ce soit afin d’éviter d’entraîner des risques d’exposition aux rayonnements.
Ne pas utiliser le laser en présence d’un enfant, ni autoriser les enfants à utiliser le laser afin
d’éviter de causer des blessures graves aux yeux.
MISE EN GARDE : on doit faire particulièrement attention lorsqu’on perce un trou, qu’on
enfonce un clou ou qu’on effectue une coupe dans un mur, un plancher ou un plafond
pouvant camoufler des fils électriques ou des tuyaux. L’outil peut détecter ces éléments tout
comme il détecte les montants. Il faut tenir compte du fait que l’espace entre les montants
varie généralement entre 40 et 60 cm (16 et 24 po), et que ceux-ci mesurent près de 4 cm (1
1/2 po) de largeur; si l’outil détecte des éléments dont les mesures sont différentes, il ne
s’agit peut-être pas de montants. On doit toujours couper le courant lorsqu’on travaille à
proximité de fils électriques.
Ne pas retirer ni abîmer les étiquettes d’avertissement; le fait de retirer les étiquettes
augmentera les risques d’exposition aux rayonnements laser.
S’assurer de bien déposer le laser sur une surface de niveau afin de l’empêcher de tomber
et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.
MISE EN GARDE : le fait d’utiliser des commandes, d’effectuer des réglages ou de suivre
des procédures autres que celles décrites aux présentes pourrait entraîner des risques
d’exposition aux rayonnements.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V......................................volts mW......................milliwatts
nm ..................................longueur d’onde exprimée en nanomètres
IIIa ..................................laser de classe IIIa
Pour votre commodité et votre sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur le laser.
INSTALLATION DE LA PILE
Retirer le couvercle du compartiment de la pile (5) en appuyant sur le centre, tel qu’illustré à
la figure 2, et en le tirant vers l’arrière. Insérer une pile complètement chargée de 9 volts, en
s’assurant d’aligner les symboles des bornes positives (« + ») et négatives (« - »). Remettre
le couvercle sur le compartiment de la pile.
Installing the Battery
Ensure laser on/off switch is in the full off position. Remove the battery compartment cover (5)
by pressing down in the center of the cover as shown in Fig. 2 and pulling back. Insert a fresh 9
volt battery making sure to match (+) and (-) terminals correctly. Replace the battery
compartment cover.
Operating Instructions
STUD FINDER
Stud Scan Mode: (Finds metal or wood studs through up to 3/4” drywall.) Place unit flat
against wall as shown in Figure 3. Press in on the stud finder ON/OFF button (3) and hold for
normal Stud Scan mode. The bottom red LED (4) will light and the unit will beep once while it is
calibrating. Slide unit slowly, Figure 4, horizontally across surface of wall without lifting or tilting.
When the first red LED lights, slow down and keep sliding until the top green LED is lit and
beep sounds as shown in Figure 5. This is the stud edge. Mark this spot (through the central
hole of the marking insert). Keep moving past mark until lights go out. Continue holding button
and reverse direction. Mark other stud edge. Center of stud is between two marks.
LASER
Place unit flat against wall as shown in Figure 3. Push up on the laser on/off button (2) to
activate the self-leveling laser lines. To hang the unit on the wall, push pin (1c) through marking
insert into drywall as shown in Figure 6. When pressing pin into drywall, make sure it is straight
and seated firmly in the marking insert and that the unit is secure on the wall.
CAUTION: Pin is sharp and should be handled with care. NOTE: The drywall pin can only
be used with the marking insert (1), and is only for drywall, NOT other surfaces including
plaster. For surfaces other than drywall, the (key hole) hanging insert (1a) can be used with a
standard screw or nail in a predrilled hole. Make sure it is straight and seated firmly in the insert
and that the unit is secure on the wall. The drywall pin should always be pushed in by hand and
never driven by a hammer. To remove the insert, push it out from the front side of the unit.
Figure 7 illustrates a typical application for the Bullseye Laser Level when it is wall mounted.
When visibility is poor or when using laser outdoors, use the marking cone to enhance the
laser line as shown in Figure 8. To extend the line, use the spacer insert (1b) which is shown in
Figure 9. NOTE: Because the spacer insert keeps the unit farther from the wall, the stud
sensor can not be used when using the spacer insert.
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure.
Helpful Hints
• If the laser light becomes dim or is no longer visible when the switch is in the on position
check or change the battery.
• The laser lines are only level on the wall against which the unit is held or hung. The short line
visible on any adjacent wall is not level.
• The laser unit is a wall use tool only and only generates level lines when held against a
vertical surface.
• The laser unit is equipped with a self leveling pendulum lock that stops pendulum motion
when the laser on/off switch is moved to the off position.
• If the laser on/off switch is pushed part way to the on position, the laser lines may be on
while the pendulum lock is still engaged.
Storage
Always store the Bullseye Laser Level and Stud Finder indoors and in its protective case.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-54-HOW TO. (544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
Possible Cause
• Weak battery.
• Nothing to detect in that
area.
• The laser on/off switch
must be pushed to the
full on position.
• Check mode. May have
been calibrated over a
stud.
Solution
• Replace with fresh battery.
• Start again moving farther to either
side.
• Be sure laser on/off switch is in the
full on position.
Problem
• LEDs do not light.
• Because studs are normally
spaced 16 inches or 24 inches
apart and are 1-1/2 inches wide,
beware of anything closer together
or of a different width.
• LEDs light in too many
places.
• Detects other objects
besides studs.
• Electrical wiring and
metal or plastic pipes
may be near or touching
back surface of wall.
TT
TT
RR
RR
OO
OO
UU
UU
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
HH
HH
OO
OO
OO
OO
TT
TT
II
II
NN
NN
GG
GG
• Be sure that the unit is as straight
up and down as possible.
• Laser does not project on
wall.
• The self leveling range
of the unit is +/-5 degrees,
if the unit is not held
within 5 degrees of
vertical, the laser lines
will not project on wall.
• Laser projects on wall
but lines are not level.
• Wall on which the unit is
mounted or held must be
within +/- 5 degrees of
vertical for the self
leveling mechanism to
function correctly. If this is
exceeded, the lines will
still project but may not
be level.
• Use the unit against vertical walls
only, lines will not be level on sloped
walls or other non-vertical surfaces.
GUIDE DUTILISATION
No de catalogue BDL100S
NN
NN
ii
ii
vv
vv
ee
ee
aa
aa
uu
uu
ll
ll
aa
aa
ss
ss
ee
ee
rr
rr
ee
ee
tt
tt
ll
ll
oo
oo
cc
cc
aa
aa
ll
ll
ii
ii
ss
ss
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
dd
dd
ee
ee
mm
mm
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
nn
nn
tt
tt
ss
ss
BB
BB
uu
uu
ll
ll
ll
ll
ss
ss
ee
ee
yy
yy
ee
ee
MM
MM
CC
CC
SI VOUS ÉPROUVEZ UN
PROBLÈME AVEC L’OUTIL,
COMPOSEZ LE 1 800 544-6986.
AVANT D’APPELER, VEUILLEZ VOUS ASSURER D’AVOIR
L’INFORMATION SUIVANTE À PORTÉE DE LAMAIN : LE NUMÉRO
DE CATALOGUE, LE NUMÉRO DE PRODUIT ET LE CODE DE
DATATION (p. ex., 20000130M). DANS LAMAJORITÉ DES CAS, LE
REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER SERAEN MESURE DE
RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR TÉLÉPHONE. VEUILLEZ NOUS
FAIRE PART DE VOS QUESTIONS OU DE VOS COMMENTAIRES
EN COMPOSANT LE MÊME NUMÉRO; CEUX-CI AIDENT À
ASSURER LAQUALITÉ DE NOTRE SERVICE.
Éviter l’exposition aux ray-
onnements laser émis par
ces ouvertures.
AVERTISSEMENT :
l’utilisateur doit lire et
comprendre toutes les
directives et consignes
contenues dans le
présent guide afin de
réduire les risques de
blessure.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
2
1
3
6
6
5
4
4A
1a
1c
1b
COMPOSANTS
1) Pièce de marquage/suspension
1a.) Pièce de suspension (trou de repère)
1b.) Pièce d’espacement
1c.) Tige de fixation murale
2.) Bouton marche-arrêt du laser
3.) Bouton marche-arrêt du localisateur
de montants
4.) Témoins à DEL rouges
4a.) Témoin à DEL (diode électrolumines
cente) vert
5.) Couvercle du compartiment de la pile
6.) Traits laser autoniveleurs
• Thickness must be less than 3/4
inch to calibrate and work properly.
• LED lights and sound
stay on.
• Wall thickness is over
3/4 inch thick.
Mode demploi
LOCALISATEUR DE MONTANTS
Balayage des montants : placer l’outil à plat contre le mur, tel qu’illustré à la figure 3;
appuyer sur le bouton marche-arrêt du localisateur de montants (3) et le maintenir enfoncé
pour actionner le mode de balayage normal. Le témoin à DEL rouge inférieur (4) s’allumera
et l’outil émettra un signal sonore pour indiquer qu’il s’étalonne. Faire glisser lentement l’outil
horizontalement le long du mur (figure 4) sans le soulever ni l’incliner. Dès que le premier
témoin à DEL rouge s’allume, ralentir le mouvement de balayage. Le témoin à DEL vert
supérieur s’allumera et l’outil émettra un signal sonore (figure 5) dès que l’outil atteindra le
bord d’un montant. Tracer une marque à cet endroit (dans le trou central de la pièce de
marquage) et poursuivre le balayage jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent. Maintenir
le bouton enfoncé et reprendre le mouvement en sens inverse. Tracer une deuxième marque
pour indiquer l’autre bord du montant. Le centre de ce dernier est situé entre ces deux
repères.
LASER
Placer l’outil à plat contre un mur, tel qu’illustré à la figure 3, et enfoncer le bouton marche-
arrêt du laser vers le haut (2) pour actionner les traits laser autoniveleurs. Pour suspendre
l’outil au mur, insérer la tige dans le cône de repère, puis dans la cloison sèche (figure 6). La
tige doit être droite et bien ancrée dans la pièce de marquage, et doit tenir solidement l’unité
au mur.
MISE EN GARDE : la tige est pointue et doit être manipulée prudemment. REMARQUE :
la tige de fixation murale ne peut être utilisée qu’avec la pièce de marquage (1), et que sur
une cloison sèche (et non sur d’autres surfaces comme le plâtre). En présence d’un autre
type de surface, on peut utiliser le trou de repère de la pièce de suspension (1a) avec une vis
ou un clou ordinaire ayant été inséré dans un trou percé à l’avance. S’assurer que le clou (ou
la vis) est droit et bien ancré dans la pièce de suspension, et qu’il tient solidement l’unité au
mur. Si on utilise la tige fournie, celle-ci doit être insérée à la main et non au moyen d’un
marteau. Pour la retirer, la pousser hors du trou, par l’avant de l’unité.
La figure 7 illustre l’utilisation type du niveau laser BullseyeMC fixé au mur.
Lorsque la visibilité est mauvaise ou lorsqu’on utilise le laser à l’extérieur, on doit se servir du
cône de repère pour concentrer davantage le trait laser, tel qu’illustré à la figure 8.
On peut prolonger le trait au moyen de la pièce d’espacement (1b) illustrée à la figure 9.
REMARQUE : puisque la pièce d’espacement éloigne l’unité du mur, on ne peut pas l’utiliser
avec le localisateur de montants.
CONSEILS
Si le faisceau laser s’affaiblit ou devient presque invisible lorsque le bouton est en position
de marche, vérifier ou remplacer la pile.
Les traits laser indiquent le niveau seulement pour le mur sur lequel est fixée ou
suspenduel’unité; si les traits rejoignent aussi d’autres murs adjacents, ils ne seront pas
nécessairement de niveau.
Cette unité laser est un outil niveleur pour les murs seulement, et les traits laser qu’il émet ne
peuvent être utilisés que pour des surfaces verticales.
L’unité laser est munie d’un bloqueur de pendule autoniveleur qui freine le mouvement
oscillatoire lorsque le bouton de l’unité est mis en position d’arrêt.
On peut allumer les traits laser et actionner le bloqueur de pendule en déplaçant
partiellement le bouton vers la position de marche (sans le pousser jusqu’au fond).
RANGEMENT
Le niveau laser et localisateur de montants Bullseye
MC
doit être rangé à l’intérieur, dans son
étui de protection.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Cause probable
• La pile s’est affaiblie.
• L’outil ne détecte aucun
montant.
• Le bouton marche-arrêt
doit être complètement
poussé à la position de
marche pour libérer le
bloqueur de pendule
autoniveleur.
• L’outil s’est étalonné
alors qu’il était devant un
montant; vérifier le mode
de balayage.
Solution
• Remplacer la pile par une pile
complètement chargée.
• Recommencer le balayage en se
déplaçant plus loin pour couvrir une
plus grande surface.
• S’assurer que le bouton marche-
arrêt est complètement poussé à la
position de marche.
Problème
• Les témoins à DEL ne
s’allument pas
• Il faut tenir compte du fait que
l’espace entre les montants varie
généralement entre 40 et 60 cm (16
et 24 po), et que ceux-ci mesurent
près de 4 cm (1 1/2 po) de largeur;
si l’outil détecte des éléments dont
les mesures sont différentes, il ne
s’agit peut-être pas de montants.
• Les témoins à DEL
s’allument trop souvent
• L’outil détecte d’autres
éléments autres que des
montants.
• L’outil balaye trop près
de fils électriques ou de
tuyaux en métal ou en
plastique, ou ces derniers
touchent la face arrière
du mur.
D
D
I
I
A
A
G
G
N
N
O
O
S
S
T
T
I
I
C
C
D
D
A
A
N
N
O
O
M
M
A
A
L
L
I
I
E
E
S
S
• S’assurer que l’unité est placée le
plus possible à la verticale.
•Les traits laser
n’apparaissent pas sur le
mur
• La portée de l’unité est
de +/- 5 degrés; s’il est
maintenu à plus de 5
degrés de la verticale,
ses traits ne se
projetteront pas sur le
mur.
•Les traits laser
apparaissent sur le mur,
mais ne sont pas droits
• Le mur sur lequel est
fixée ou maintenue l’unité
doit présenter une
verticale de +/- 5 degrés,
sans quoi le mécanisme
autoniveleur ne
fonctionnera pas
correctement; si
l’inclinaison est
supérieure à cette
mesure, les traits ne
seront pas de niveau.
• S’assurer que l’unité est placée le
plus possible à la verticale.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo No. BDL100S
BB
BB
uu
uu
ll
ll
ll
ll
ss
ss
ee
ee
yy
yy
ee
ee
TT
TT
MM
MM
--
--
NN
NN
ii
ii
vv
vv
ee
ee
ll
ll
yy
yy
DD
DD
ee
ee
tt
tt
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
mm
mm
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ll
ll
aa
aa
ss
ss
éé
éé
rr
rr
ii
ii
cc
cc
oo
oo
ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO,
FAVOR LLAMAR AL 1-800-544-6986
DE TENER ALGÚN PROBLEMACON SU PRODUCTO BLACK &
DECKER, FAVOR LLAMAR AL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)
ANTES DE LLAMAR, TENGALASIGUIENTE INFORMACIÓN
DISPONIBLE. No. de CATALOGO, TIPO No., YCÓDIGO DE FECHA(p.ej.
20000130M). EN LAMAYORÍADE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE
DE BLACK & DECKER LE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA
TELEFÓNICAMENTE. SI TIENE UNASUGERENCIAO COMENTARIO,
LLÁMENOS. SU APORTE ES VITAL PARABLACK & DECKER.
ADVERTENCIA: Lea y asegúrese que ha comprendido todas las instrucciones. El no
hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
Use el láser única y específicamente con las baterías designadas. El uso de cualquier otra
batería puede crear un riesgo de incendio.
Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada
cuando no lo utiliza. Los láseres son peligrosos en manos de personas sin entrenamiento.
Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que
usted posee. Los accesorios adecuados para un láser pueden resultar peligrosos cuando se
usan en otro.
No use herramientas ópticas como el telescopio o teodolito para observar el haz de rayo láser.
Podría resultar en lesión ocular.
No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire adrede o
involuntariamente dentro del haz de rayos láser. Esto podría ocasionar lesión ocular grave.
Apague el láser cuando no lo utiliza. Mantenerlo encendido aumenta el riesgo de mirar dentro
del haz de rayos láser.
Las reparaciones y servicios SE DEBEN efectuar en un centro de reparación calificado.
Reparaciones efectuadas por un personal no calificado pueden resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que
necesite servicio. Desmontaje del láser invalidará todas las garantías del producto. No
modifique el producto en modo alguno. Modificar la herramienta podría resultar en Exposición
Peligrosa a Radiaciones Láser.
No use el láser cerca de los niños ni deje que los niños operen el láser. Puede resultar en
lesión ocular grave.
No quite ni deteriore las etiquetas de advertencia. Quitar las etiquetas aumenta el riesgo de
explosión a las radiaciones láser.
Coloque el láser firmemente sobre una superficie nivelada. De caerse el láser, esto podría
resultar en daños al aparato o graves lesiones personales.
ATENCIÓN: Sea precavido al taladrar, clavar o cortar en paredes, pisos y cielorrasos que
puedan contener cableado eléctrico o tuberías. Estos objetos podrían percibirse por el
detector de entramado Bullseye de la misma forma como se detectan los postes de
entramado. Debido a que estos vienen normalmente espaciados cada 16 ó 24 pulgadas, y
tienen un ancho de 1-_ pulgada, desconfíe de señales de menor distancia o de una anchura
diferente. Apague siempre la electricidad cuando realiza trabajos cerca del cableado
eléctrico.
ATENCIÓN: El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los especificados en
este manual pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V voltios mW milivatios
nm longitud de onda en nanometros IIIa Láser Clase IIIa
Para su conveniencia y seguridad su láser porta las siguientes etiquetas.
Evite la exposición - esta
apertura emite radiación
lasérica
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario
debe leer y
comprender este
manual de
instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker Bullseye BDL100S Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à