DeWalt DW030P Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DW030
Laser Distance Measurer (LDM)
Appareil de mesure laser (AML)
Láser para medir distancia (LDM)
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
9
Défi nitions : Consignes
de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de sévérité assigné à
chaque terme. Veuillez lire ce manuel et prêter attention à ces
symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort
ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger poten-
tiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme con-
séquences la mort ou des dommages corporels graves.
ATTENTION : Indique une situation de danger potentiel qui,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquenc-
es des dommages corporels mineurs ou modérés.
AVIS : Toute utilisation sans les symboles de sécurité indique
une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF
À CET OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL
D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes
comporte des risques de chocs électriques, d’incendie et/
ou de blessures graves.
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de sécurité pour les lasers
Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement
conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut
comporter des risques d’incendie.
Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute
personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant
de votre modèle particulier. Les accessoires propres à un
modèle de laser peuvent comporter des risques de blessure,
lorsqu’utilisés avec un modèle différent.
Le laser DOIT être entretenu ou réparé exclusivement par du
personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
blessure. Pour trouver le centre de réparation D
EWALT le plus
proche, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou se
rendre sur le site Internet http ://www.dewalt.com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes
ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque
de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau
laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Chaque fois que possible, installer le faisceau laser bien
au-dessus ou au-dessous du niveau des yeux.
Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface
réfléchissante qui pourrait refléter le faisceau laser dans
les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Français
10
Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en
marche augmente les risques que le regard d’un individu croise
le faisceau laser.
Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permette à
un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des individus soient
exposés involontairement à des radiations laser.
Ne pas ouvrir l’appareil à l’aide d’outils tels, mais sans s’y
limiter, les tournevis, etc.
Afficher systématiquement un panneau d’avertissement
sur les lieux de travail où se trouvent des lasers.
AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes aux
spécifications incluses dans ce document comporte des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
AVERTISSEMENT : NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL. Il ne
comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Le fait de démonter l’appareil annule toute garantie inhérente
à ce produit. Ne modifier ce produit en aucune façon. Le fait de
modifier cet outil comporte des risques d’exposition à des radiations
laser dangereuses.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V
DC
......volts, courant continu
nm .......longueur d’onde en nanomètres
mW .....milliwatts
.....symbole d’avertissement laser
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes
suivantes figurent sur votre laser (fig. 1).
FIG. 1
ATTENTION : EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER
DE CLASSE 2. NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER
DES YEUX.
Informations relatives au laser
Le laser DW030 est un APPAREIL LASER DE CLASSE 2, et se
conforme aux normes en vigueur du paragraphe 21 du Code de la
Réglementation Fédérale énoncée par le Département de la Santé,
de l’Éducation et de l’Aide Sociale, la Food and Drug Administration
(Administration régissant les aliments et les médicaments) et le
Centre des Appareils et Radiologie pour la Santé.
Ces appareils se conforment au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
Français
11
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement devait causer
des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Ces appareils numériques de Classe B se conforment à ICES-003
Canadien.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance du laser < 1 mw, APPAREIL LASER
DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement 300 mm–30 m (1 pi–100 pi)
[à 22°C (70°F)]
Précision [à 22°C (70°F)] ± 3 mm (1/8 po)
Source de courant deux piles AAA (LR03)
Tension à la pile 2 x 1,5 V
DC
Température de rangement de –7°C à 70°C (de 20°F à 160°F)
CONDITIONS D’UTILISATION PRÉVUES
Environnement Intérieur et extérieur
Résistant à l’eau
Température de –7°C à 50°C (de 20°F à 120°F)
Humidité relative 85%
Qualité de l’air Degré de pollution 3
Altitude 3 500 m (11 500 pi)
UTILISATION DU LASER
Pour augmenter la durée de vie des piles par charge, arrêtez le
laser en fin d’utilisation.
• Pour assurer la précision de votre travail, vérifiez souvent le
calibrage du laser. Se reporter au paragraphe Vérification du
calibrage de la section Maintenance du laser.
Avant toute utilisation du laser, vérifiez que l’appareil ne présente
aucun défaut et fonctionne correctement.
Tout changement extrême de température peut causer des
mouvements ou changements au niveau de la structure des
constructions, des trépieds métalliques, de l’équipement, etc.,
pouvant affecter la justesse. Vérifiez souvent le calibrage
pendant le travail.
Si l’appareil est tombé ou a subi un choc, faites-le vérifier chez
un centre de réparation qualifié avant toute réutilisation.
Directives de sécurité importantes
propres aux piles
AVERTISSEMENT : Les piles sont susceptibles d’exploser
ou fuir, et posent des risques de dommages corporels ou
d’incendie. Pour réduire ces risques :
Suivre soigneusement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage des piles.
Lors de l’installation des piles, respecter systématiquement la
polarité (+ et –) inscrite sur les piles et l’appareil.
Ne pas court-circuiter les bornes.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps par des piles neuves de la
même marque et du même type.
Français
12
Retirer toute pile usagée immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementation locale.
Ne pas jeter de piles au feu.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Installation et retrait du bloc-piles (fi g. 2)
REMARQUE : L’appareil de mesure laser (AML) fonctionne avec
deux piles AAA (LR03) de 1,5 V
DC
.
A
FIG. 2
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrez le clapet du boîtier des piles (A) comme illustré en
figure 2.
2. Insérez deux piles AAA (LR03) dans leur compartiment, en
respectant les polarités + et – sur les icônes à l’intérieur.
REMARQUE : Lorsque l’icône des piles clignote sur l’écran LCD,
remplacez celles-ci par 2 piles AAA (LR03) neuves.
DESCRIPTION (FIG. 2, 3)
A. Clapet de fermeture F. Bouton C/OFF (Effacer/ARRÊT)
du boîtier des piles G. Bouton d’UNITÉS
B. Émetteur laser H. Bouton de surface
C. Lentille de réception I. Bouton de volume
D. Affichage LCD J. Bouton de soustraction
E. Bouton DIST (ON) K. Bouton d’addition
[Distance (MARCHE)]
FIG. 3
I
D
F
G
J
K
E
H
N
P
Q
Q
R
S
M
O
L
C
B
Français
13
Affi chage laser
L. Voyant laser Q. Unités avec fractions/
M. Voyant de plan de mesure exposants
N. Voyant de surface/volume R. Voyant d’unités
O. Voyant des piles S Ligne de lecture principale
P. Ligne de lecture (inférieure)
additionnelle (supérieure)
Installation de la dragonne (fi g. 4)
FIG. 4
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Pour réduire
FIG. 5
tout risque de dommages
corporels ou matériels, et
assurer des lectures cohérentes
et de haute précision, des
mesurages de contrôle doivent
être effectués périodiquement
ainsi qu’avant et après toute
prise de mesure importante. Se reporter au paragraphe Vérification
du calibrage de la section Maintenance du laser.
REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les mesures sont prises à
partir de la base de l’AML.
Panneau de contrôle du laser
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL DE
DIST
MESURE LASER (AML) (FIG. 2, 3)
1. Insérez deux piles AAA, comme indiqué ci-dessus. Assurez-
vous que le clapet de fermeture du bloc-piles (A) est bien
verrouillé.
2. Appuyez sur DIST (ON) pour allumer l’AML. Un point laser
rouge illuminera l’endroit sur lequel l’AML pointera.
REMARQUE : L’icône de pile s’affiche lorsque l’AML est allumé et
reste affichée jusqu’à la première prise de mesure.
ARRÊT DE L’APPAREIL DE MESURE
DIST
LASER (AML)
Maintenir appuyé le bouton C/OFF (F) jusqu’à ce que l’AML
s’éteigne.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’AML s’arrêtera automatiquement après 3 minutes si aucun bouton
n’est poussé.
POUR EFFACER UNE MESURE
Appuyez une fois sur le bouton C/OFF (F) pour effacer la dernière
mesure.
Français
14
Mesures
FIG. 6
MESURE D’UNE SEULE
DIST
DISTANCE (FIG. 6)
1. Appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour
allumer l’AML.
2. Visez la cible désirée avec
l’AML.
3. Appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour
enregistrer la mesure prise
sur l’affichage LCD (D) de
l’AML.
MESURE DE DISTANCES EN CONTINU
DIST
(FIG. 6)
1. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour allumer
l’AML.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
3. Maintenez appuyé trois secondes le bouton DIST (ON) (E)
pour activer le mode Mesure de distances en continu. Déplacez
l’AML pour mesurer la distance suivante désirée. Les lettres
« trc » (tracking : pistage) clignoteront sur l’affichage LCD.
REMARQUE : Lorsque l’AML est en mode de mesure de
distances en continu, le voyant laser (L) reste allumé.
4. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour arrêter de
mesurer en continu.
Fonctions
ADDITION OU SOUSTRACTION DE MESURES
1. Mettez l’AML en marche.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
3. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour mesurer la
première distance.
4. Appuyer sur les boutons + ou – (K, J) pour activer la fonction
d’addition ou de soustraction. Le signe + ou – s’affichera sur
l’écran.
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton DIST (ON) pour ajouter
ou soustraire la seconde mesure. Le résultat sera affiché sur la
ligne de lecture principale. La seconde mesure sera affichée sur
la ligne de lecture additionnelle.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
U
NITSUNITS
(FIG. 3)
L’AML change automatiquement d’unité de mesure chaque fois
qu’on appuie sur le bouton.
FIG. 7
MESURE D’UNE SURFACE
(FIG. 7)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton de mesure de surface (l). L’icône de
surface s’affichera.
Français
15
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer
la première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la seconde distance.
5. La surface calculée s’affichera sur la ligne principale de lecture
(S). La seconde mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (P).
REMARQUE : La mesure finale est affichée soit en pieds
carrés soit en mètres carrés.
FIG. 8
MESURE DU VOLUME D’UNE PIÈCE
(FIG. 8)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton de mesure de volume (H). L’icône de
volume s’affichera.
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer
la première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la seconde distance.
5. Visez la troisième cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la troisième distance.
6. Le volume calculé s’affichera sur la ligne principale de lecture
(S). La troisième mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (P).
REMARQUE : La mesure finale est affichée soit en pieds cubes
soit en mètres cubes.
MAINTENANCE DU LASER
Sous certaines conditions, la lentille
FIG. 9
de l’émetteur et du récepteur laser
peut accumuler des saletés ou
débris. Cela affectera la qualité du
faisceau et sa plage de
fonctionnement. La lentille doit être
nettoyée avec un coton-tige humide
comme illustré en figure 9.
AVERTISSEMENT : NE PAS allumer l’AML lors de l’entretien
de la lentille. Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon humide en tissu
non pelucheux comme le coton. N’UTILISEZ QUE DE L’EAU —
N’UTILISEZ JAMAIS de nettoyants ou solvants. Laissez l’AML
sécher à l’air libre avant de l’entreposer.
Français
16
Pour maintenir la précision des lectures, effectuez des
mesurages de contrôle périodiquement. Se reporter au
paragraphe Vérification du calibrage.
Si des réparations s’avéraient nécessaires, veuillez contacter
votre centre de réparation D
EWALT local.
Après toute utilisation, entreposez l’AML dans la sacoche
fournie à cet effet.
N’entreposez pas l’AML dans sa sacoche s’il est encore
humide. Séchez les parties externes à l’aide d’un chiffon sec et
doux et le laisser sécher à l’air libre.
Ne pas entreposer l’AML à des températures inférieures à –7˚C
(20 ˚F) ou supérieures à 70 ˚C (160 ˚F).
ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques du
laser. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux
utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon
doux. Protéger l’appareil de tout liquide. N’immerger aucune partie
de l’appareil dans un liquide. Ne jamais utiliser d’air comprimé
pour nettoyer le laser.
Vérifi cation du calibrage
Mesurez une distance connue [entre 3 à 10 m (10 à 30 pi)] à l’aide
de l’AML pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Guide de dépannage
Si les conditions de mesurage ne permettent pas une mesure
précise, un code d’erreur s’affichera sur l’affichage LCD. Le tableau
suivant présente la description des codes d’erreurs.
Code Description Correction
204 Erreur de calcul Reprendre la mesure
252 AML trop chaud Laisser refroidir l’AML
253 AML trop froid Réchauffer l’AML
255 Signal faible Changer la surface cible
(Apposer du papier blanc sur une
porte en verre par ex.)
256 Lecture incorrecte Changer la surface cible
(Apposer du papier blanc sur une
porte en verre par ex.)
257 Arrière-plan trop
lumineux
Faire de l’ombre sur la cible
258 Hors portée Rester au sein de la plage de
fonctionnement
260 Faisceau laser
non continu
Reprendre la mesure
Accessoires laser
Les accessoires recommandés avec l’AML sont vendus séparément
chez votre centre de réparation local.
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez
contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Français
17
DANGER : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS GRAVES, NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE
FAISCEAU LASER, ET CE, AVEC OU SANS LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
Réparations
IMPORTANT : Le fait de démonter l’AML annule toute garantie
inhérente à ce produit.
Pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute
réparation, toute maintenance et tout réglage doivent être effectués
par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de
réparation D
EWALT autorisé ou tout autre personnel de réparation
qualifié. Utilisez systématiquement des pièces de rechange
d’origine.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par
un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois
ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure
normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par
des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à
l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement
(fig. 1) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement
gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DW030P Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues