RIDGID R87022NK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT
CHAQUETA TÉRMICA
R8702 SERIES
SÉRIE / SERIE
PORTABLE
POWER SOURCE
BLOC D’ALIMENTATION
PORTATIF
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
R86074
To register your RIDGID® product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: http://register.RIDGID.com
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY / PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Important Safety Instructions ............. 2
Symbols ..............................................3
Operation .........................................4-5
Cleaning .............................................5
Illustrations ......................................6-8
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
la sécurité ...........................................2
Symboles ............................................3
Utilisation .........................................3-5
Nettoyage ........................................... 5
illustrations ......................................6-8
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos ............................................3
Funcionamiento ...............................4-5
Limpieza .............................................5
ilustraciones ....................................6-8
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 - Français
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des
avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.

Utiliser ce manteau chauffant uniquement avec les
blocs-piles et les chargeurs conçus pour le bloc
d’alimentation et indiqués dans le manuel d’utilisation.
L’utilisation d’autre bloc-piles ou chargeurs représente un
risque de blessure et d’incendie.

Cesser immédiatement l’utilisation du manteau si
la doublure est mouillée. Faire sécher complètement
le manteau avant de le porter. L’eau qui pénètre dans
le manteau chauffant augmente le risque de décharge
électrique.

Ne pas laisser un enfant, une personne handicapée,
une personne ayant une circulation sanguine faible
ou toute personne sensible à la surchauffe porter
ce manteau chauffant. Ranger le manteau hors de la
portée des enfants et des animaux et ne pas laisser les
personnes ne connaissant pas les manteaux chauffants
ou ces instructions porter ce manteau.

Certaines conditions médicales, certains dispositifs
médicaux ou médicaments peuvent provoquer
une sensibilité à la chaleur. Consulter le fabricant du
dispositif médical ou un médecin afin de déterminer si
l’utilisation de ce produit est permise.

Ne pas permettre aux éléments chauffants de touche
une peau nue. Pour réduire le risque de blessures,
toujours porter un vêtement entre le manteau chauffant
et la peau nue.

Éteindre immédiatement le bloc d’alimentation du
manteau chauffant si un inconfort survient.

Ne pas porter le manteau chauffant avec des sacs à
dos ou des dispositifs attachés le long de la poitrine ou
du dos. Ceci pourrait endommager le câblage électrique
et provoquer une défectuosité du manteau et augmenter
le risque de décharge électrique et de brûlures.

Ne pas fixer d’épinglettes ou toute autre sorte
d’épinglettes décoratives au manteau chauffant. Ceci
pourrait endommager le câblage électrique.

Ne pas nettoyer à sec. Ne pas javelliser. Les solvants
de nettoyage peuvent endommager ou diminuer la qualité
des éléments chauffants isolés du manteau.

Pour nettoyer le manteau chauffant, suivre les
instructions de nettoyage du textile sur l’étiquette
située dans le manteau et les instructions du chapitre
Nettoyage de ce manuel.

Laver à la main en suivant les instructions du chapitre
Nettoyage de ce manuel. Ne pas tordre ou essorer. Ne
pas repasser.

Brancher SEULEMENT le manteau chauffant dans le
connecteur femelle d’un bloc d’alimentation RIDGID
compatible. Pour ce manteau, les bloc d’alimentation
R86074 sont la seule blocs d’alimentation compatible.

Ne pas utiliser le manteau chauffant lors d’une
interruption d’alimentation électrique. L’utilisation d’une
alimentation électrique interrompue représente un risque
de défectuosité du manteau, de blessures et d’incendie.

Ne pas ranger ou laisser le manteau sans surveillance
lorsque le bloc d’alimentation est sous tension et
branché au bloc-piles.

Débrancher le câble de raccordement du bloc
d’alimentation du câble de raccordement et retirer
le bloc d’alimentation et le bloc-piles de la poche
à pile avant de ranger ou de nettoyer le manteau
chauffant. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du
bloc d’alimentation du manteau.

Inspecter périodiquement le manteau chauffant à
la recherche d’usure ou de dommages. Si des trous,
des dommages ou une usure excessive sont remarqués,
cesser immédiatement l’utilisation.

Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur
le manteau chauffant lorsqu’il est rangé. Ceci peut
pincer le câblage électrique et endommager le manteau
chauffant.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au RIDGID de 18
V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans le bloc d’alimentation
accroît le risque de décharge électrique.

La source d’alimentation n’est destinée à aucune
autre utilisation que la charge de petits composants
électroniques USB (jusqu’à 2,1 A) et du manteau
chauffant de la série R8702. Toute autre utilisation
représente un risque d’incendie.
Ne pas utiliser un bloc d’alimentation ayant été
échappée ou ayant subi un impact important. Un bloc
d’alimentation endommagé accroît le risque d’incendie.
Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation dès la
fin de l’utilisation.

Conserver ces instructions. Consulter fréquemment
ces instructions et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si ce manteau est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LA SÉCURITÉ
3 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation
du manteau chauffant dès la fin de son utilisation.
Le retrait du bloc-piles et du bloc d’alimentation
préviendra le fonctionnement accidentel et
préviendra les blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Le manteau chauffant est à utiliser UNIQUEMENT
avec la source d’alimentation RIDGID R86074.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC
D’ALIMENTATION
Voir les figures 1 et 2, page 6.
Pour installer: insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation,
comme illustré. S’assurer que les loquets du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est sécurisé
au bloc d’alimentation avant de mettre sous tension.
Pour enlever: Appuyer sur les loquets du bloc-piles.
NOTE: Seules les piles RIDGID 18 V peuvent être utilisées
avec la source d’alimentation portable RIDGID R86074.
4 - Français
UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION AVEC
UN DISPOSITIF USB
Voir les figures 1 et 3, page 6.
Lorsque le bloc-piles est installé, la prise USB du bloc
d’alimentation fournit un courant continu de 5 VCC et 2,1 A
pour pouvoir charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3 et
d’autres petits dispositifs USB (jusqu’à 2,1 A). Brancher simple-
ment le câble USB (non inclus) du dispositif à charger dans la
prise USB du bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation peut être déposé sur une surface plane
pendant le fonctionnement ou être porté avec la pince de ceinture
du bloc d’alimentation.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher le câble USB dans le bloc d’alimentation et dans
le dispositif USB.
Appuyer sur le bouton d’activation pour commencer à charger
le dispositif USB.
NOTE: La source d’alimentation peut être utilisée pour ali-
menter simultanément le manteau chauffant RIDGID et un
appareil USB.
ISi la source d’alimentation est activée, la minuterie interne
garde le port USB actif pendant environ 8 heures. La minuterie
démarre lorsqu’on appuie sur le bouton d’activation.
Le bloc d’alimentation arrête la charge dès que la durée
d’activation est écoulée. La procédure de charge s’arrête et
le bloc-piles pas au mode de veille.
Appuyer sur le bouton d’activation pour réactiver le bloc
d’alimentation.
Retirer le bloc-piles pour désactiver le bloc d’alimentation.
NOTE: La durée de charge dépend du niveau de charge du
bloc-piles inséré dans le bloc d’alimentation.
FONCTIONNEMENT DU MANTEAU
CHAUFFANT
Voir la figures 3 et 6, pages 6 et 7.
AVERTISSEMENT :
Éviter le contact des éléments chauffants avec la
peau nue. Une utilisation incorrecte peut provoquer
des brûlures.
Le manteau chauffant offre un chauffage par zones dans
la poitrine droite, la poitrine gauche et le dos. Le bouton
d’alimentation contrôle toutes les zones que vous souhaitez
chauffer. La source d’alimentation doit être connectée et
le bouton d’alimentation activé pour que le manteau fonc-
tionne.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise CD
du bloc d’alimentation.
Appuyer sur le bouton d’activation pour allumer la source
d’alimentation.
UTILISATION
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à pile du
manteau puis fermer la fermeture à glissière pour sécuriser.
NOTE: Seule la source d’alimentation portable RIDGID
R86074 peut être utilisée avec le manteau chauffant
RIDGID R8702.
NOTE: Si vous préférez, la source d’alimentation et la
pile peuvent être attachées à l’utilisateur avec l’attache
de ceinture. Ne jamais laisser pendre librement un bloc
d’alimentation par son cordon.
Une fois la source d’alimentation activée, le bouton
d’alimentation situé à l’intérieur de la poitrine gauche con-
trôle toutes les zones de chauffage.
Appuyer sur le bouton d’alimentation situé à l’intérieur de
la partie supérieure gauche de la poitrine et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume.
NOTE: Le manteau se réchauffera pendant 5 minutes lors
de l’activation du réchauffement.
Appuyer et relâcher l’interrupteur pour passer aux ré-
glages de cycle élevé (rouge), moyen (jaune) et faible
(blanc).
Appuyer et maintenir l’interrupteur enfoncé jusqu’à la
mise sous tension.
Si la source d’alimentation est activée, la minuterie interne
garde Le manteau chauffant actif pendant environ 8 heures.
La minuterie commence le compte à rebours dès que le
bouton d’activation est enfoncé.
AVERTISSEMENT :
Une température suffisamment élevée peut
provoquer des brûlures sans tenir compte du
réglage de chaleur. Retirer immédiatement le
manteau et éteindre l’alimentation si un inconfort
quelconque survient.
AVERTISSEMENT :
Éviter tout pincement du câble d’alimentation.Des
câbles coincés représentent un risque de brûlures.
NOTE: Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation
lorsque le manteau n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire et comprendre le manuel d’utilisation de
son manteau chauffant et des accessoires USB
indiqués sur cette fiche d’instruction. S’assurer
de la compatibilité avant d’utiliser ce bloc
d’alimentation. Ne pas utiliser ce produit si une
pièce est endommagée ou absente.
5 - Français
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage,
toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation
avant de nettoyer le manteau chauffant. Ne jamais
immerger le bloc-piles ou un bloc d’alimentation
dans un liquide et éviter la circulation de liquide
sur ces derniers.
NETTOYAGE DU MANTEAU CHAUFFANT
Ne pas laver à la machine même si cette dernière offre un
cycle de lavage à la main (ou l’équivalent). Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec. Les nettoyants chimiques peuvent
endommager le câblage interne du manteau.
Pour nettoyer le manteau chauffant :
Débrancher le bloc d’alimentation du manteau.
Retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation de la poche
à pile, s’il y a lieu.
NOTE : Éviter tout contact du bloc-piles et du bloc
d’alimentation avec tout liquide pendant le nettoyage du
manteau.
Laver le manteau à la main avec de l’eau froide et un
savon liquide doux.
NOTE : Ne pas utiliser de javellisant, de détergents en pou-
dre, de détergents liquides puissants ou d’assouplissant.
Suspendre pour sécher.
NOTE : Ne pas tordre pour éliminer le liquide et ne pas
sécher dans la sécheuse.
NOTE : Figures (illustrations) commençant sur la page 6
après la section Español.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction
de 90 jours et d’une garantie limitée de un (1) an. Pour obtenir
les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
UTILISATION
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB DANS LE
MANTEAU
Voir la figure 7, page 8.
Si un bloc d’alimentation est utilisé pour charger ou alimenter
un dispositif pendant le port du manteau chauffant, un
ensemble pratique d’ouvertures est fourni afin d’y acheminer
les câbles.
Raccorder le bloc d’alimentation au câble d’alimentation
du manteau, comme décrit précédemment.
Brancher le câble USB (non fourni) dans le port USB du
bloc d’alimentation.
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à
pile du manteau.
Acheminer le câble USB par l’ouverture de la poche à
pile située à l’intérieur du manteau.
Enfiler le câble par le canal et l’ouverture menant à la
poche où sera inséré le dispositif à alimenter ou à charger.
Brancher le câble USB dans le dispositif à alimenter ou
à charger et insérer le dispositif dans la poche afin de le
transporter.
NOTE: Il est possible de faire passer le câble d’alimentation
du manteau à travers l’ouverture située à l’arrière de la poche
de la pile avant de le connecter à la source d’alimentation
et à la pile, ce qui vous permet d’attacher la source
d’alimentation à votre ceinture pendant l’utilisation. Ne
jamais laisser pendre librement un bloc d’alimentation par
son cordon.
AVIS :
Afin d’éviter tout dommage potentiel causé par
une surchauffe, utiliser la poche inférieure pour
ranger les appareils en cours de chargement ou
d’alimentation.
7
Fig. 4
A - Activate button (18 volt power source only) (bouton de activer [de 18 V
seulement], botón de activar [de 18 voltios])
B - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación
de la chaqueta)
C - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
D - 18 volt battery pack connected to power source (bloc-pile de 18 V raccordé à
la bloc d’alimentation, batería 18 V conectada a la fuente de alimentación)
E - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para la batería)
USE R86074 18 V POWER SOURCE ONLY
UTILISE BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86074 SEULEMENT
CON AGUA FRÍA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86074 18 V
E
B
D
A
USE R86074 18 V POWER SOURCE ONLY
UTILISE BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86074
SEULEMENT
CON AGUA FRÍA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86074
18 V
Fig. 5
A
B
A - Jacket power cable routed through opening in battery pocket
to reach power source clipped on belt. (Câble d’alimentation
du manteau acheminé par l’ouverture située dans le poche
à pile pour atteindre le bloc d’alimentation fixé à la ceinture.
Cable de alimentación de la chaqueta pasado a través de la
apertura en el bolsillo para las baterías para llegar a la fuente
de alimentación enganchada en el cinturón.)
B - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
C
Fig. 6
A - Power button for chest and back
heating zone (interrupteur de
réchauffement pour poitrine et dos,
botón de encendido para la zona
térmica del pecho y la espalda)
B - Zipper for detachable hood (Hood
not pictured) (ermeture à glissière
consulter capuche amovible [capuche
pas sur la photo], cremallera por
campana desmontable [campana no
se muestra])
A
B
B
8
Fig. 7
A - USB cable (not provided) [câble USB (non fourni), cable USB (no suministrado)]
B - Cable leaving battery pocket (sortie du câble de la poche à pile, cable que sale del bolsillo para las baterías)
C - Opening to upper pocket (ouverture au haut de la poche, apertura del bolsillo superior)
D - Opening to front pocket (ouverture au-devant de la poche, apertura del bolsillo delantero)
A
A
A
C
D
B
A
B
TO ROUTE USB CABLE TO UPPER POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE SUPÉRIEURE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO SUPERIOR
JACKET SHOWN INSIDE OUT FOR ILLUSTRATION PURPOSES
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR DU MANTEAU ILLUSTRÉS À DES FINS DÉMONSTRATIVES
LA CHAQUETA SE MUESTRA DE ADENTRO HACIA AFUERA POR MOTIVOS ILUSTRATIVOS
TO ROUTE USB CABLE TO FRONT POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE FRONTALE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO DELANTERO
995000929
7-23-19 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT / CHAQUETA TÉRMICA
R8702 SERIES / SÉRIE / SERIE
PORTABLE POWER SOURCE
BLOC DALIMENTATION PORTATIF / FUENTE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
R86074
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

RIDGID R87022NK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues