King Canada 9217662 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTION
DROITS D’AUTEURS © 2016 TOUS DROITS RÉSERVÉS PAS OUTILLAGES KING CANADA INC.
MODÈLE: KC-6HJC
DÉGAUCHISSEUSE D’ÉTABLI 6”
AVEC TÊTE DE COUPE HÉLICOÏDALE
08/2016
INFORMATION SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
2-ANS
POUR CETTE DÉGAUCHISSEUSE D’ÉTABLI 6”
OUTILLAGES KING CANADA
OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
POUR USAGE NON COMMERCIALE
PREUVE D’ACHAT
S.V.P. gardez votre preuve d’achat pour la garantie et le service d’entretien de votre produit.
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange pour ce produit sont disponibles à nos centres de service autorisés King Canada à travers le Canada.
GARANTIE LIMITÉE
King Canada fait tous les efforts pour assurer que nos produits soient satisfaisants aux standards de qualité et de durabilité. King Canada
offre aux consommateurs une garantie limitée de 2 ans, dès la date d’achat, que chaque produit est sans défauts de matériaux. La garantie
ne s’applique pas aux défauts causés directement ou indirectement à l’abus, usage normale, négligence ou accidents, réparations effec-
tuées par un centre de service non-autorisé, modifications et manque de maintenance. King Canada ne sera en aucun temps responsable
pour les accidents mortels ou blessures à la personne ou à la propriété ou dans le cas d’incidents, en cas spécial ou dommages-intérêts
indirects survenus pendant l’utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie limitée, retournez le produit à vos frais ensemble avec votre preuve d’achat à un centre de service autorisé
King Canada. Contactez votre distributeur ou visitez notre site web à www.kingcanada.com pour obtenir une liste à jour de nos centres
de service autorisés King Canada. En coopération avec notre centre de service autorisé, durant la période de garantie, King Canada va
soit réparer ou remplacer le produit si l’inspection prouve qu’une ou plusièures pièces couverts sous cette garantie sonts défectueuses.
NOTE À L’UTILISATEUR
Les instructions dans ce manuel servent comme guide seulement. Les spécifications et références sont sujets à changement sans préavi.
DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTES DES PIÈCES
Pour obtenir les diagrammes et listes des pièces mise à jour, référez-vous à la section Pièces dans le site web King Canada.
KING CANADA INC. DORVAL, QUÉBEC, CANADA H9P 2Y4
www.kingcanada.com
1. CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
Lire et comprendre le manuel d’instruction et les étiquettes sur
l’outil. Apprenez ses applications et limites ainsi que les dangers
spécifiques.
2. EFFECTUEZ UNE MISE À LA TERRE.
Cet outil est équipé d’un cordon à 3 brins ainsi qu’une prise à 3
fiches pour la mise à la terre. Inserrez cette prise dans une prise
murale mise à la terre. Le brin vert dans le cordon est le brin pour
la mise à la terre. NE JAMAIS connecter le brin vert à un terminal
ouvert.
3. MAINTENEZ LES GARDES EN PLACE.
Gardez-les en bon état de fonctionnement, proprement ajustés et
alignés.
4. RETIREZ LES CLÉS D’AJUSTEMENT.
Prenez l’habitude de vérifier si les clés d’ajustements sont retirées
de l’outil avant de mettre la machine en marche.
5. GARDEZ VOTRE ATELIER PROPRE.
Assurez-vous que le plancher est propre en tout temps et qu’il ne
soit pas glissant.
6. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N’utilisez pas un outil dans un emplacement humide ou mouillé et
n’exposez pas à la pluie. Gardez l’atelier bien éclairé et gardez-
vous beaucoup d’espace pour travailler.
7. GARDEZ LES ENFANTS ÉLOIGNÉS.
Gardez les enfants et les visiteurs éloignés de votre atelier.
8. METTEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS.
-avec des cadenas, interrupteurs principaux ou en retirant les clés
de sécurité.
9. UTILISEZ LA BONNE VITESSE.
Un outil fonctionnera mieux et plus sécuritairement si vous
l’opérer à la bonne vitesse.
10. UTILISEZ LE BON OUTIL.
Ne forcez pas l’outil ou l’accessoire a faire un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
11. PORTEZ DES VÊTEMENTS CONVENABLES.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, cravattes ou bijoux
(bagues, montre) parce qu’ils peuvent se coincés dans des pièces
mobiles. Des souliers anti-dérapants sont recommandés. Protégez
vos cheveux et roulez vos manches jusqu’aux coudes.
12. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez toujours des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1). Des lunettes
pour la vue ont seulement des verres résistants à l’impact, ils ne
sont pas des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial si
l’opération devient poussièreuse.
13. NE PAS S’ÉTENDRE AU-DESSUS DE LOUTIL.
Gardez votre équilibre en tout temps.
14. MAINTENEZ L’OUTIL AVEC SOIN.
Gardez vos outils propres et bien éguisés pour une meilleure
performance. Suivez les instructions de lubrification et de
changements des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ L’OUTIL.
Avant toutes réparations, changement d’accessoires ou
ajustements.
16. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position ‘’OFF’’ avant
de brancher.
17. UTILISEZ SEULEMENT DES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel pour les accessoires recommandés. Suivez
les instructions qui accompagnent les accessoires.
18. NE MONTEZ PAS SUR L’OUTIL.
De graves blessures peuvent se produire si l’outil bascule.
19. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant l’utilisation, un garde ou autres pièces endommagées de-
vraient être vérifiées pour assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, fissures dans les pièces,
assemblage, et toutes autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement. Réparez ou remplacez toutes les pièces endom-
magées.
20. NE JAMAIS LAISSEZ L’OUTIL SANS
SURVEILLANCE.
Mettez l’interrupteur à la position ‘’OFF’’. Ne quittez pas jusqu’à ce
que l’outil s’arrête complètement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR DÉ-
GAUCHISSEUSES AVEC TÊTE DE COUPE HÉLICOÏDALE
La sécurité est une combinaison de bon sens, restant l'alerte et sachant
comment votre scie à ruban fonctionne. Lisez et comprenez les con-
signes de sécurité suivantes avant d’opérer.
1. Pour votre propre sécurité, lisez ce manuel d’instructions avant
d’opérer votre dégauchisseuse.
2. Assurez-vous que les insertions de couteaux sont bien installées sur
la tête de coupe.
3. Utilisez toujours des insertions de couteaux propres et parfaitement
affûtées. Des insertions de couteaux sales ou émoussées représen-
tent un danger et peuvent entraîner des accidents.
4. Ne forcez pas le matériel. La dégauchisseuse fonctionnera de
manière plus sécuritaire et plus efficace à la vitesse pour laquelle
elle a été conçue.
5. Assurez-vous que la tête de coupe tourne à plein régime avant de
commencer à couper.
6. Gardez les mains à bonne distance de la tête de coupe et de toutes
les pièces en mouvement. Toujours utiliser un bloc poussoir pour al-
imenter le matériel et une brosse (pas les mains) pour enlever les
copeaux et la sciure de la table.
7. N’utilisez pas la dégauchisseuse lorsque vous êtes fatigué, distrait
ou sous l’effet de la drogue, de l’alcool ou de tout médicament
susceptible d’altérer les réflexes ou la vigilance.
8. Maintenez les gardes en place et en état de marche. Si un garde
doit être retiré pour l’entretien ou le nettoyage, assurez-vous qu’il
est bien fixé de nouveau avant d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES ET SPÉCIFIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE
VOTRE DÉGAUCHISSEUSE
Spécifications
Apprendre à connaître votre dégauchisseuse
1) Table d’entrée
2) Guide
3) Table de sortie
4) Sortie de poussière
5) Protège-tête de coupe
6) Indicateur de profondeur de coupe
7) Interrupteur de sécurité
8) Bouton de vérrouillage de la table d’entrée
9) Bouton d’ajustement de la profondeur de coupe
10) Poignée de vérrouillage de l’inclinaison du guide
11) Poignée de vérrouillage de l’ajustement avant/arrière du guide
12) Bras de support du guide
13) Support de montage du guide
14) Protège-courroie
MODÈLE KC-6HJC
Capacité 6
Capacité de profondeur 1/8”
Vitesse de la tête de coupe 12,000 tr/min
Dimensions de la table 6-1/8” x 29-7/8”
Dimensions du guide 4 1/4” x 19-5/8”
Moteur 1 CV, 10 Amp.
Voltage 120V, 1 phase, 60 Hz
Dimensions assemblé (LxPxH)/poids 29-7/8" x 16-3/4” x 12-5/8” / 38 lbs
Dimensions d’emballage (LxPxH)/poids 31-3/4" x 12-3/8” x 10-3/4” / 41 lbs
INFORMATION ÉLECTRIQUE
Ampérage
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre
Longueur en pieds
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
18 16 14 12
14 12 - -
AVERTISSEMENT!
TOUS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. TOUS AJUSTEMENTS ET RÉ-
PARATIONS DOIVENT ÊTRE ENTREPRIS LORSQUE LA MACHINE EST DÉBRANCHÉE SINON, IL Y A RISQUES DE PRODUIRE DE
GRAVES BLESSURES!
COURANT
AVERTISSEMENT: VOTRE DÉGAUCHISSEUSE DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR
LE 110V-120V, SUR UN CIRCUIT DE 15 AMPÈRES.
MISE À LA TERRE
Cette Dégauchisseuse doit être mise à la terre. S’il y a une interruption ou une
panne, la mise à la terre fournit un passage avec moins de résistance, qui réduit
les risques de chocs électriques. Cette Dégauchisseuse est équipée d’un cordon
avec un conducteur de mise à la terre ainsi qu’une prise. La prise doit être
branchée dans une prise murale selon les normes en vigueur avec une mise à
la terre.
Votre Dégauchisseuse doit être correctement mise à la terre. Les prises murales
ne sont pas toutes mise à la terre. Si vous n’êtes pas certains que votre prise
murale est mise à la terre, faites-la vérifier par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT: POUR MAINTENIR LA MISE À LA TERRE DE VOTRE DÉ-
GAUCHISSEUSE, NE RETIREZ OU MODIFIEZ PAS LA FICHE DE MISE À LA
TERRE.
AVERTISSEMENT: SI ELLE N’EST PAS MISE À LA TERRE, VOTRE DÉ-
GAUCHISSEUSE PEUT PRODUIRE DES CHOCS ÉLECTRIQUES, PARTIC-
ULIÈREMENT LORSQUE VOUS L’UTILISEZ DANS UN EMPLACEMENT
HUMIDE. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, REM-
PLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT, POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES
OU LE FEU.
OPÉRATION SUR LE 110V-120V
Comme reçu de l'usine, votre Dégauchisseuse est prête à fonctionner pour le
fonctionnement 110V-120V. Cette Dégauchisseuse est destinée à être utilisée
sur un circuit qui comporte une prise et des fiches qui ressembles à ceux illus-
trées à la Fig.1.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEURS. ILS NE SONT PAS
EN ACCORD SELON LES NORMES EN VIGUEUR. NE JAMAIS UTILISEZ UN
ADAPTATEUR AU CANADA.
RALLONGES
L’utilisation de n’importe quelle rallonge produira une perte de puissance. Utilisez
le tableau à la Fig.2 pour déterminer le calibre minimum de la rallonge à utiliser
(A.W.G-American Wire Gauge). Utilisez seulement des rallonges à 3 brins de type
mise à la terre et une prise murale à 3 fiches.
Pour des circuits plus éloignés de la boîte électrique, le calibre de la rallonge doit
être augmenté proportionnellement pour distribuer amplement de voltage au mo-
teur de la Dégauchisseuse. Voir Fig.2.
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
Cette machine est munie d’un interrupteur de sécuri(A) Fig.3 avec clé de sécu-
rité amovible (B). Pour mettre la machine en marche basculez l’interrupteur vers
le haut à la position EN MARCHE (ON). Pour arrêter la machine poussez l’in-
terrupteur vers le bas à la position ARRÊT (OFF). Afin d’eviter un usage non-
autorisé de votre machine retirez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr.
PRISE MURALE MISE À LA TERRE
FIGURE 2
FIGURE 1
FICHES DE COURANT
FICHE POUR LA
MISE À LA TERRE
FIGURE 3
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DOMMAGES A LA MACHINE AVANT L’ASSEMBLAGE, ASSUREZ-
VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION ARRÊT (OFF) ET QUE LA
MACHINE N’EST PAS BRANCHÉE A UNE SOURCE D’ALIMENTATION ÉLÉC-
TRIQUE. NE BRANCHEZ PAS LA MACHINE ET NE LA METTEZ PAS EN
MARCHE AVANT D’AVOIR COMPLETÉ TOUTES LES ÉTAPES
D’ASSEMBLAGE DANS CE MANUEL.
Assemblage du guide
1) Installez le bras de support du guide (A) Fig.4 à l’arrière du cabinet (B) en util-
lisant les 4 vis allen à tête ronde (C).
2) Inserrez une vis allen à tête ronde dans chacun des 2 trous du support de
montage (A) Fig.5 et vissez un écrou carré (B) quelques tours sur chacune des
vis allen à tête ronde.
3) Glissez la rainure en T à l’arrière du guide (C) sur les 2 écrous carrés (B).
4) Centrez le guide (C) sur le support de montage (A) et fixez-le en serrant les 2
vis allen à tête ronde.
5) Déposez le support de montage (A) Fig.6 sur le bras de support du guide (B).
Inserrez la poignée de verrouillage (C), avec rondelle (D) à travers le trou du
support de montage et du bras de support du guide. Vissez un écrou carré (E)
avec le coté plat vers le haut sur la tige filetée de la poignée de verrouillage et
ensuite serrez la poignée de verrouillage pour fixer le guide sur le bras de
support.
Assemblage de la sortie de poussière
1) Desserrez les quatre vis (A) Fig.7, positionnez et fixez la sortie de poussière (B)
au cabinet du coté de la table de sortie en utilisant les mêmes quatre vis, tel
que montré.
Notez: La sortie de poussière de 2 1/2” permet le branchement a un collecteur de
poussière. (non inclus). Utilisez des boyaux et accessoires (non inclus) de diamètre
appropriés. Si vous ne possédez pas de collecteur de poussière, communiquez
avec votre détaillant King Canada pour de l’information sur notre gamme de ma-
chines et d’accessoires, ou visitez notre site internet www.kingcanada.com.
FIGURE4
FIGURE5
FIGURE6
FIGURE7
OPÉRATION ET AJUSTEMENTS
FIGURE8
FIGURE9
FIGURE10
Adjustements du guide - avant/arrière
L’ajustement avant/arrière du guide vous permet d’exposer seulement la longueur
de la tête de coupe requise pour la pièce de travail a dégauchir.
1) Desserrez la poignée de verrouillage (A) Fig.8 en la tournant dans le sens anti-
horaire.
2) Glissez le guide (B) à la position désirée sur la table.
3) Resserrez la poignée de verrouillage dans le sens horaire avant de dégauchir
la pièce de travail.
Inclinaison du guide
La plupart des opérations de dégauchissage sont effectuées avec le guide dans la
position verticale, à 90º de la table. Au besoin le guide est inclinable vers l’arrière
jusqu’à 45º.
1) Ajustez le guide à la position avant/arrière désirée selon les instructions précé-
dentes.
2) Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison du guide (A) Fig.9 en la
tournant dans le sens antihoraire.
3) Levez et inclinez le guide (B) à la position désirée.
4) L’arrêt positif (C) permet un ajustement rapide à 45º.
5) Avec le guide à la position désirée, resserrez la poignée de verrouillage (A) avant
de dégauchir la pièce de travail.
AJUSTEMENT DES ARRÊTS POSITIFS DU GUIDE
Arrêt positif 90º
1) Avec le guide réglé à 90º contre l’arrêt positif (A) Fig.10, placez une équerre (B)
sur la table contre le guide tel que montré. Si le guide n’est pas à 90º de la table
selon l’équerre, un ajustement de l’arrêt est requis.
2) Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison du guide (C).
3) Positionez le guide (D) à 90º de la table selon l’équerre. (image)
4) Tenez le guide en place et ensuite ajustez la vis sans tête (E) de l’arrêt positif
900jusqu’à ce qu’elle touche le support du guide (F).
5) Après l’ajustement de l’arrêt positif, ressserrez la poignée de verrouillage.
Arrêt positif 45º
1) Avec le guide réglé à 45º contre l’arrêt positif 45º (A) Fig.11, placez une équerre
(B) sur la table contre le guide tel que montré. Si le guide n’est pas à 45º de la
table selon l’équerre, un ajustement de l’arrêt est requis.
2) Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison du guide (C).
3) Positionez le guide (D) à 45º de la table selon l’équerre.
4) Tenez le guide en place et ensuite ajustez la vis sans tête (E) de l’arrêt positif
450 jusqu’à ce qu’elle touche le support du guide (F).
5) Après l’ajustement de l’arrêt positif, ressserrez la poignée de verrouillage.
FIGURE11
OPÉRATION ET AJUSTEMENTS
Hauteur de la table d’entrée/ajustement de la profondeur de coupe
Notez: La table de sortie est nivelée en usine à la hauteur de la tête de coupe et a
l’exception d’un désalignement aucun ajustement régulier est requis.
La hauteur de la table d’entréee est ajustable afin d’etablir la profondeur de coupe.
L’indicateur de profondeur de coupe (A) Fig.12 sert de point de référence approx-
imative.
Note: Table d’entrée plus haute = une coupe moins profonde. Table d’entrée plus
basse = une coupe plus profonde.
Pour ajuster l’hauteur de la table d’entrée:
1) Desserrez le bouton de verrouillage de la table d’entrée (B) Fig.12.
2) Tournez le bouton d’ajustement de la profondeur de coupe (C) dans la direction
requise afin de positionner la table à la hauteur nécéssaire selon la profondeur
de coupe approximative désirée.
3) Avec la table d’entrée à la hauteur désirée, resserrez le bouton de verrouillage
de la table d’entrée.
Ajustement de l’indicateur de la profondeur de coupe
L’indicateur de profondeur de coupe sert de point de référence approximative.
L’indicateur est ajusté en usine pour indiquer 0 sur l’échelle de profondeur de coupe
lorsque la table d’entrée est à sont point le plus haut - au niveau avec la tête de
coupe. Pour réajuster l’indicateur en cas de désalignement:
1) Desserrez le bouton de verrouillage de la table d’entrée (B) Fig.12 et ensuite
ajuster la table d’entrée à sont point le plus haut - au niveau avec la tête de
coupe.
2) Posez une règle droite sur les tables afin de valider que la table d’entrée est au niveau avec la tête de coupe.
3) En utilisant une clé hexagonale, desserrez la vis allen à tête ronde (A) Fig.13 de l’indicateur (B) et positionnez l’indicateur manuellement au
point 0, puis resserrez la vis allen à tête ronde (A).
Operations de base du dégauchissage
AVERTISSEMENT! AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À LA MACHINE, ASSUREZ-VOUS
DE BIEN VÉRIFIEZ LES POINT SUIVANTS AVANT D’ENTAMMER LE DÉGAUCHISSAGE.
Liste de vérification avant de commencer
1) Assurez-vous que le protège-tête de coupe fonctionne correctement et qu’il revient automatiquement contre le guide pour couvrir la tête de
coupe lorsque qu’il est tiré vers l’arrière puis relâché.
2) Assurez-vous que le guide est correctement réglé et verrouillé.
3) Verifiez les planches à dégauchir pour des objets étranges, clous, agraffes, noeuds, ou autres situations dangereuse.
4) Durant les opérations de dégauchissage portez toujours des lunettes de sécurité ainsi qu’un dispositif de protection pour les oreilles et les voies
respiratoires.
5) Assurez-vous de bien inspecter le cordon et la prise d’alimentation, ainsi que l’interrupteur - UTILISEZ JAMAIS LA DÉGAUCHISSEUSE AVEC
UN CORDON, UNE PRISE D’ALIMENTATION, OU UN INTERRUPTEUR ENDOMMAGÉ.
6) Retroussez les manches longues, attachez les cheveux s’ils sont longs, et retirez les bijoux ou tout autre objet pouvant se coincer dans la tête
de coupe ou autres pièces en mouvement, pouvant entraîner de graves blessures.
FIGURE12
FIGURE13
OPÉRATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES GARDEZ LES MAINS À BONNE DISTANCE DE LA TÊTE DE
COUPE DURANT LES OPÉRATIONS DE DÉGAUCHISSAGE. UTILISEZ TOUJOURS DES BLOCS POUSSOIRS.
Dégauchissage d’une face
1) Réglez la table d’entrée à la profondeur de coupe désirée. NB: 1/16” à 1/32” est recommandé selon le largeur de la planche.
2) Réglez le guide a 90º et verrouillez-le.
3) Réglez la position avant/arriêre du guide afin de limité la partie exposée de la tête de coupe à environs 1/2” de plus que la largeur de la planche
à dégauchir.
4) Branchez la prise et mettez la machine en marche.
5) Placez la face incurvée de votre planche contre la table d’entrée et à l’aide de blocs poussoirs entrainez-la sur les tables contre le guide, sur
la tête de coupe.
6) Arrêtez la dégauchisseuse et inspectez la face de votre planche, et au besoin répêtez les étapes de dégauchissage jusqu’à ce que la surface
soit plane.
Dégauchissage du chant (rebord)
1) Réglez la table d’entrée à la profondeur de coupe désirée. NB: 1/8” à 1/16” est recommandé selon le largeur de la planche.
2) Réglez le guide à 90º et verrouillez-le.
3) Réglez la position avant/arriêre du guide afin de limité la partie exposée de la tête de coupe à environs 1/2” de plus que la largeur de la planche
à dégauchir.
4) Branchez la prise et mettez la machine en marche.
5) Placez la face incurvée de votre planche contre la table d’entrée et à l’aide de blocs poussoirs entrainez-la sur les tables contre le guide, sur
la tête de coupe.
6) Arrêtez la dégauchisseuse et inspectez la face de votre planche - et au besoin répêtez les étapes de dégauchissage jusqu’à ce que la surface
soit plane.
Dégauchissage en biseau (en angle)
Le dégauchissage en biseau s’effectue de facon similaire au dégauchissage du chant, mais avec le guide incliné à une angle autre que 90º à la
table.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES AVANT DE PROCÉDER À TOUT ENTRETIEN RÉGULIER
ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION ARRÊT (OFF) ET QUE LA MACHINE N’EST PAS BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLÉCTRIQUE.
Entretien régulier
Afin d’assurer une durée de vie prolongée et une performance optimale de votre machine les étapes d’entretien de base suivantes devraient faire
partie de vos habitudes dans l’atelier:
1) Inspectez/vérifiez le cordon et prise d’alimentation avant chaque usage. N’utilisez jamais la dégauchisseuse avec un cordon ou une prise d’al-
imentation endommagé. Afin de réduire au minimum le risque de décharge électrique, d’un démarrage non-voulu et/ou dommages au moteur,
si le cordon ou la prise sont endommagées remplacez-les immédiatement.
2) Inspectez/vérifiez l’interrupteur avant chaque usage. N’utilisez jamais la dégauchisseuse avec un interrupteur défectueux. Si l’interrupteur et
défectueux remplacez-le immédiatement.
3) Gardez la dégauchisseuse ainsi que les tables propres et exemptes de scieure, de copeaux, débris, ou de la colle. Aspirez ou brossez les
déchets et essuyez la machine régulièrement avec un chiffon humide.
4) Inspectez régulièrement les pièces de travail dégauchies afin de détecter des signes d’usure ou d’endommagement des insertions de couteaux.
Remplacez les insertions de couteaux usés ou endommagés immédiatement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
AVANT DE PROCÉDER A TOUT ENTRETIEN PÉRIODIQUE ASSUREZ-VOUS
QUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION ARRÊT (OFF) ET QUE LA MACHINE
N’EST PAS BRANCHÉE A UNE SOURCE D’ALIMENTATION ÉLÉCTRIQUE.
Entretien périodique au besoin
Avec l’utilisation et l’usure normale il sera eventuellement nécessaire d’effectuer
certains et/ou tous les opérations périodique suivante:
Remplacement/rotation des insertions de couteaux de la tête de coupe
La tête de coupe est équipée de 12 insertions de couteaux avec deux faces coupant
chaque. Afin de maintenir une usure égale les 12 insertions de couteaux doivent
êtres tournées ou remplacées en même temps lorsqu’elles sont usées ou endom-
magées.
NOTE: Les insertions de couteaux de replacment d’origine King Canada (modèle
KW-204) sont disponibles chez votre détaillant.
1) Pour un accès non-obstrué à la tête de coupe, à l’aide de la clé hexagonale
fournie dévissez les quatre vis allen à tête ronde (A) Fig.14 qui fixent le protège-
tête de coupe (B), retirez-le et mettez-le de coté.
2) Immobilisez la tête de coupe (B) Fig.15 à l’aide de la chexagonale (A) et retirez
les 12 insertions de couteaux (C) à l’aide de la clé Torx (D) fournie.
3) Avant de tourner/remplacer les insertions de couteaux nettoyez les vis, logements
de la tête, et les insertions (si tourneés) avec un diluant à laque et d’une petite
brosse.
Note: Servez-vous de la marque de référence sur l’insertion de couteau pour
s’assurer que les insertions sont tous tournés en même temps. Tous les insertions
de couteaux ont un côté plat, ce côté doit être placé contre le plat de la tête de
coupe.
Remplacement de la courroie
1) Pour remplacer la courroie d’alimentation de la tête de coupe dévissez d’abord
les 4 vis allen à tête ronde (A) Fig.16 du bras de support (B) et ensuite retirez
l’assemblage du guide.
2) Dévissez la vis (C) et retirez le protège-courroie (D).
3) Tirez la courroie vers l’exterieur en tournant unes des poulies jusqu’a ce que la
courroie soit dégagée. (image)
4) Installez une nouvelle courroie (A) Fig.17 sur une des poulies puis étirez-la sur
le bord de l’autre poulie. Ensuite tournez la poulie a la main jusqu’à ce que la
courroie se siege en place sur les poulies.
5) Réinstallez le protège-courroie et le guide avant de brancher en mettre la dé-
gauchisseuse en marche.
Alignement/nivellement des tables (ajustement parallélogramme des tables)
Les tables de la dégauchisseuse sont nivellées/alignées en usine et un ajustement
supplementaire des tables sera seulement nécéssaire dans des cas exceptionnels
suite d’une désalignement. Chaque table est munie de vis d’ajustement permettant
un alignement/nivellement des tables.
NOTE: Cet ajustement est très difficile à faire. Nous recommandons vivement que
tout ajustement parallélogramme des tables se fait par un technicien qualifié.
FIGURE14
FIGURE15
FIGURE16
FIGURE17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

King Canada 9217662 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire