dosatron D3GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD3GL-07-18
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D3 - GREEN LINE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Français ......................... Page 6
English ......................... Page 32
Deutsch........................ Seite 58
Italiano ..................... Pagina 84
Español .................. Página 110
Nederlands ............ Pagina 136
РУССКИЙ ..................... СТР 162
Polski ...................... Strona 188
Português .............. Página 214
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos ..... 241
© DOSATRON INTERNATIONAL / 6
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 5© DOSATRON INTERNATIONAL / 6
Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON.
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à
l’expérience de plus de 30 années.
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que
pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices
DOSATRON.
Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un
fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE.
Important !
La référence complète et le numéro de série de votre DOSATRON
figurent sur le corps de pompe.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la partie réservée
ci-dessous et de le rappeler lors de tout contact ou de besoin
d’information avec votre vendeur.
Réf. : ..........................................................................................................
N° Série : ...................................................................................................
Date d’achat : ...........................................................................................
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel
et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL
se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
Français
................................................................................
................................................................................
...............................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
...............................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
...............................................................................
...............................................................................
NOTES
© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 7© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
INSTALLATION PAGE
Précautions ........................................................................................................... 9
Installation du Dosatron................................................................................. 12
Raccordement de l’injection externe ........................................................ 14
Conseil d'installation ....................................................................................... 17
MISE EN SERVICE
Première mise en service ............................................................................... 18
ENTRETIEN
Recommandations ........................................................................................... 19
Vidange du Dosatron ...................................................................................... 19
Conversions - mesures internationales .................................................... 20
Raccordement du tuyau d’aspiration ........................................................ 20
Réglage du dosage .......................................................................................... 20
Changement du piston moteur .................................................................. 21
Changement des joints de la partie dosage ........................................... 22
DÉSIGNATION/RÉFÉRENCE ........................................................................... 24
INCIDENTS POSSIBLES..................................................................................... 25
GARANTIE .............................................................................................................. 27
Sommaire
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES
© DOSATRON INTERNATIONAL / 10
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 9© DOSATRON INTERNATIONAL / 10
CARACTERISTIQUES
D3RE3000
D3GL3000
D3RE2
D3GL2
Débit pratique de fonctionnement : ...............................................
(1) ..................................................................
(2) ..................................................................
Température maxi de fonctionnement : .......................................
(1) ..................................................................
(2) ..................................................................
Pression de fonctionnement:
bar
PSI
0.30 - 6
4.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
Dosage réglable extérieurement :
%
Ratio
0.03 - 0.3
1:3000 - 1:333
0.2 - 2
1:500 - 1:50
Débit d’injection du produit concentré :
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
0.003 - 9
0.0017
0.04
0.02 - 60
0.011
0.28
Raccordement (NPT/BSP gaz mâle) : ..........................................
Cylindrée du moteur hydraulique (tous les 2 clacs du piston) : ......
ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas préréglé, pour cela
ENCOMBREMENT
Diamètre : cm ["] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
Haut. totale : cm ["]
53 [21] 48.5 [19 3/32]
Larg. hors tout : cm ["] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
Poids : ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7]
D3RE5
D3GL5
D3RE10
D3GL10 D3RE25IE(2)
....................10 l/h mini 3 m3/h maxi [1/3
US Pint/min - 14 US GPM]
................100 l/h mini 3 m3/h maxi [0.4
US Pint/min - 14 US GPM]
....................10 l/h mini 2 m3/h maxi [1/3
US Pint/min - 9 US GPM]
....................................................... 40 °C [104 °F]
....................................................... 60 °C [140 °F]
....................................................... 40 °C [104 °F]
0.30 - 6
4.3 - 85
0.50 - 6
7 - 85
0.50 - 4
7 - 57
0.5 - 5
1:200 - 1:2
1 - 10
1:100 - 1:10
5 - 25
1:20 - 1:4
0.05 - 150
0.028
0.7
0.1 - 300
0.056
1.4
0.5 - 500
0.2818
2.2
................................................. Ø 20x27 mm [3/4”]
........................................ environ 0.53 l [0.14 US Gallons]
se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE
11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
53.8 [21 3/16] 53.8 [21 3/16] 66 [26 1/8]
16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8]
COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour
DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 tuyau
d’injection pour modèles “IE” / 1 manuel d’utilisation
DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE :
55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"]
POIDS DU COLIS : 2 - 4 kg environ [~ 4.4 - 8.8 US lbs]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 12
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 11
Installation
PRECAUTIONS
1-GENERALITES
- Quand on connecte un DOSATRON,
que ce soit au réseau d’eau public ou à
son propre point d’eau, il est impératif
de respecter les normes de protection
et de disconnexion. DOSATRON
recommande un disconnecteur
afin d’éviter la contamination de
l’alimentation d’eau.
- Lors du raccordement du Dosatron
au réseau d’eau, s’assurer que l’eau
s’écoule dans le sens des flèches
indiqué sur votre appareil.
- Dans le cas où l’installation serait plus
haute que le DOSATRON lui-même, un
risque de retour d’eau et de produit
dans le DOSATRON est possible ; il est
alors conseillé d’installer un clapet anti-
retour en aval de l’appareil.
- Dans les installations où un risque de
siphonnage existe, il est conseillé de
placer un clapet anti-siphon en aval
du doseur.
- Ne pas installer le DOSATRON au
dessus d’un bac d’acide ou de produit
agressif, décaler le bidon et le protéger,
à l’aide d’un couvercle, d’éventuelles
émanations de produits.
- Tenir le DOSATRON éloigné des
sources de chaleur importante et en
hiver le mettre hors gel.
- Ne pas installer le DOSATRON sur
le circuit d’aspiration de la pompe
motrice (siphonnage).
- Pour assurer la précision du dosage,
le remplacement annuel des joints de
la partie dosage reste sous la seule
responsabilité de l’utilisateur.
- Le réglage du dosage du Dosatron
est sous la responsabilité exclusive
de son utilisateur. Celui-ci est tenu
de respecter rigoureusement les
recommandations du fabricant des
produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Pendant l’installation, l’utilisation
et la maintenance de la pompe
doseuse hydromotrice DOSATRON
respectez en priorité les consignes
de sécurité : utilisez des outils
adéquats, des vêtements de
protection et des lunettes de
sécurité lorsque vous travaillez sur le
matériel, et procédez à l’installation
en vue d’assurer un fonctionnement
sans risque.
Suivez les instructions de ce manuel
et prenez des mesures de sécurité
appropriées à la nature du liquide
aspiré et à la température de l’eau.
Soyez extrêmement attentif en
présence de substances dangereuses
(corrosives, toxiques, dissolvantes,
acides, caustiques, inflammables,
etc.).
- Pour le dosage de ces substances,
merci de consulter votre vendeur
avant toute utilisation pour
confirmer la compatibilité avec le
doseur.
Précis, simple et fiable
Piston moteur
Eau claire Solution
eau + % produit
Piston doseur
Réglage dosage (%) ratio
Produit
concentré
à doser
Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage
Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme
seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose
au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution
réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté est toujours
proportionnelle au volume d’eau qui traverse le Dosatron, quelles que
soient les variations de débit ou de pression du réseau.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 14
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 14
© DOSATRON INTERNATIONAL / 13
ATTENTION ! Le personnel
en charge de l’installation, de
l’utilisation et de la maintenance de
ce matériel doit avoir une parfaite
connaissance du contenu de ce
manuel.
- S’assurer que le débit et la pression
de l’eau de l’installation sont en
conformité avec les caractéristiques du
DOSATRON.
- Le réglage du dosage doit être
éffectué hors pression. Fermer l’arrivée
d’eau et chuter la pression à zéro.
- L’utilisateur sera seul responsable
du choix correct des réglages du
DOSATRON pour l’obtention du
dosage voulu.
- Une prise d’air, une impureté ou
une attaque chimique du joint peut
interrompre le bon fonctionnement
du dosage. Il est recommandé de
vérifier périodiquement que le produit
concentré à doser est bien aspiré dans
le DOSATRON.
- Changer le tuyau d’aspiration du
DOSATRON dès que ce dernier semble
détérioré par le concentré dosé.
- En fin d’utilisation, mettre le système
hors pression (recommandé).
- Le rinçage des DOSATRON est
impératif :
. à chaque changement de produit
. avant chaque manipulation, afin
d’éviter tout contact avec des
produits agressifs.
- Tout montage et tout serrage doit
être fait sans outil et manuellement.
2-EAUX CHARGEES
- Dans le cas d’eau très chargée,
installer impérativement en amont du
DOSATRON un filtre à tamis (ex. : 300
mesh - 60 microns selon la qualité de
votre eau). Si ce filtre n’est pas installé,
des particules abrasives causeront
l’usure prématurée du DOSATRON.
3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT
- Pour les exploitations sujettes aux
coups de bélier, il est nécessaire
d’installer un dispositif anti-bélier
(système de régulation pression /
débit).
- Pour les installations automatisées,
utiliser de préférence des
électrovannes à ouvertures et
fermetures lentes.
- Dans le cas où un DOSATRON
alimenterait plusieurs secteurs,
actionner les électrovannes de façon
simultanée (fermeture d’un secteur et
ouverture d’un autre secteur en même
temps).
4-LOCALISATION DE
L’INSTALLATION
- Le DOSATRON et le produit à
doser doivent être accessibles. Leur
installation ne doit en aucun cas
présenter un risque de pollution ou de
contamination.
- Il est recommandé d’équiper toutes
les canalisations d’eau avec un
marquage signalant que l’eau contient
des additifs et porter la mention :
«ATTENTION ! Eau Non Potable».
5-MAINTENANCE
- Après utilisation, il est recommandé
de faire aspirer de l’eau claire.
- Une maintenance annuelle optimisera
la longévité de votre DOSATRON.
Remplacer chaque année les joints
PRECAUTIONS (Suite)
de dosage et le tuyau d’aspiration de
produit.
6-SERVICE
- Ce DOSATRON a été testé avant son
emballage.
- Des sous-ensembles de réparation
et des pochettes de joints sont
disponibles.
- Ne pas hésiter à appeler votre
distributeur ou DOSATRON pour tout
service après-vente.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 16
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 15 © DOSATRON INTERNATIONAL / 16
Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration (à raccourcir suivant besoin)
qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance.
Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest.
Pour le raccordement de ce tuyau, voir le chapitre correspondant.
NOTA : La hauteur d’aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft].
Raccorder le tuyau muni de sa crépine et de son lest, le plonger dans la
solution à doser.
5
%
A
Fig. 1
C
B
D
é
b
i
t
d
'
e
a
u
L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL
Le DOSATRON est livré avec :
- un support mural,
- un tuyau d’aspiration avec crépine.
Le support permet la fixation murale du DOSATRON.
Introduire le DOSATRON dans le support en écartant légèrement les bras de ce
dernier afin d’enclencher les 4 ergots du corps principal (Fig. 1-A) dans les trous
correspondants du support (Fig. 1-B).
Enlever les bouchons de protection (Fig. 1-C) qui obturent les orifices de votre
DOSATRON avant de le raccorder sur le réseau d’eau.
INSTALLATION DU DOSATRON
5
%
Couple de serrage 20 N.m
soit 2kg.m
(rappel : 1 N.m = 0.1 DaN.m)
RECOMMANDATIONS
Le raccordement de l’appareil au réseau d’eau peut s’effectuer à l’aide de tuyaux
souples de 20 mm de diamètre intérieur fixés à l’aide de colliers et raccords tournants
Ø 20 x 27 mm [3/4”]. S’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flèches sur l’appareil.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 18
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 17
RACCORDEMENT DE L’INJECTION EXTERNE (IE)
Pour les modèles Injection Externe (IE) qui permettent de travailler avec certains
concentrés corrosifs, le Dosatron est également livré avec une canne dinjection externe.
Enlever les bouchons de protection qui obturent les orifices de votre DOSATRON
et de votre kit injection externe.
ATTENTION à ne pas forcer en vissant les éléments !
Modèle D3REIE
25
%
Etape 3
8 cm
6 cm 25
%
2
1
4
3
Etape 4
Etape 1 Etape 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 20
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 20
© DOSATRON INTERNATIONAL / 19
ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de
solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent
d’endommager le corps doseur.
- Ne pas poser la crépine sur le sol.
En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de l’entrée d’eau
dans le DOSATRON (afin d’éviter tout siphonnage)
(Fig. 3).
INSTALLATION DU DOSATRON (suite)
5
%
5
%
Fig. 2
Fig. 3
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
t
t
CONSEIL D’INSTALLATION
5
%
5
%
SURDEBIT (à titre indicatif)
Si votre DOSATRON claque plus de 46 coups, soit 23 cycles en 15 secondes*,
vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà,
choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
*D3RE25IE = 30 coups, 15 cycles
Sur la canalisation d’eau, les montages
peuvent être faits en ligne (Fig. 4), en
by-pass conseillé (Fig. 5).
Si votre débit est supérieur aux limites
du DOSATRON, voir § SURDEBIT.
Afin de préserver la longévité du DOSATRON,
il est conseillé de monter un filtre (ex. : 300
mesh - 60 microns selon la qualité de votre
eau) en amont de celui-ci.
Cette précaution est indispensable quand
l’eau est chargée en impuretés ou particules,
surtout si l’eau provient d’un forage.
Le filtre est conseillé et nécessaire
pour que la garantie soit valable.
Le montage en by-pass permet
l’alimentation en eau claire de
l’installation sans faire fonctionner le
DOSATRON et permet le démontage
aisé de celui-ci.
Pour toute installation sur le
réseau d’eau potable,
respectez les normes et
réglementations en vigueur dans
le pays.
Fig. 4
Clapet
anti-
retour
Vanne Vanne
Filtre
Filtre
Fig. 5
NO !
© DOSATRON INTERNATIONAL / 22
FR
Mise en service
du DOSATRON
PREMIERE MISE EN SERVICE
NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée
est fonction du débit, du réglage du dosage et de la
longueur du tuyau d’aspiration de produit.
Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum.
Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage à la
valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE).
Le DOSATRON peut être équipé, dans sa partie haute, d’une fonction by-pass
(matériel en option) :
- By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré.
- By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit.
Entretien
RECOMMANDATIONS
1 - Lorsque vous utilisez des produits
solubles mis en solution, il est conseillé
de démonter périodiquement la partie
dosage complète (se reporter : §
NETTOYAGE DU CLAPET D’ASPIRATION,
§ CHANGEMENT DES JOINTS DE
DOSAGE).
Rincer abondamment les éléments
de la partie dosage à l’eau claire, les
remonter en ayant au préalable graissé
avec une graisse au silicone le joint
repéré (Fig. 7).
2 - Avant la remise en service du
DOSATRON en début de période
d’utilisation, sortir le piston moteur et
le tremper dans de l’eau tiède
(< 40° C) pendant quelques heures.
Cette opération permet d’éliminer
les dépôts ayant séché dans le piston
moteur.
VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero.
- Enlever la partie dosage (§ CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR).
- Enlever la cloche et le moteur.
- Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau.
- Vider le corps principal après l’avoir enlevé du support mural.
- Procéder au remontage en ayant au préalable nettoyé le joint d’étanchéité .
5
%
Fig. 7
Joint
© DOSATRON INTERNATIONAL / 22
© DOSATRON INTERNATIONAL / 21
- Ouvrir légèrement l’arrivée d’eau.
- Appuyer sur le bouton de purge au sommet de la cloche (Fig. 6).
- Dès l’apparition d’un échappement d’eau constant (pas de
crachement d’air) autour du bouton, lâcher ce dernier.
- Ouvrir progressivement l’arrivée d’eau, le DOSATRON s’auto-
amorce.
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser
monte dans la partie dosage (visualisation à travers le
tuyau transparent).
- Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique
de son fonctionnement.
Fig. 6
© DOSATRON INTERNATIONAL / 24
FR
CONVERSIONS - Mesures internationales
Principe : Réglage à 1% 1/100 = 1 volume de produit concentré pour 100
volumes d’eau.
Ex. : Réglage à 2 % 2/100 = 2 volumes de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Rapport 1/50.
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
Fig. 11 Fig. 12
REGLAGE DU DOSAGE (hors pression)
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil
Le réglage du dosage doit être effectué hors pression
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Desserrer la bague de blocage (Fig. 13).
- Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet de
visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig. 14).
- Resserrer la bague de blocage (Fig. 15).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 23
2
%
Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
Dans le cas de raccordement sur un
DOSATRON déjà utilisé, consulter
impérativement le § PRECAUTIONS.
- Dévisser l’écrou (Fig. 11) du bas de
la partie dosage et enfiler le tuyau
d’aspiration dans l’écrou.
- Pousser à fond le tuyau sur l’embout
cannelé et revisser l’écrou à la main
(Fig. 12).
5
%
5
%
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter
la pression à zéro.
- Dévisser la cloche à la main (Fig. 16) et
la retirer.
- Sortir l’ensemble piston moteur (Fig.
17) en tirant vers le haut.
- La tige et le piston plongeur suivent
le piston moteur vers le haut.
- Changer et remonter l’ensemble dans
le sens inverse du démontage.
- Remonter la cloche en prenant garde
de ne pas abîmer son joint et la visser
à la main.
Fig. 16
Fig. 17
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR D3RE25IE (hors pression)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 24
25
%
25
%
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter
la pression à zéro.
- Dévisser la cloche à la main (Fig. 18) et
la retirer.
- Dévisser l’écrou partie basse
(Fig. 19) et le retirer.
- Tenir le piston moteur et tourner d’un
quart de tour le plongeur (Fig. 20).
- Changer et remonter l’ensemble dans
le sens inverse du démontage.
- Remonter la cloche en prenant garde
de ne pas abîmer son joint et la visser à
la main (Fig. 21).
- Remonter le sous-ensemble dosage.
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21
© DOSATRON INTERNATIONAL / 26
FR
© DOSATRON INTERNATIONAL / 26
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (hors pression)
Périodicité : au moins une fois par an.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique.
CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire
fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système
d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se trouver
dans la partie dosage. Porter des lunettes et des gants de protection lors de toute
intervention de cette nature !
METHODE POUR RETIRER UN JOINT
Fig. 22 : Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser vers le
côté opposé pour le déformer.
Fig. 23 : Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse,
dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge.
Nettoyer la portée de joint sans outil.
Le remontage se fait à la main.
Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car
l’étanchéité ne serait pas assurée.
Fig. 22 Fig. 23
© DOSATRON INTERNATIONAL / 25
CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE
Voir éclatés des différents modèles à la fin de cette notice.
- Changer les joints de dosage au moins une fois par an.
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 24).
- Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 25).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 26).
- Effectuer le changement des joints, du clapet et de la queue cannelée.
- Remonter dans l’ordre inverse du démontage à la main.
5
%
5
%
5
%
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION
- Fermer l’arrivée d’eau et faire
chuter la pression à zéro.
- Dévisser l’écrou et enlever le
tuyau d’aspiration (Fig. 27).
- Dévisser et enlever
l’écrou supportant le clapet
d’aspiration (Fig. 28), démonter
ce dernier, puis rincer
abondamment à l’eau claire les
différentes parties.
- Les remettre en place suivant
l’ordre et la position du schéma
(Fig. 29).
5
%
5
%
5
%
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29
Fig. 24 Fig. 26Fig. 25
© DOSATRON INTERNATIONAL / 28
FR
Incidents possibles
© DOSATRON INTERNATIONAL / 28
Désignation /référence
© DOSATRON INTERNATIONAL / 27
D30GL1VF
14400745
D30GL1VF
14400745
REF.
N° Série
REF. : ................................................................... N° Série : ........................................................
EXEMPLE D3 RE/GL 2IE BP VAF PII
Type de DOSATRON
RE : Réglable
GL : Green Line (fertigation) [Vert]
Dosage (% ou ratio)
IE= Injection externe
BP : By-pass intégré
V : Produits Visqueux
(> 400 cPs)
Jo ints Dosage :
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = acides forts (>15%)
Couleur :
- = Bleu [PP]
P = Blanc [PVDF]
R = Rouge [PP]
V = Vert [PP]
J = Jaune [PP]
O = Orange [PP]
Autres extensions
(à nous préciser)
SYMPTOME CAUSE REMEDE
Piston moteur
Votre DOSATRON
ne démarre pas ou
s'arrête.
Piston moteur
bloqué.
Relancer le piston
moteur en l'actionnant
manuellement.
Présence d'air dans le
DOSATRON.
Chasser l'air par purge.
Surdébit. 1. Réduire le débit,
remettre en route.
2. Vérifier la présence des
joints des soupapes du
moteur.
Piston moteur cassé. Renvoyer le DOSATRON à
votre distributeur.
Dosage
Refoulement dans
le bac de produit.
Clapet d'aspiration ou
joint de clapet sale,
usé ou absent.
A nettoyer ou à remplacer.
Pas d'aspiration de
produit.
Le piston moteur est
arrêté.
Voir Incidents Piston
moteur.
Prise d’air au niveau
du tuyau d'aspiration.
Vérifier le tuyau
d'aspiration et le serrage
de ses écrous.
Tuyau d’aspiration
obstrué ou crépine
colmatée.
Les nettoyer ou le
remplacer.
Joint du clapet
d'aspiration usé, mal
monté ou encrassé.
Le nettoyer ou le
remplacer.
Joint de plongeur mal
monté, encrassé ou
gonflé.
Le nettoyer ou le
remplacer.
Corps doseur rayé. Le remplacer.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 30
FR
Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
s’engage à remplacer toute pièce
reconnue défectueuse d’origine pendant
une période de douze mois à compter de
la date de l’achat par l’acheteur initial.
Pour obtenir le remplacement sous
garantie, l’appareil ou la pièce détachée
doit être renvoyé avec la preuve d’achat
initial au fabricant ou au distributeur agréé.
Il pourra être reconnu défectueux après
vérification des services techniques du
fabricant ou du distributeur.
L’appareil doit être rincé de tout produit
chimique et envoyé au fabricant ou au
distributeur port payé, puis il sera retourné
gratuitement après réparation si celle-ci
est couverte par la garantie.
Les interventions réalisées au titre de la
garantie ne pourront avoir pour objet
d’en prolonger la durée.
Cette garantie ne s’applique qu’aux
défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les
défauts constatés provenant d’une
installation anormale de l’appareil,
de la mise en œuvre d’outillages non
appropriés, d’un défaut d’installation
ou d’entretien, d’un accident
d’environnement ou par la corrosion due
à des corps étrangers ou des liquides
trouvés à l’intérieur ou à proximité de
l’appareil.
Pour le dosage de produits agressifs,
merci de consulter votre vendeur avant
toute utilisation pour confirmer la
compatibilité avec le doseur.
Les garanties ne comprennent pas les
joints (pièces d’usure) ni les dommages
causés par les impuretés de l’eau, tel
que le sable.
Un filtre (ex. : 300 mesh - 60 microns
selon la qualité de votre eau) doit être
installé devant l’appareil pour valider
cette garantie.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
décline toute responsabilité si
l’appareil est utilisé dans des conditions
non conformes aux prescriptions et
tolérances du manuel d’utilisation.
Il n’y a pas de garantie explicite ou
implicite relative à d’autres produits ou
accessoires utilisés avec les appareils de
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 30
DOSATRON INTERNATIONAL
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION
NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 29
SYMPTOME CAUSE REMEDE
Dosage
Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des
écrous de la partie
dosage.
2. Vérifier l'état du tuyau
d'aspiration.
Joint du clapet
d’aspiration usé ou
sale.
Le nettoyer ou le
remplacer.
Surdébit (cavitation) Réduire le débit
Joint de plongeur usé Le remplacer
Corps doseur rayé Le remplacer
Fuites
Fuites à proximité
de la bague de
fixation sous le
corps de pompe.
Joint de chemise
abîmé, mal positionné
ou absent.
Le positionner
correctement ou le
remplacer.
Fuites entre la
douille de réglage
et la bague de
blocage.
Joint de corps doseur
abîmé, mal positionné
ou absent.
Le positionner
correctement ou le
remplacer.
Fuites entre le
corps et le la
couvercle.
Joint de couvercle
abîmé, mal monté ou
absent.
Le positionner
correctement, nettoyer
portée de siège du joint ou
le remplacer.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 32
EN
© DOSATRON INTERNATIONAL / 31
CONNAITRE VOTRE DEBIT
n Calcul du débit d’eau en litres/H =
Nombre de clacs en 15 secondes = x 4 x 60 x 0.53
2
calcul pour 1 heure
calcul pour 1 minute
2 clacs = 1 cycle
cylindrée du
moteur en litre
© DOSATRON INTERNATIONAL / 32
You have just become the owner of one of the latest in the line of DOSATRON
water powered metering pumps and we congratulate you on your choice.
The development of this model is the result of over 30 years experience. Our
engineers have placed the DOSATRON series at the forefront of technical
development in the field of in the field of DOSATRON water powered
metering pumps.
This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful ally.
A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an operation in
which the word breakdown has no place.
THEREFORE, PLEASE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE PUTTING THE DOSATRON INTO OPERATION.
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right to alter
product specification or appearance without prior notice.
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009
Important !
The complete model reference and the serial number of your
DOSATRON is stamped on the pump body.
Please record this number in the space below and refer to it when you
call your distributor for information, parts, and service.
Ref. # ..........................................................................................................
Serial # ......................................................................................................
Purchase Date ..........................................................................................
English
NOTA : Cette méthode de calcul ne saurait remplacer un débitmètre.
Elle est donnée seulement à titre indicatif.
n Calcul du débit d’eau en GPM =
Nombre de clacs en 15 secondes = x 4 x 0.53 x 3.8
2
calcul pour 1 heure
calcul pour 1 minute
2 clacs = 1 cycle
conversion litres
en gallons
UNE METHODE SIMPLE
LE DOSATRON EST CONSTITUE :
D’un moteur
hydraulique
volumétrique
à piston
entraînant :
Dans son mouvement de va-et-vient, le
piston moteur claque :
un piston de
dosage
2 clacs = 1 cycle
moteur = 1 cylindrée
moteur
1 fois en
position haute
1 fois en
position basse
La cadence du moteur est proportionnelle au débit d’eau passant par
l’appareil.
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 242
© DOSATRON INTERNATIONAL / 241
Courbes / Curves
Diagramm / Curva
Curvas / Grafiek
Кривые / Krzywe
Gráficos
240 ...............................................
Éclatés / Parts diagram
Schemata / Schema
Esquemas / Onderdelen sche-
mas
Схемы / Schematy
Esquemas
253 ...............................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL / 243
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Пoтери напора
Przepływ
Caudal
..........................................................240 - 246
© DOSATRON INTERNATIONAL / 244
D3RE3000
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 245
D3RE5/D3GL5
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellect
Pertes de charges à 5% - D3RE5 - 06/02/2009
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250
bit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
012345678910 11 12 13 14
Pressure Loss (PSI)
Pressure Loss at 5%
Flow rate (US GPM)
uelle livre I et IV et autres textes applicables.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 246
Pertes de charges à 2% - D3RE2 - 03/02/2009
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
0246810 12 14
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pressure Loss at 2%
D3RE2/D3GL2
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 247
D3RE10/D3GL10
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres text es applicables.
Pertes de charges à 10% - D3RE10 - 29/09/2009
Pressure Loss at 10%
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 27503000 3250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
01234567891011121314
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 4 Bar [58 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro- pressione - Sin contra-presión -
Drukloos- Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 248
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
© DOSATRON 2008
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pertes de charges à 25% - D3RE25
Pressure loss at 25%
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
00.5 11.5 22.5 33.5 44.5 55.5 66.5 77.5 88.5 99.5
Flow (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
D3RE25IE
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

dosatron D3GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire