dosatron D8GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D 8 RE 3000
D 8 RE 2
D 8 GL 2
D 8 RE 5
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
3ɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
Instrukcja obsługi
manual de utilização
8 m3/h - 40 GPM
SERVICE CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
KUNDENBETREUUNG
SERVIZIO CLIENTI
DEPARTAMENTO CLIENTELA
KLANTENSERVICE
ɋɅɍɀȻȺɉɈȾȾȿɊɀɄɂɄɅɂȿɇɌɈȼ
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
WORLDWIDE - EUROPE :
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85
e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com
NORTH & CENTRAL AMERICA :
DOSATRON INTERNATIONAL INC.
2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA
Tel. 1-727-443-5404 - Fax 1-727-447-0591
Customer Service: 1-800-523-8499
http://www.dosatronusa.com
© DOSATRON INTERNATIONAL / 3
FR
Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON.
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à
l’expérience de plus de 30 années.
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête
de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses
hydromotrices DOSATRON.
Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus
fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un
fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE.
Important !
La référence complète et le numéro de série de votre DOSATRON
figurent sur le corps de pompe.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la partie réservée
ci-dessous et de le rappeler lors de tout contact ou de besoin
d’information avec votre vendeur.
Réf. : ..................................................................................................
N° Série : ...........................................................................................
Date d’achat : ....................................................................................
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à
titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier
ses appareils à tout moment.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2012
Français
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
CARACTERISTIQUES
D 8 RE 3000 D 8 RE 2
D 8 GL 2 D 8 RE 5
Débit pratique de fonctionnement : .....................500 l/h MINI - 8 m3/h MAXI
................. [2.2
US Fl oz/min - 40 US GPM]
Pression de fonctionnement :
bar
PSI
0.15 - 8
2.2-116
0.15 - 8
2 - 110
0.15 - 8
2 - 110
Dosage réglable extérieurement :
%
Ratio
0.03 - 0.125
1:3000 - 1:800
0.2 - 2
1:500 - 1:50
1 - 5
1:100 - 1:20
Débit d’injection du produit concentré :
MINI l/h - MAXI l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
0.15 - 24
0.08
0.1056
1 - 160
0.56
0.70
5 - 400
2.8
1.76
Température MAXI de fonctionnement : ...............................40 °C [104 °F]
Raccordement (NPT/BSP gaz mâle) : ...................Ø 40x49 mm [1” 1/2 M]
Cylindrée du moteur hydraulique
(tous les 2 clacs du piston) : ......................environ 1.7 l [0.449 US Gallons]
ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas préréglé,
pour cela se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE
ENCOMBREMENT
Diamètre : cm ["] 17.55 [6" 9/10] 17.55 [6" 9/10] 17.55 [6" 9/10]
Haut. totale : cm ["]
66.83 [26" 3/10] 64.16 [25" 13/50] 65.89 [25" 47/50]
Larg. hors tout : cm ["] 21.8 [8" 1/2] 21.8 [8" 1/2] 21.8 [8" 1/2]
Poids : ± kg [lbs] 3.3 [7.3] 3.3 [7.3] 3.5 [7.7]
COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour DOSATRON
/ 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation
DIMENSIONS DE L'EMBALLAGE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16]
POIDS DU COLIS : 5.5 kg environ [~12.1 US lbs]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 5
FR
INSTALLATION PAGE
Précautions ..............................................................................7
Installation du Dosatron .......................................................... 10
Conseil d'installation ...............................................................13
Dispositif automatique anti-siphonnage du produit .................14
MISE EN SERVICE
Première mise en service .......................................................15
ENTRETIEN
Recommandations ..................................................................16
Vidange du Dosatron .............................................................. 16
Conversions - Mesures internationales .................................. 17
Raccordement du tuyau d’aspiration ......................................17
Réglage du dosage .................................................................18
Changement du piston moteur ...............................................18
Changement des joints de la partie dosage ........................... 19
Changement des joints de dosage ......................................... 20
Nettoyage et remontage du clapet d'aspiration ...................... 20
DÉSIGNATION / RÉFÉRENCE ................................................ 21
INCIDENTS POSSIBLES ......................................................... 22
GARANTIE ................................................................................ 24
Sommaire
© DOSATRON INTERNATIONAL / 6
Précis, simple et fiable
Piston moteur
Eau claire Solution eau
+ % produit
Piston doseur
Réglage dosage
(%) ratio
Produit concentré
à doser
Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme
seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le
dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La
solution réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté
est toujours proportionnelle au volume d’eau qui traverse le Dosatron,
quelles que soient les variations de débit ou de pression du réseau.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 7
FR
Installation
PRECAUTIONS
1-GENERALITES
- Quand on connecte un
DOSATRON, que ce soit au réseau
d’eau public ou à son propre
point d’eau, il est impératif de
respecter les normes de protection
et de disconnexion. DOSATRON
recommande un disconnecteur
afin d’éviter la contamination de
l’alimentation d’eau.
- Lors du raccordement du Dosatron
au réseau d’eau, s’assurer que l’eau
s’écoule dans le sens des flèches
indiqué sur votre appareil.
- Dans le cas où l’installation serait
plus haute que le DOSATRON lui-
même, un risque de retour d’eau
et de produit dans le DOSATRON
est possible ; il est alors conseillé
d’installer un clapet anti-retour en
aval de l’appareil.
- Dans les installations où un risque
de siphonnage existe, il est conseillé
de placer un clapet anti-siphon en
aval du doseur.
- Ne pas installer le DOSATRON
au dessus d’un bac d’acide ou de
produit agressif, décaler le bidon et
le protéger, à l’aide d’un couvercle,
d’éventuelles émanations de
produits.
- Tenir le DOSATRON éloigné des
sources de chaleur importante et en
hiver le mettre hors gel.
- Ne pas installer le DOSATRON sur
le circuit d’aspiration de la pompe
motrice (siphonnage).
- Pour assurer la précision du
dosage, le remplacement annuel
des joints de la partie dosage reste
sous la seule responsabilité de
l’utilisateur.
- Le réglage du dosage du Dosatron
est sous la responsabilité exclusive
de son utilisateur. Celui-ci est tenu
de respecter rigoureusement les
recommandations du fabricant des
produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Pendant l’installation, l’utilisation
et la maintenance de la
pompe doseuse hydromotrice
DOSATRON respectez en priorité
les consignes de sécurité :
utilisez des outils adéquats, des
vêtements de protection et des
lunettes de sécurité lorsque
vous travaillez sur le matériel, et
procédez à l’installation en vue
d’assurer un fonctionnement sans
risque.
Suivez les instructions de ce
manuel et prenez des mesures
de sécurité appropriées à la
nature du liquide aspiré et à
la température de l’eau. Soyez
extrêmement attentif en présence
de substances dangereuses
(corrosives, toxiques,
dissolvantes, acides, caustiques,
inflammables, etc.).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
- Pour le dosage de ces
substances, merci de consulter
votre vendeur avant toute
utilisation pour confirmer la
compatibilité avec le doseur.
Pour l’installation du Dosatron
sur un réseau d’eau chaude
(60°C/140°F Max) un doseur avec
l’option «T» est requis.
Cette température supérieure
augmente le risque et la
dangerosité des substances
citées ci-dessus. Il est fortement
recommandé d’équiper le doseur,
comme l’ensemble de votre
installation eau chaude avec un
marquage signalant ce risque et
de se conformer à la législation
en vigueur.
ATTENTION ! Le personnel
en charge de l’installation, de
l’utilisation et de la maintenance
de ce matériel doit avoir une
parfaite connaissance du contenu
de ce manuel.
- S’assurer que le débit et la
pression de l’eau de l’installation
sont en conformité avec les
caractéristiques du DOSATRON.
- Le réglage du dosage doit être
éffectué hors pression. Fermer
l’arrivée d’eau et chuter la pression
à zéro.
- L’utilisateur sera seul responsable
du choix correct des réglages du
DOSATRON pour l’obtention du
dosage voulu.
- Une prise d’air, une impureté ou
une attaque chimique du joint peut
interrompre le bon fonctionnement
du dosage. Il est recommandé
de vérifier périodiquement que le
produit concentré à doser est bien
aspiré dans le DOSATRON.
- Changer le tuyau d’aspiration du
DOSATRON dès que ce dernier
semble détérioré par le concentré
dosé.
- En fin d’utilisation, mettre
le système hors pression
(recommandé).
- Le rinçage des DOSATRON est
impératif :
. à chaque changement de produit
. avant chaque manipulation, afin
d’éviter tout contact avec des
produits agressifs.
- Tout montage et tout serrage doit
être fait sans outil et manuellement.
2-EAUX CHARGEES
- Dans le cas d’eau très chargée,
installer impérativement en amont
du DOSATRON un filtre à tamis
(ex. : 300 mesh - 60 microns selon
la qualité de votre eau). Si ce filtre
n’est pas installé, des particules
abrasives causeront l’usure
prématurée du DOSATRON.
3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT
- Pour les exploitations sujettes aux
coups de bélier, il est nécessaire
d’installer un dispositif anti-bélier
(système de régulation pression /
débit).
- Pour les installations automatisées,
utiliser de préférence des
électrovannes à ouvertures et
fermetures lentes.
- Dans le cas où un DOSATRON
PRECAUTIONS (Suite)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 9
FR
alimenterait plusieurs secteurs,
actionner les électrovannes de
façon simultanée (fermeture d’un
secteur et ouverture d’un autre
secteur en même temps).
4-LOCALISATION DE
L’INSTALLATION
- Le DOSATRON et le produit à
doser doivent être accessibles. Leur
installation ne doit en aucun cas
présenter un risque de pollution ou
de contamination.
- Il est recommandé d’équiper
toutes les canalisations d’eau avec
un marquage signalant que l’eau
contient des additifs et porter la
mention : «ATTENTION ! Eau Non
Potable».
5-MAINTENANCE
- Après utilisation, il est
recommandé de faire aspirer de
l’eau claire.
- Une maintenance annuelle
optimisera la longévité de votre
DOSATRON. Remplacer chaque
année les joints de dosage et le
tuyau d’aspiration de produit.
6-SERVICE
- Ce DOSATRON a été testé avant
son emballage.
- Des sous-ensembles de réparation
et des pochettes de joints sont
disponibles.
- Ne pas hésiter à appeler votre
distributeur ou DOSATRON pour
tout service après-vente.
INSTALLATION DU DOSATRON
© DOSATRON INTERNATIONAL / 10
A
Fig. 1
C
D
é
b
i
t
d
'
e
a
u
B
© DOSATRON INTERNATIONAL / 11
FR
Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration (à raccourcir suivant
besoin) qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance.
Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest.
Pour le raccordement de ce tuyau, voir le chapitre correspondant.
NOTA : La hauteur d’aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft].
Raccorder le tuyau muni de sa crépine et de son lest, le plonger dans la
solution à doser.
L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL
Le DOSATRON est livré avec :
- un support mural,
- un tuyau d’aspiration avec crépine.
Le support permet la fixation murale du DOSATRON.
- Engager les queues d'aronde du DOSATRON (Fig. 1-A) dans le support mural
(Fig. 1-B).
- Enlever les bouchons de protection (Fig. 1-C) qui obturent les orifices de votre
DOSATRON avant de le raccorder sur le réseau d'eau.
Couple de serrage 30 N.m
soit 3 kg.m
(rappel : 1 N.m = 0.1 DaN.m)
RECOMMANDATIONS
Le raccordement de l’appareil au réseau d’eau peut s’effectuer à l’aide de
tuyaux souples de 40 mm de diamètre intérieur fixés à l’aide de colliers et
raccords tournants Ø 40 x 49 mm [1" 1/2]. S’assurer que l’eau s’écoule dans le
sens des flèches sur l’appareil.
ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de
solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent
d’endommager le corps doseur.
- Ne pas poser la crépine sur le sol.
En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de
l’entrée d’eau dans le DOSATRON (afin d’éviter tout siphonnage)
(Fig. 3).
INSTALLATION DU DOSATRON (suite)
Fig. 2
Fig. 3
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
NO !
12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 13
FR
CONSEIL D’INSTALLATION
SURDEBIT (à titre indicatif)
Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups, soit 20 cycles en 15 secondes,
vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà,
choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
Sur la canalisation d’eau, les
montages peuvent être faits en
ligne (Fig. 4), en by-pass conseillé
(Fig. 5).
Si votre débit est supérieur aux
limites du DOSATRON, voir §
SURDEBIT.
Afin de préserver la longévité du
DOSATRON, il est conseillé de monter
un filtre (ex. : 300 mesh - 60 microns
selon la qualité de votre eau) en amont
de celui-ci.
Cette précaution est indispensable
quand l’eau est chargée en impuretés ou
particules, surtout si l’eau provient d’un
forage.
Le filtre est conseillé et
nécessaire pour que la garantie
soit valable.
Le montage en by-pass permet
l’alimentation en eau claire de
l’installation sans faire fonctionner
le DOSATRON et permet le
démontage aisé de celui-ci.
Pour toute installation sur le
réseau d’eau potable,
respectez les normes et
réglementations en vigueur
dans le pays.
Fig. 4
Clapet
anti-
retour
Vanne Vanne
Filtre
Filtre Fig. 5
© DOSATRON INTERNATIONAL / 14
Fig. 11
DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT
- Il rétablit automatiquement la pression atmosphérique dans l'installation
en cas de dépression accidentelle* (Fig. 11). Son utilisation relève de la
réglementation sanitaire en vigueur dans le pays.
- Se conformer aux dispositions prévues.
- Pour le mettre en service, enlever la cape rouge.
*exemple : cas où la sortie doseur est plus basse que l'entrée.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 15
FR
Mise en service
du DOSATRON
PREMIERE MISE EN SERVICE
NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée
est fonction du débit, du réglage du dosage et de la
longueur du tuyau d’aspiration de produit.
Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum.
Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le
dosage à la valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE).
Le DOSATRON peut être équipé, dans sa partie haute, d’une fonction
by-pass
(matériel en option) :
- By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré.
- By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit.
- Ouvrir légèrement l’arrivée d’eau.
- Appuyer sur le bouton de purge au sommet de la cloche
(Fig. 6).
- Dès l’apparition d’un échappement d’eau constant (pas de
crachement d’air) autour du bouton, lâcher ce dernier.
- Ouvrir progressivement l’arrivée d’eau, le DOSATRON
s’auto-amorce.
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à
doser monte dans la partie dosage (visualisation à
travers le tuyau transparent).
- Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique
de son fonctionnement.
Fig. 6
© DOSATRON INTERNATIONAL / 16
Entretien
RECOMMANDATIONS
1 - Lorsque vous utilisez des
produits solubles mis en solution,
il est conseillé de démonter
périodiquement la partie
dosage complète (se reporter
: § NETTOYAGE DU CLAPET
D’ASPIRATION, § CHANGEMENT
DES JOINTS DE DOSAGE).
Rincer abondamment les éléments
de la partie dosage à l’eau claire,
les remonter en ayant au préalable
graissé avec une graisse au silicone
le joint repéré (Fig. 7).
2 - Avant la remise en service du
DOSATRON en début de période
d’utilisation, sortir le piston moteur
et le tremper dans de l’eau tiède
(< 40° C) pendant quelques heures.
Cette opération permet d’éliminer
les dépôts ayant séché dans le
piston moteur.
VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero.
- Enlever la partie dosage (§ CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR).
- Enlever la cloche et le moteur.
- Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau.
- Vider le corps principal après l’avoir enlevé du support mural.
- Procéder au remontage en ayant au préalable nettoyé le joint d’étanchéité .
Fig. 7
Joint
© DOSATRON INTERNATIONAL / 17
FR
CONVERSIONS - Mesures internationales
Principe : Réglage à 1% 1/100 = 1 volume de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Ex. : Réglage à 2 % 2/100 = 2 volumes de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Rapport 1/50.
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
Dans le cas de raccordement sur un DOSATRON déjà utilisé, consulter
impérativement le § PRECAUTIONS.
Pour Ø 16 (Fig. 11) :
- Dévisser l’écrou du bas de la partie dosage et enfiler le tuyau d’aspiration
dans l’écrou.
- Pousser à fond le tuyau sur l’embout cannelé et revisser l’écrou à la main.
Pour Ø 20 (Fig. 12) :
- Dévisser à l'aide d'un tournevis, le collier (Fig. 12-C) monté sur le tuyau
d'aspiration.
- Enfiler le tuyau à fond sur l'embout cannelé, revisser le collier.
Fig. 11 Fig. 12
Ø 16Ø 4 Ø 16 Ø 20
C
© DOSATRON INTERNATIONAL / 18
REGLAGE DU DOSAGE (hors pression)
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil
Le réglage du dosage doit être effectué hors pression
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Desserrer la bague de blocage (Fig. 13).
- Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet
de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig. 14).
- Resserrer la bague de blocage (Fig. 15).
Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire
chuter la pression à zéro.
- Dévisser la cloche à la main (Fig. 16)
et la retirer.
- Sortir l’ensemble piston moteur
(Fig. 17) en tirant vers le haut.
- La tige et le piston plongeur
suivent le piston moteur vers le
haut.
- Changer et remonter l’ensemble
dans le sens inverse du démontage.
- Remonter la cloche en prenant
garde de ne pas abîmer son joint et
la visser à la main.
Fig. 16
Fig. 17
© DOSATRON INTERNATIONAL / 19
FR
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (hors pression)
Périodicité : au moins une fois par an.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique.
CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de
faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer
le système d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits
pouvant se trouver dans la partie dosage. Porter des lunettes et des gants
de protection lors de toute intervention de cette nature !
METHODE POUR RETIRER UN JOINT
Fig. 22 : Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser
vers le côté opposé pour le déformer.
Fig. 23 : Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse,
dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge.
Nettoyer la portée de joint sans outil.
Le remontage se fait à la main.
Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car
l’étanchéité ne serait pas assurée.
Fig. 22 Fig. 23
© DOSATRON INTERNATIONAL / 20
CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE
Voir éclatés des différents modèles à la fin de cette notice.
- Changer les joints de dosage au moins une fois par an.
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 24).
- Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 25).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 26).
- Effectuer le changement des joints, du clapet et de la queue cannelée.
- Remonter dans l’ordre inverse du démontage à la main.
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION
- Fermer l’arrivée d’eau et
faire chuter la pression à
zéro.
- Dévisser l’écrou et enlever
le tuyau d’aspiration (Fig. 27).
- Dévisser et enlever
l’écrou supportant le clapet
d’aspiration (Fig. 28),
démonter ce dernier, puis
rincer abondamment à l’eau
claire les différentes parties.
- Les remettre en place
suivant l’ordre et la position du
schéma.
Fig. 27 Fig. 28
Fig. 24 Fig. 26Fig. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

dosatron D8GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire