Tefal P0531134 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Authentique
Pressure Cooker
ύτρα Ταύτητας
Cocotte Minute
Mai 2015 - Réf. : 4138497 - Réalisation Espace Graphique
Users manual
δηγίες ρήσης
Guide de l’utilisateur
J
K
Descriptive diagram •
Σεδιάγραμμα περιγραής
• Schéma descriptif
* depending on model • *ανάλγα τ µντέλ • * selon modèle •
A
B
C
D
E
F
G*
M*
H
I
L
¸ßu ¢u{O∫OW ∞ú§e«¡
*•ºV «∞Luœ¥q
1
2
2
1
MINI
1
4
7
10
13 14
11 12
8
9
5 6
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
For your safety this appliance is compliant with applicable standards and regulations:
- Pressure Equipment Directive
- Materials in contact with food items
- Environment
This appliance has been designed for domestic home use.
Take the time to read all the instructions and refer to the "Instructions for use".
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experienced and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
As with any cooking appliance, supervise cooking closely if using the Pressure Cooker
with children nearby or certain severely disabled persons.
Do not put your Pressure Cooker into a hot oven.
When the Pressure Cooker is under pressure, take great care when moving it. Do not
touch hot surfaces (in particular any metal or stainless steel parts, they will be very hot).
Use the handles and knobs, and wear gloves if necessary. Never use the lid knob to carry
your pressure cooker.
Do not use your Pressure Cooker for any use other than that for which it is designed.
Check regularly that the pan handles are correctly attached. Tighten them if necessary.
Your Pressure Cooker cooks under pressure. Burns could result from boiling over if not
used properly. Make sure that the Pressure Cooker is properly closed before bringing it
up to pressure. (see Opening - Closing).
Never force the Pressure Cooker open. Make sure that the inside pressure has returned
to normal. See paragraph “safety”.
Never use your Pressure Cooker without liquid: this could cause serious damage. Please
ensure that there is always enough liquid during cooking.
Use heat source(s) that are compatible with your pressure cooker, in line with the
instructions for use.
Never cook a milk based recipe in your pressure cooker.
Do not use rock salt in your pressure cooker, but rather add table salt when the cooking
is nearly finished.
Never fill your pressure cooker more than 2/3 full (maximum filling marker).
For foods which expand during cooking, like rice, dried vegetables or stewed fruits, do
not fill your pressure cooker more than half full.
For meat with an outer layer of skin (e.g. ox tongue..), which could swell due to the
effects of pressure, pierce the meat before cooking. At the end of cooking, if the skin
looks swollen, wait before taking it out the cooker and never stab the meat as hot juices
and steam may scald you.
When cooking food with a thick texture (chick peas, rhubarb, compotes, etc.) the
Pressure Cooker should be shaken slightly before opening to ensure that the food does
not spurt out.
Always check that valves are clear before use. See paragraph “Before cooking”.
Do not use the Pressure Cooker to fry under pressure using oil.
Leave the safety systems alone, except for cleaning and maintenance in accordance with
instructions.
Use only the appropriate TEFAL spare parts for your model. Particularly, use only pan
and lid TEFAL.
Alcohol vapour is inflammable. Bring alcohol to the boil two minutes before putting the
lid on. Watch over your appliance when making alcohol based recipes.
Never use your pressure cooker to store acidic or salty foods, prior to and after cooking
for this may damage your pressure cooker body.
If you notice that your pressure cooker is broken or cracked, do not attempt to open it
under any circumstances; wait for it to cool down completely before moving it. Do not
use it again and take it to a TEFAL Approved Service Centre for repair.
Keep these instructions
1
1 - Characteristics
Diameter of Pressure Cooker base:
*Product capacity with the lid in position.
Technical information:
Maximum operating pressure: 55 kPa (8 psi).
Maximum safety pressure: 110 kPa (16 psi).
Compatible heat sources
NB: Pressure cookers are not suitable for use on Aga
cookers.
n
Stainless steel models can be used on all hob types,
including induction.
n
On an electric hob, use a hotplate of a diameter
equal to or less than the diameter of the base of the
Pressure Cooker.
n
On a ceramic hob, make sure that the bottom of the
pan is perfectly clean.
n
On gas, the flame should not go beyond the base of
the pan.
n
For all heat sources, make sure that your pressure
cooker is well centered.
TEFAL accessories
n
The following Authentique Pressure Cooker
accessories are available from your dealer:
n
For other spare parts or repairs contact TEFAL
After Sales Service.
n
Use only the appropriate TEFAL spare parts for
your model.
2 - Closing
n
Turn the tightening knob to the left to lower the
clamp - Fig 1
n
Slide the lid horizontally onto the rim of the
Pressure Cooker, making sure it sits properly on the
pan.
n
Turn the tightening knob to the right until the clamp
is in contact with the clamp hook on the Pressure
Cooker.
n
To ensure that the lid is locked into position, turn
the tightening knob again (at least three full turns).
3 - Opening
n
Turn the tightening knob to the left to lower the
clamp - Fig 2
n
Lift the lid to release it.
n
Slide it horizontally away from the pan.
4 - Filling
Minimum 250 ml liquid (2 small cupfuls) - Fig 3
Maximum - Do not fill the pan over 2/3 full - Fig 4
For steam cooking*
n
Use at least 750 ml of liquid.
n
Place the trivet* (M) in the base of the pan.
n
Place the steaming basket* (G) on the trivet*
For certain foods
n
For foods which expand during cooking, such as
rice, dried vegetables, or stewed fruits, do not fill your
Pressure Cooker more than half full. In the case of
soups we recommend you do a fast decompression.
5 - When using for the first time
n
Turn the pan upside down to fit the handles. Place
them in position, fit the screws and screw them up
tightly - Fig 5
n
After using for a few days, tighten the screws again.
n
Place the pressure regulator valve on the steam
outlet and press down fully - Fig 6
n
Place the trivet* (M) in the base of the pan.
GAS SEALED
PLATE
ELECTRIC
CERAMIC
HALOGEN
INDUCTION
ELECTRIC
COIL
Descriptive diagram
A - Pressure regulator valve
B -Tightening knob
C -Safety valve
D -Clamp
E -Steam outlet
F -Gasket
G - Steaming basket*
H - Rivets
I -Clamp hook
J -Handle
K - Fixing screw
L -Pan
M-Trivet*
Stainless steel
Total Capacity* Capacity Base Ø Models
5.1 L 4.5 L 15.5 cm PO 5306
6.6 L 6 L 15.5 cm PO 5307
8.7 L 8 L 18 cm PO 5311
11 L 10 L 20 cm PO 5316
Steam basket* 4.5 L or 6 L Ref. 792185
8 L or 10 L Ref. 792654
Gasket 4.5 L or 6 L Ref. 790141
8 L Ref. 790142
10 L Ref. 790138
Trivet* Ref. 792691
*depending on model
2
n
Place the basket* (G) on the trivet*.
n
Fill 2/3 full with water.
n
Close the Pressure Cooker.
n
Place the pressure cooker on a heat source and set
to maximum power.
n
When steam escapes through the pressure regulator
valve continuously, and a regular hissing sound
(PSCHHHT) is heard, reduce the heat source and wait
20 minutes - Fig 7
n
When the 20 minutes are up, turn off the heat.
n
Reduce pressure by putting your Pressure Cooker
under running water from the cold tap - Fig 8
n
When steam no longer comes from the pressure
regulator valve, lift off the pressure valve and open the
lid - Fig 9
n
Rinse the Pressure Cooker with water and dry it.
n
Use a metal scourer and a little diluted vinegar to
remove any traces of scale.
6 - Before cooking
n
Every time you use the Pressure Cooker, first check
that the steam outlet is clear - Fig 10
n
Put the pressure regulator valve in position - Fig 6
n
Place the pressure cooker on a heat source and set
to maximum power.
7 - During cooking
n
When the pressure regulator valve is turning
regularly and emitting a hissing sound, cooking has
begun. Turn down the heat - Fig 7
n
Time cooking as indicated in the recipes.
n
During cooking, check that the valve is revolving
regularly and hissing. If there is not enough steam,
turn the heat up slightly: if there is too much, turn it
down.
n
As soon as cooking time is up, turn off the heat.
8 - End of cooking
To release the steam
n
Once the heat has been turned off, you have two
options:
n
Slow release of pressure: raise the valve up to the
first notch on the steam outlet or remove it completely
- Fig 11
Make sure that the cooker
is positioned so that the steam is directed away from
you. This method is used for stews, vegetables, meat
joints and fish dishes. If you notice any food or liquid
start to spray out from the valve when you are
releasing steam, set the selector to cooking position
then wait a minute and then gradually raise the
pressure regulator valve again, making sure that
nothing else spurts out.
n
Fast pressure release: put your pressure cooker
under cold running water - Fig 8
This method is used for soups, rice, pasta, cake and
pudding mixes, recipes containing rice or pasta and
recipes with a high liquid content.
If in doubt about which method of pressure release is
correct, use the fast pressure release method.
n
When steam stops coming out of the pressure
regulator valve: your pressure cooker is no longer
under pressure.
n
Lift off the pressure valve - Fig 9.
n
Open the Pressure Cooker.
When cooking frothy or starchy foods, do not
release the pressure by raising the pressure regulator
valve. Instead lift the pressure cooker away from the
heat source, leave the pressure regulator valve in the
cooking position and let the cooker cool slowly at
room temperature (takes about 15 minutes) until the
pressure indicator drops down. Reduce the
recommended cooking time a little.
9 - Cleaning
n
Wash after each use with warm water and washing-
up liquid.
To clean the inside of the pan
n
Use a scourer.
To clean the outside of the pan
n
Use a sponge.
n
You can put the pan and the basket in the dishwasher.
To clean the lid
n
Wash the lid under running water.
To clean the pressure regulator valve
n
Clean the pressure regulator valve in water - Fig 12
n
Clean the steam outlet with a strong jet of water or
a needle - Fig 10
To clean the safety valve
n
Clean the base of the safety valve inside the lid.
n
Make sure that it works properly by lightly pushing
on the ball which you should be able to push down
without any difficulty. - Fig 13
Do not use a sharp pointed object for this purpose.
10 - Maintenance
Storage of your Pressure Cooker
n
Turn the lid upside down on the pan - Fig 14
To ensure that your Pressure Cooker lasts as long
as possible
n
Avoid over-heating the pan when empty.
n
The browning and marks which may appear
following repeated use do not affect the operation of
the pressure cooker.
*depending on model
3
Recommendations for use
1 - Carefully supervise the cooking area if children
are close by.
2 - A little steam may escape from the safety valve:
this is normal.
3 - When releasing steam, beware of the hot jet of
steam and keep your hands away.
4 - To move the Pressure Cooker, only carry using
the handles. Never use the tightening knob (b) to
move or lift it.
5 - Do not leave food in the Pressure Cooker.
6 - Never use bleach or chlorine products.
7 - Never immerse the lid in water. Do not put the
lid in the dishwasher.
8 : Change the seal every year
9 - Do not use a sharp pointed object to clean the
valves.
10 - Make sure you get your pressure cooker
checked in a TEFAL Approved Service Centre after
10 years of use.
!
Frequently Asked Questions
1 - If you can't open the lid:
n
Check that there is no longer any pressure.
n
Release pressure and lift off the pressure valve.
n
If necessary, put back on the heat for a few seconds.
2 -- If the Pressure Cooker has been heated without
any liquid inside:
n
Get the Pressure Cooker checked in a TEFAL
Approved After Sales Service Centre.
3 - If there is no steam coming out of the pressure
regulator valve and the Pressure Cooker makes
no noise during cooking:
n
Pressure has not risen inside the Pressure Cooker.
This is usual during the first few minutes of heating.
- If the problem persists, check that:
n
The heat setting is high enough.
n
The quantity of liquid in the pan is sufficient.
n
The pressure regulator valve is in position.
n
The Pressure Cooker is properly closed.
n
The pressure regulator valve is not dirty.
n
The gasket and rim of the pan are not damaged.
4 - If the safety valve is activated:
n
Turn off the heat.
n
Let the Pressure Cooker cool down.
n
Release pressure and open cooker.
n
Check the steam outlet, pressure regulator valve,
safety valve and the gasket.
5 - If steam leaks out around the lid, check:
n
That the lid is properly closed. If necessary,
tighten it.
n
That the gasket is in good condition. Replace
regularly.
n
That the gasket is correctly positioned inside the lid.
n
That the lid, safety valve and pressure regulator
valve are clean.
n
That the rim of the pan is not damaged.
6 - If food is under-cooked or burnt, check:
n
Cooking times.
n
That the heat setting is high enough.
n
Correct positioning of pressure regulator valve.
n
Quantity of liquid.
7 - If food has been burnt in the Pressure Cooker:
n
Fill the pan with water and leave for a little while
before cleaning it.
n
Never use bleach or chlorine products.
n
If the inside of your pan shows iridescent or white
marks (scale), clean it with vinegar or with a special
cleaning product for stainless steel.
To clean your Pressure Cooker if it has darkened
n
Clean the pan with a special stainless steel cleaner
sold in your TEFAL Approved After Sales Service
Centre.
To change the gasket
n
Make sure that you buy the correct gasket for your
model
n
To put the new gasket in place, please check the
instructions on the back of the packaging.
n
Do not cut the gasket.
4
Safety
Your pressure cooker is equipped with several safety devices, 2 of which are for overpressure:
n
First device: the safety valve releases the pressure and steam escapes from under the module.
n
Second device: steam flows from between the lid and the pan.
If one safety system is activated:
n
Turn the heat source off.
n
Let the pressure cooker cool down.
n
Open it.
n
Check the steam outlet, pressure regulator valve, safety valve and the gasket.
Guarantee
n
TEFAL pressure cookers have a 10 year guarantee from the date of purchase against any faulty materials or
workmanship related to the pan or any premature damage of the metal base provided the product is used in
accordance with the manufacturers recommended product instructions.
n
This guarantee does not include any damage due to inappropriate use or resulting from knocks, falls or by
placing the product in the oven or the lid being cleaned in a dishwasher.
n
All other parts of your pressure cooker are guaranteed against defects in workmanship or materials, for the
period of guarantee defined in valid legislation in force in the country where the product was purchased from
the date of purchase.
n
The guarantee shall only be valid on presentation of a proof of purchase.
n
Only Authorised TEFAL Service Centres are entitled to give you the benefit of this guarantee (please refer to
the website : www.tefal.com).
n
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Standard markings
Marking Location
Identification of manufacturer or trade mark Locking button
Year of manufacture and batch Outside wall of pan (top rim)
Model reference Outside wall of pan (top rim)
Higher operating pressure (PF) Inside surface of pan clamp hook
Maximum safety pressure (PS) Inside surface of pan clamp hook
Capacity Outside bottom of pan
5
Lentil Soup
Ingredients: 500 gm lentil, 50 gm white rice, 6 glasses of water, ½ teaspoon salt,
½ teaspoon cumin powder, fine chopped onion, 1 dessert spoonful (10 ml) oil,
½ bouquet fine chopped parsley, toasted bread (optional).
Delicious Recipes
Serves 4
Preparation: 30 min.
Cooking: 20 min.
Soup
Clean and wash the lentils before you put them in the Authentique
pressure cooker with 6 glasses of water. Close the pressure cooker. As soon
as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 30 min.
Release the pressure. During this time, fry the chopped onion in the oil.
Pour the lentil with its liquid into a electric blender for 2 minutes then
sieve to remove the skins. Pour it in the pressure cooker, add the onion,
the rice, and the oil, stir with a wooden ladle on medium heat, when it
boils, fit the lid and close the pressure cooker. As soon as the valve starts
to whistle, reduce the heat and leave to cook for the specified time. Open
the lid, add the pepper, salt, and cumin and then the parsley. Stir.
Serve with toasted bread.
Vegetable Soup
Ingredients: 4 potatoes 1 leek , 4 carrots, 1 turnip, 1litre of water, salt, pepper,
3 table spoons of crème fraîche (optional).
Serves 4
Preparation: 15 min.
Cooking: 10 min.
Peel and wash the vegetables.
Cut the potatoes and the turnip into large dice. Thinly slice the carrots
and the leek.
Pour 1 litre of water into the pressure cooker, and then add the
vegetables, the salt and the pepper.
Seal the pressure cooker. As soon as the valve begins to whistle, reduce
the heat and cook for the recommended amount of time. Decompress
under water.
If liked, the crème fraîche can be added before serving.
All the recipes are intended for 4 people.
For pressure cookers with a capacity of less than 6 litres,
reduce the proportions by a third.
6
Stuffed chicken
Ingredients: 2 whole 'chickens each weighing 1 kg, ¼ cup pine kernels, ¼ cup
peeled pistachio, 250 gm minced meat, 1 glass of rice, 2 glasses of water, ½ cup oil,
1 tea spoon of flour, 1 teaspoon of each : salt, pepper, cinnamon, turmeric,
cardamon powder, 1 laurel leaf.
Serves 4
Preparation: 20 min.
Cooking: 65 min.
Heat the oil in the pressure cooker on a high heat and brown the pine
kernels and keep it aside. Then the pistachios. Fry the meat from all sides
and add the salt with ½ the quantity of the pepper, then pour in 2 glasses
of water. Wash the rice and drain it, then add it to the meat, and stir. Close
the pressure cooker and put it on medium heat for 25 minutes. While
cooking wash the chicken and clean the inside. When the rice is ready, mix
it with pine kernels, pistachios and pepper. Stuff the chicken with rice, and
close the opening of the chicken by securing with string. Put the 2 chickens
in the pressure cooker, add the laurel leaf and 2 glasses of water. After
boiling, remove the skum, add salt and close the pressure cooker. Keep it on
low heat for 30 minutes. As soon as it is done, take out the chicken and put
them in an oven tray with a little of oil, keep in the oven for 10 minutes to
brown. While cooking, prepare the soup. Put one teaspoon of flour in the
liquid from the cooked chicken, stir on medium heat until thickend.
Serve in a big dish decorated with chopped parsely.
Soup is optional.
Optional: you can brown vermicelli with oil before adding to soup.
Vegetables
Stuffed Cabbage
Serves 5
Preparation: 30 min.
Cooking: 15 min.
Ingredients: 1 whole cabbage weighing 1.5 kg, ¼ cup oil, 8 garlic gloves, peeled
and crushed, ½ glass of lemon juice, 1 tablespoon ful of tomato puree, 1 teaspoon
of dry mint.
Stuffing: 1 ½ glasses of rice, 500 g minced meat, salt, pepper, cinnamon.
Cut the thick ribs off the cabbage and separate the leaves, boil in water for
one minute, and keep aside, cut the leaves into medium pieces. Prepare the
stuffing and stuff the cabbage leaves (spread on a flat dish and put the stuff
in its centre then fold). Arrange the stuffed cabbage leaves inside the
pressure cooker then add the oil. Dissolve the tomato puree in three glasses
of water, add the garlic and the dry mint and pour on the stuffed cabbage
leaves. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle,
reduce the heat and leave to cook for 15 minutes. Release the pressure.
Carefully pour the cooked stuffed cabbage and liquid into a large dish.
Serve with yogurt.
Poultry
7
Citrus cod parcels*
Ingredients: 4 cod fillet steaks each weighing 150 g, 1 grapefruit, 1 orange, the
juice of 1 lime, 2 tomatoes, 1 onion, 2 chopped shallots, 60 g butter, a few leaves
of fresh tarragon, salt and pepper.
Serves 4
Preparation: 25 min.
Cooking: 7 min.
Cut the tomatoes into slices. Peel the onion and chop into very small
pieces. Peel the grapefruit and the orange and remove the pith. Separate
into segments, making sure that you keep all the juice.
Take four sheets of aluminum foil and place 3 slices of tomato on the
centre of each sheet, slightly overlapping one another. Cover with some of
the onion and the chopped shallots. Add a few leaves of tarragon and
place the cod fillets on top. Lift up the edges of each parcel in order to
pour 1 dessert spoonful of grapefruit/orange juice on top of the fish
without spilling. Add a few drops of lime juice, and season with salt and
pepper. Arrange 1 wedge of grapefruit, 2 wedges of orange and 15 g fresh
butter on top of each fish fillet. Close the parcels firmly before placing
them gently in the steam basket. Pour 750 ml of water into the pressure
cooker. Place the steam basket on its stand inside the pressure cooker,
making sure that it is not touching the water. Close the pressure cooker. As
soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for
the specified time. Immerse the pressure cooker into a bowl of cold water
to cool it down quickly before opening. Remove the steam basket from the
pressure cooker and gently place 1 cod parcel onto each plate.
Open the parcels at the table using scissors. They can be served with an
avocado salad.
Meat & Vegetable
Peas with meat & tomato
Ingredients: 2 kg washed fresh peas, 500 gm. meat cut into medium size cubes,
3 carrots (diced or thinly sliced), 1 ½ kg fresh tomatoes, 4 garlic gloves, salt,
pepper, cinnamon, ½ glass of vegetable oil, 3 glasses of water, 1 bouquet of
coriander.
Serves 5
Preparation: 15 min.
Cooking: 40 min.
Peel and cut the tomato and process in a blender. Boil the meat in 450 ml
water in the Authentique pressure cooker, remove the skum. Close the
pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and
leave to cook for 20 minutes. Remove the meat and keep warm, clean the
pressure cooker, then add the carrots, peas, oil and put it on a medium
heat and stir for 5 minutes. Add the tomato, garlic, coriander, and the
water, then close the pressure cooker. As soon as the valve starts to
whistle, reduce the heat and leave to cook for 15 minutes.
Serve with hot rice.
Fish
*depending on model
8
Home made Deserts
Sweet Rice
Ingredients: 1 cup of rice, 5 glasses water, 2 cups of sugar, 600 gm white cheese,
5 pieces of arabic musk, ½ glass of rose water.
Serves 7
Preparation: 20 min.
Cooking: 90 min.
If the cheese is salty, cut it in to thin slices and soak in water, change the
water every 15 minutes until the cheese becomes sweet, drain and keep
aside. Wash the rice several times. Pour water into the pressure cooker then
add the rice and stir. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to
whistle, reduce the heat and leave to cook for 45 minutes. Put the rice in a
blender to make it smooth. Then put the rice in the pressure cooker on
medium heat, stir with a wooden ladle, add the sugar and stir. If the rice is
too hard add ½ glass of water. Close the pressure cooker. As soon as the
valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 60 minutes.
Add the musk powder with one spoon of sugar then the rose water and stir.
Add the cheese slowly step by step to dissolve in the mixture.
Pour in dishes and serve.
Mufattaqah
Ingredients: 500 g sesame juice, 500 g rice, 1 kg sugar, ¼ glass turmeric,
½ teaspoon cinnamon, 5 glasses water, 1 cup of pine kernels.
Serves 10
Preparation: 20 min.
Cooking: 180 min.
Wash the rice several times and soak in warm water for 3 hours. Drain the
rice and put it in the pressure cooker, on high heat, add the turmeric, and
10 glasses of water, stir a little. When it boils close the pressure cooker. As
soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for
30 minutes. Add the sesame juice, the sugar, and the cinnamon, stir well
with a wooden ladle, then put the pressure cooker on the heat, stir the
mixture until boiling. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts
to whistle, reduce the heat and leave to cook for 60 minutes. Open the
pressure cooker and put it on low heat and stir the Mufattaqah with a
wooden ladle to prevent sticking, stir continuously for 45 minutes (depends
on Quality of sesame oil) until it becomes one full unit and the yellow oil
(sesame oil) of the Mufattaqah comes out. Add the pine kernels, mix it. Pour
in dishes and let it cool, then serve.
9
10
Σημαντικές πρυλάεις
Για την ασάλειά σας, η παρύσα συσκευή έει κατασκευαστεί σύµωνα µε τα εαρµστέα πρτυπα
και καννισµύς.
Για τη δική σας ασφάλεια, η συσκευή αυτή είναι κατασκευασµένη σύµφωνα µε τις ισχύουσες
προδιαγραφές και κανονισµούς:
- Οδηγία για τον Εξοπλισµό υπό Πίεση
- Υλικά σε επαφή µε τρόφιµα
- Περιβάλλον
Διαάστε πρσεκτικά λες τις δηγίες και ανατρέτε στις "δηγίες ρήσης".
πως µε κάθε συσκευή κυίνας, επιλέπετε ιδιαίτερα τη ύτρα ταν τη ρησιµπιείτε κντά
σε παιδιά.
Μην τοποθετείτε τη χύτρα σε ζεστό φούρνο.
ταν η ύτρα σας είναι υπ πίεση, πρέπει να τη µετακινείτε µε µέγιστη πρσή. Μην αγγίζετε
τις θερµές επιφάνειες (ειδικά τα µεταλλικά εξαρτήµατα). Μπρείτε να πιάνετε τα ερύλια και
τα κυµπιά και να ρησιµπιείτε γάντια, αν ρειαστεί.
Μη ρησιµπιείτε τη ύτρα σας για άλλ σκπ εκτς απ εκείν για τν πί πρρίεται.
Ελέγχετε τακτικά εάν οι λαβές του κάδου είναι τοποθετηµένες σωστά. Εάν είναι απαραίτητο,
ξαναβιδώστε τες.
Η ύτρα σας µαγειρεύει τις τρές υπ πίεση. Υπάρει κίνδυνς να καείτε αν ρησιµπιείτε τη
συσκευή µε ακατάλληλ τρπ. Βεαιωθείτε τι η ύτρα σας είναι κλεισµένη καννικά πριν τη
άλετε σε λειτυργία. Δείτε παράγραφο «Κλείσιµο».
Μη ρίετε πτέ τη ύτρα για να την ανίετε. Βεαιωθείτε τι η πίεση στ εσωτερικ της έει
πέσει. Δείτε παράγραφο «Ασφάλεια».
Μη ρησιµπιείτε τη ύτρα σας ωρίς υγρ, διτι κινδυνεύετε να της πρκαλέσετε σαρή
ηµιά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πάντοτε επαρκής ποσότητα υγρού κατά τοµαγείρεµα.
Χρησιμοποιείστε τη (τις) συμβατή(ές) πηγή(ές) θερμότητας σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
Ποτέ µην χρησιµοποιείτε την χύτρα σας για να µαγειρέψετε συνταγές που περιέχουν γάλα.
Μην χρησιµοποιείτε ακατέργαστο αλάτι στην χύτρα ταχύτητος. Καλύτερα να χρησιµοποιείτε
κατεργασµένο αλάτι προς το τελείωµα του µαγειρέµατος.
Μην γεµίζετε τη χύτρα σας πάνω από 2/3 (µέγιστο σηµείο γεµίσµατος).
Για τα τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή τις
κομπόστες, να γεμίζετε τη χύτρα σας έως το μέσο της χωρητικότητάς της.
Μετά τοµαγείρεµα κρεάτων µε επιφανειακό δέρµα (π.χ. βοδινή γλώσσα κ.λπ.), τοοποίο
ενδέχεται να φουσκώσει υπό την επίδραση της πίεσης, µην τρυπάτε το κρέας όσο αυτό φαίνεται
φουσκωµένο· υπάρχει κίνδυνος εγκαύµατος. Φροντίστε να τρυπήσετε το κρέας πριν από το
µαγείρεµα.
ταν πρκειται για πυκνρρευστες τρές (άα, κλπ), πρέπει να ανακινείτε τη ύτρα πριν την
ανίετε για να µην σας πιτσιλίσυν ι τρές κατά τ άνιγµα.
Πριν απ κάθε ρήση, ελέγετε µήπως έυν ράει ι αλίδες. Δείτε παράγραφο «Πριν από
τοµαγείρεµα».
Μη ρησιµπιείτε τη ύτρα σας για να τηγανίσετε τρές µε λάδι.
Μην επεµαίνετε στα συστήµατα ασαλείας πέρα απ τις διαδικασίες καθαρισµύ και
συντήρησης.
ρησιµπιείτε απκλειστικώς γνήσια ανταλλακτικά TEFAL σεδιασµένα ειδικά για τ µντέλ
σας. Συγκεκριµένα, ρησιµπιείτε κάδ και καπάκι TEFAL.
Οι ατμοί από οινοπνευματώδη ποτά είναι εύφλεκτοι. Αφήστε τη χύτρα να βράσει για περίπου 2 λεπτά
πριν τοποθετήσετε το καπάκι. Να επιβλέπετε τη συσκευή σας όταν ετοιμάζετε συνταγές που
περιέχουν αλκοόλ.
Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα σας για τη φύλαξη όξινων ή αλμυρών τροφίμων πριν από ή μετά το
μαγείρεμα, καθώς υπάρχει κίνδυνος να διαβρώσετε τη χύτρα σας.
Αν διαπιστώσετε ότι τμήμα της χύτρας σας έχει σπάσει ή ραγίσει, μην αποπειραθείτε σε καμιά
περίπτωση να την ανοίξετε εάν είναι κλειστή, περιμένετε μέχρι να κρυώσει πλήρως πριν να την
μετακινήσετε, μην την χρησιμοποιήσετε άλλο και προσκομίστε την σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης TEFAL για επισκευή.
Κρατήστε αυτές τις δηγίες
11
1 - αρακτηριστικά
Διάμετρς τυ πάτυ της ύτρας
Τενικές πληρρίες:
Μέγιστη πίεση λειτυργίας της ύτρας: 55kPa.
Μέγιστη πίεση ασαλείας της ύτρας: 110kPa.
Συματές πηγές θερμτητας
n
Τα ανείδωτα µντέλα είναι κατάλληλα για
λες τις εστίες, ακµα και για τις επαγωγικές.
n
ρησιµπιήστε µια ηλεκτρική, υαλκεραµική ή
επαγωγής πλάκα µε διάµετρ ίση ή µικρτερη απ
αυτήν της άσης της ύτρας.
n
Σε κεραµική πλάκα, εαιωθείτε τι  πάτς
είναι καθαρς και στεγνς.
n
Σε υγραέρι, η λγα δεν πρέπει να υπεραίνει
τη διάµετρ τυ δείυ.
n
Βεαιωθείτε τι η ύτρα σας ρίσκεται στ
κέντρ της εστίας πάνω στην πία είναι
τπθετηµένη.
n
Σε οποιαδήποτε µαγειρική εστία, φροντίστε η
χύτρα να βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο της εστίας.
Αεσυάρ TEFAL
n
Τα ε αρτή ατα της ύτρας π υ διατίθενται στην
αγ ρά είναι τα ε ής :
n
Για την πρµήθεια ανταλλακτικών ή την
επισκευή της συσκευής, επικινωνείτε µε
ευσιδτηµέν κέντρ σέρις TEFAL.
n
ρησιµπιείτε απκλειστικώς γνήσια
ανταλλακτικά TEFAL σεδιασµένα ειδικά για τ
µντέλ σας.
2 - Κλείσιμ
n
Γυρίστε τη λαή σιίµατς πρς τα αριστερά
για να κατεάσετε τν άνα - Σεδ. 1.
n
Βάλτε τ σκέπασµα ριντια και εαρµστε τ
στα άκρα της ύτρας αύ εαιωθείτε τι
σκεπάει σωστά τ σώµα της ύτρας.
n
Γυρίστε τη λαή σιίµατς πρς τα δειά µέρι
να έλθει σε επαή  άνας µε τα αυτιά της ύτρας.
n
Για να είστε σίγυρι τι τ καπάκι έει
κλειδώσει σωστά, γυρίστε πάλι τη λαή σιίµατς
(τουλάχιστον τρεις πλήρεις στροφές).
3 - Άνιγμα
n
Γυρίστε τη λαή σιίµατς πρς τα αριστερά
για να κατεάσετε τν άνα - Σεδ. 2.
n
Ανασηκώστε τ σκέπασµα για να τ
απελευθερώσετε.
n
Τραήτε τ ριντια, απµακρύνντάς τ απ
τη ύτρα.
4 - Ελάιστ
n
Βάετε πάνττε µία ελάιστη πστητα υγρύ
τυλάιστν ίση µε 25 cl (2 πτήρια) - Σεδ. 3
n
Μη γεµίετε πτέ τη ύτρα σας παραπάνω απ
2/3 τυ ύψυς της ύτρας - Σεδ. 4
Για μαγείρεμα στν ατμ*
n
Τ γέµισµα πρέπει να είναι τυλάιστν ίσ µε
75 cl.
n
Τοποθετήστε το τρίποδο* (M) στη βάση του
δοχείου της χύτρας.
n
Τοποθετήστε το καλάθι* (G) επάνω στο τρίποδο*
Για ρισμένα τριμα
n
ταν πρκειται για τρές πυ διαστέλλνται
κατά τ ψήσιµ, πως ρύι, αυδατωµένα
λαανικά, κµπστες κλπ, µη γεµίετε τη ύτρα
σας πάνω απ τ ήµισυ τυ άθυς τυ κάδυ.
Στις περιπτώσεις των σουπών προτείνουµε να
κάνετε γρήγορη αποσυµπίεση.
5 - Πρώτη ρήση
n
Αναπδγυρίστε τη ύτρα σας για να
συναρµλγήσετε τις λαές. Τπθετήστε τις
σωστά, τπθετήστε τις ίδες και σίτε τις καλά
- Σεδ. 5
.
ΑΕΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΕΣΤΙΑ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ
ΑΛΟΓΟΝΟΥ
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
ΕΠΑΓΩΓΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΕΣΤΙΑ ΣΠΙΡΑΛ
Σεδιάγραμμα περιγραής
A - Βαλίδα λειτυργίας
B - Λαή σιίµατς
C - Βαλίδα ασαλείας
D - Άνας
E - πή εαγωγής ατµύ
F - Λάστι
G- Kαλάθι ατµύ*
H - Παιµάδια
I - Αυτιά
J -
Χερούλια
K - Βίδα σύσιης*
L - ύτρα
M- Τρίποδο*
8 λίτρα 18 εκ P05311
Ανοξείδωτο
ωρητικτητα ∆ιάµ. πάτυ Μοντέλα
4,5 λίτρα 15,5 εκ P05506
6 λίτρα 15,5 εκ P05307
10 λίτρα 20 εκ P05316
Kαλάθι ατµύ 4.5 η 6
λίτρα
Ref. 792185
8 η 10
λίτρα
Ref. 792654
Λάστι 4.5 η 6
λίτρα
Ref. 790141
8
λίτρα
Ref. 790142
10
λίτρα
Ref. 790138
Τρίποδο* Ref. 792691
* (ανάλγα τ µντέλ)
12
n
Αύ την ρησιµπιήσετε µερικές µέρες,
ανασίτε τις ίδες
n
Βάλτε τη βαλβίδα ρύθµισης πίεσης επάνω
στην έξοδο ατµού και πιέστε εντελώς προς τα
κάτω
- Σεδ. 6
n
Τοποθετήστε το τρίποδο* (M) στη βάση του
δοχείου της χύτρας.
n
Τοποθετήστε το καλάθι* (G) επάνω στο τρίποδο*
n
Γεµίστε µε νερ µέρι τα 2/3 της ύτρας.
n
Κλείστε τη ύτρα
- Σεδ. 1
n
Τοποθετήστε τη χύτρα επάνω σε πηγή θερµότητας
και έπειτα ρυθµίστε την στη µέγιστη ένταση.
n
ταν  ατµς αρίει να γαίνει απ τη αλίδα,
µειώστε τη ωτιά και περιµένετε για 20 λεπτά
- Σεδ. 7
n
ταν περάσυν τα 20 λεπτά, σήστε τη ωτιά.
n
Απσυµπιέστε περνώντας τη ύτρα σας κάτω
απ κρύ νερ - Σεδ. 8
n
Όταν δεν εξέρχεται πλέον ατµός από τη
βαλβίδα ρύθµισης πίεσης, ανασηκώστε τη βαλβίδα
πίεσης και ανοίξτε το καπάκι
- Σεδ. 9
n
επλύνετε τη ύτρα µε νερ και στεγνώστε την.
n
Εάν εμανιστύν λεκέδες, ρησιμπιείστε ένα
μεταλλικ συγγάρι και λίγ αραιωμέν ύδι.
6 - Πριν τ μαγείρεμα
n
Πριν απ κάθε ρήση, εαιωθείτε τι η πή
εαγωγής ατµύ δεν είναι υλωµένη - Σεδ. 10
n
Βάλτε στη θέση της τη βαλβίδα ρύθµισης
πίεσης - Σεδ. 6
n
Τοποθετήστε τη χύτρα επάνω σε πηγή θερµότητας
και έπειτα ρυθµίστε την στη µέγιστη ένταση.
7 - Κατά τ μαγείρεμα
n
ταν η αλίδα λειτυργίας γυρίει καννικά και
ακύγεται ένας συριτς ής, ττε τ µαγείρεµα
έει αρίσει. αµηλώστε την ωτιά - Σεδ. 7.
n
Ρυθµίστε τοχρόνοµαγειρέµατος, σύµφωνα µε
τις συνταγές.
n
Κατά τη διάρκεια του µαγειρέµατος,
βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα περιστρέφεται κανονικά
και ότι βγάζει ατµό µε συριγµό. Αν ο ατµός δεν
επαρκεί, ανεβάστε λίγο τη θερµοκρασία: αν ο
ατµός είναι υπερβολικός, χαµηλώστε την.
n
Μλις τελειώσει  ρνς µαγειρέµατς,
σήστε την πηγή θερµτητας.
8 - Τέλς μαγειρέματς
Για να απελευθερώσετε τν ατμ
n
Μλις σήσετε την πηγή θερµτητας, έετε δύ
επιλγές:
n
Εκτονώστε αργά την πίεση: ανασηκώστε τη
βαλβίδα στην πρώτη εγκοπή στην έξοδο ατµού ή
αφαιρέστε την εντελώς- Σεδ. 11
n
Γρήγρη απσυμπίεση: άλτε τη ύτρα σας
κάτω απ ρύση κρύυ νερύ - Σεδ. 8
n
Όταν σταµατήσει ο ατµός να βγαίνει από τη
βαλβίδα ρύθµισης πίεσης: δεν υπάρχει πλέον
πίεση στη Χύτρα σας.
n
Ανίτε τη ύτρα - Σεδ. 9.
9 - Καθαρισμς - Συντήρηση
Για να καθαρίσετε τ σκεύς και τ καλάθι ατμύ
n
Πλύντε την µετά απ κάθε ρήση µε λιαρ
νερ και απρρυπαντικ πιάτων.
Για να καθαρίσετε τ εσωτερικ της ύτρας
n
Πλύντε µε συγγάρι για τρίψιµ.
Για να καθαρίσετε τ εωτερικ της ύτρας
n
ρησιµπιείστε µαλακ συγγάρι.
n
Μπρείτε να άλετε τ σκεύς στ πλυντήρι
πιάτων.
Για να καθαρίσετε τ καπάκι
n
Πλύνετε τ καπάκι κάτω απ τρεύµεν νερ.
n
Μη άετε τ καπάκι στ πλυντήρι πιάτων.
Για να καθαρίσετε τη αλίδα λειτυργίας
n
Καθαρίστε τη αλίδα λειτυργίας κάτω απ τ
νερ - Σεδ. 12
n
Καθαρίστε την πή εαγωγής ατµύ κάτω απ
ισυρή ρή νερύ ή µε τη ήθεια µιας ελνας
- Σεδ. 10
Για να καθαρίσετε την αλίδα ασαλείας
n
Καθαρίστε τη άση της αλίδας ασαλείας
στ εσωτερικ τυ σκεπάσµατς.
n
Επαληθεύσατε την καλή λειτουργία της
πιέζοντας ελαφρώς την µπίλια που πρέπει να
βυθίζεται χωρίς δυσκολία - Σεδ. 13
Μην
χ
ρησι
µο
π
ο
ιείτε κ
ο
φτερ
ό
ή αι
χµ
ήρ
ό
αντικεί
µ
εν
ο
γι’ αυτ
ό
ν τ
ο
ν σκ
ο
π
ό
.
10 -
Καθαρισμός
Για να τακτπιήσετε τη ύτρα σας
n
Αναπδγυρίστε τ καπάκι επάνω στ σώµα της
ύτρας - Σεδ. 14
Για να διατηρήσετε περισστερ τις ιδιτητες
της ύτρας σας
n
Για τα µντέλα µε αντικλλητική επικάλυψη,
απεύγετε να υπερθερµαίνετε τη ύτρα ταν
είναι άδεια.
n
Το σκούροχρώµα και οι χαρακιές που
ενδεχοµένως να παρουσιαστούν µετά από
µακρόχρονη χρήση δεν αποτελούν πρόβληµα.
n
ρησιµπιήστε κατά πρτίµηση µία ύλινη
σπάτυλα ή ειδική για αντικλλητική επικάλυψη
για να γυρίσετε τα τριµα.
Για να καθαρίσετε τη ύτρα σας εάν μαυρίσει
n
Καθαρίστε τη ύτρα με ένα ειδικ πρϊν
καθαρισμύ για ιν πυ διατίθεται στ
Ευσιδτημέν Κέντρ Σέρ$ις της TEFAL.
Για να αλλάετε τ λάστιxo
n
Παίρνετε πάνττε ένα λάστιxo πυ αντιστιεί
µε τ µντέλ σας.
n
Για να τοποθετήσετε το καινούριο σας λάστιχο,
ανατρέξτε στις οδηγίες που αναγράφονται στην οπίσθια
όψη της συσκευασίας του.
n Μην κόβετε το λάστιχο.
* (ανάλγα τ µντέλ)
13
ρήσιμες συμυλές
1 - Να επιλέπετε πρσεκτικά τη ύτρα ταν τη
ρησιμπιείτε με παιδιά.
2 - Μία ελαριά απελευθέρωση ατμύ είναι
υσική απ τη αλίδα ασαλείας.
3 - Για την απελευθέρωση τυ ατμύ: Πρσή:
Εκτ%ευση τυ ατμύ με πίεση.
4 - Για να μετακινήσετε τη ύτρα,
ρησιμπιήστε τις λαές.
5 - Μην αήνετε τα τριμα μέσα στη ύτρα
σας.
6 - Μην ρησιμπιείτε πτέ λωρίνη ή πρϊντα
με λώρι.
7 - Μη ά(ετε τ καπάκι στ πλυντήρι πιάτων.
8 - Αλλά
ζ
ετε τ
ο
λάστι
χο
τ
ο
υ καπακι
ο
ύ κάθε
χ
ρ
ό
ν
ο
.
9 - Μην ρησιμπιείτε κτερ ή αιμηρ
αντικείμεν για αυτν τν σκπ.
10 -
Είναι απολύτως απαραίτητο να
προσκομίζετε για έλεγχο τη χύτρα σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης TEFAL
μετά από 10 έτη χρήσης.
!
Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας
1 - Εάν δεν μπρείτε να ανί%ετε τ καπάκι:
n
Απσυµπιέστε περιστρέντας τη αλίδα στη
θέση “απσυµπίεση”.
n
Βεαιωθείτε τι δεν υπάρει πίεση.
n
Εάν είναι απαραίτητ, άλτε την πάλι στην
ωτιά για λίγα δευτερλεπτα, έντας την
αλίδα στην θέση Απελευθέρωσης”.
2 - Εάν η ύτρα (εστάθηκε ωρίς υγρ στ
εσωτερικ:
n
∆ώστε για έλεγ τη ύτρα σας σε ένα
Ευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της TEFAL.
3 Αν δεν
β
γαίνει ατ
µό
ς απ
ό
τη
β
αλ
β
ίδα
ρύθ
µ
ισης πίεσης και η
Χ
ύτρα σας δεν κάνει
θ
ό
ρυ
βο
κατά τ
οµ
αγείρε
µ
α:
n
δεν ανέβηκε η πίεση µέσα στη Χύτρα σας.
Αυτό είναι φυσιολογικό για τα πρώτα λεπτά, κατά
τα οποία θερµαίνεται.
- Εάν τ αινμεν διαρκεί, ελέγ%τε τι:
n
Η πηγή θερµτητας είναι αρκετά ισυρή, εάν ι
αυήστε τη θερµκρασία.
n
Η πστητα υγρύ στη ύτρα είναι επαρκής.
n
Η αλίδα είναι στη θέση της.
n
Η ύτρα είναι καλά κλεισµένη. Εάν ρειαστεί,
σίτε ανά τ κυµπί.
n
Η αλίδα λειτυργίας δεν είναι ρώµικη.
n
Τ λάστιxo ή τ είλς της ύτρας δεν είναι
κατεστραµµένα.
4 - Εάν ενεργπιηθεί η αλίδα ασαλείας:
n
Σήστε την πηγή θερµτητας.
n
Αήστε τη ύτρα να κρυώσει.
n
Ελέγξτε το διακόπτη εκτόνωσης ατµού, τη
βαλβίδα λειτουργίας, τη βαλβίδα ασφαλείας και το
λάστιχο.
5 - Εάν  ατμς διαεύγει γύρω-γύρω απ τ
σκέπασμα, ελέγ%τε:
n
τι τ καπάκι έει κλείσει σωστά.
n
τι τ λάστι είναι σε καλή κατάσταση.
n
τι τ λάστι έει τπθετηθεί σωστά στ
καπάκι.
n
τι τ καπάκι, η αλίδα ασαλείας και η
αλίδα λειτυργίας είναι καθαρά.
n
τι τ είλς της ύτρας είναι σε καλή
κατάσταση.
6 - Εάν τα τριμα δεν είναι ψημένα ή είναι
καμμένα, ελέγ%τε:
n
Τ ρν ψησίµατς.
n
Την ισύ της πηγής θερµτητας.
n
Την σωστή τπθέτηση της αλίδας
λειτυργίας.
n
Την πστητα υγρύ.
7 - Εάν κάηκε τ αγητ μέσα στη ύτρα:
n
Αήστε να µυλιάσει λίγ η ύτρα σας πριν την
πλύνετε.
n
Πτέ µην ρησιµπιείτε ισυρά απρρυπαντικά
ή λωρίνη.
14
Ασάλεια
Η ύτρα σας είναι επλισµένη µε συστήµατα ασαλείας για την υπερπίεση:
n
Βαλίδα ασαλείας: ελευθερώνει την πίεση και γαίνει ατµς.
n
Δημιυργείται διαρρή µεταύ τυ καπακιύ και τυ κάδυ.
Αν ενεργπιηθεί τ ένα απ τα συστήματα ασαλείας:
n
Κλείστε την εστία θερµτητας.
n
Αήστε τη ύτρα να κρυώσει.
n
Ανίτε τ καπάκι.
n
Ελέγξτε το διακόπτη εκτόνωσης ατµού, τη βαλβίδα λειτουργίας, τη βαλβίδα ασφαλείας και το λάστιχο.
Εγγύηση
n
Σύµφωνα µε την προοριζόµενη χρήση όπως αυτή προβλέπεται στο εγχειρίδιο χρήσης, ο κάδος
της νέας σας χύτρας ταχύτητας TEFAL καλύπτεται µε εγγύηση 10 ετών για τα εξής:
Ο
ποιοδήποτε σφάλµα που αφορά τη µεταλλική δοµή του κάδου,
ποιαδήποτε πρόωρη φθορά του µετάλλου της βάσης.
n
Όλα τα άλλα µέρη της χύτρας σας είναι στην εγγύηση ενάντια στις ατέλειες σε υλικά και την
κατασκευή για την περίοδο της εγγύησης ορίζεται από την ισχύουσα νοµοθεσία που ισχύει στη χώρα
όπου αγοράσατε το προϊόν από την ηµεροµηνία αγοράς.
n
Η συµβατική αυτή εγγύηση αποκτάται κατόπιν παρουσίασης της ταµειακής απόδειξης ή
τιµολογίου που αποδεικνύει την ηµεροµηνία αγοράς.
n
Οι παρούσες εγγυήσεις δεν περιλαµβάνουν:
n
Τις φθορές που έχουν προκληθεί από τη µη τήρηση σηµαντικών προφυλάξεων ή από ακατάλληλες
χρήσεις, όπως:
Αναλώσιµα
Χτυπήµατα, πτώσεις, τοποθέτηση στον φούρνο, …
Πλύσιµο του καπακιού στο πλυντήριο πιάτων.
n
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την εγγύηση µόνο στα εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της TEFAL
(παρακαλείσθε να ανατρέξετε στην ιστοσελίδα: www.tefal.com).
n
Μπορείτε να καλέσετε τον αριθµό 210-6371000, για να µάθετε την διεύθυνση του πλησιέστερου
εξουσιοδοτηµένου κέντρου σέρβις της TEFAL
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΧΥΤΡΑ
Σήµανση Εντοπισµός
Στοιχεία κατασκευαστή ή εµπορικού
σήµατος
Πλήκτρο ασφάλισης
Έτος και παρτίδα κατασκευής Εξωτερικό τοίχωµα σκεύους (άνω χείλος)
Μοντέλο αναφοράς Εξωτερικό τοίχωµα σκεύους (άνω χείλος)
Ανώτατη πίεση λειτουργίας (PF) Κάτοψη σκεύους
Μέγιστη πίεση ασφαλείας (PS) Κάτοψη σκεύους
Χωρητικότητα Εξωτερικός πάτος σκεύους
* (ανάλγα τ µντέλ)
15
Φακές σούπα
Υλικά: 500 γρ. φακές, 50 γρ. ρύζι, 6 ποτήρια νερό, ½ κουταλάκι αλάτι,
½ κουταλάκι κύµινο σε σκόνη, 1 τριµµένο κρεµµύδι, 1 κουταλάκι λάδι,
½ µατσάκι ψιλοκοµµένο µαϊντανό, τριµµένη φρυγανιά (προαιρετικά).
Νόστιµες συνταγές
Μερίδες 4
Προετοιµασία: 30 λεπτά
Μαγείρεµα: 20 λεπτά.
Σούπα
Κ
αθαρίστε και πλύντε τις φακές πριν να τις βάλετε στην Αυθεντική
Χύτρα µε 6 ποτήρια νερό. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να
σφυρίζει, χαµηλώστε τη θερµοκρασία και αφήστε το φαγητό να
µαγειρευτεί για 30 λεπτά. Εκτονώστε την πίεση. Εν τω µεταξύ,
τηγανίστε το τριµµένο κρεµµύδι µε το λάδι. Γυρίστε τις φακές, µε το
ζουµί τους, σε ένα ηλεκτρικό µπλέντερ για 2 λεπτά, κατόπιν σουρώστε
τις για να αποµακρυνθούν τα φλούδια. Γυρίστε τις στη χύτρα,
προσθέστε το κρεµµύδι, το ρύζι και το λάδι, ανακατέψτε µε µία ξύλινη
κουτάλα σε µέτρια φωτιά και, µόλις το µίγµα πάρει βράση, κλείστε τη
χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαµηλώστε τη
θερµοκρασία και αφήστε το φαγητό να µαγειρευτεί για τον καθορισµένο
χρόνο. Ανοίξτε το καπάκι, προσθέστε πιπέρι, αλάτι και κύµινο και
τελευταίο το µαϊντανό. Ανακατέψτε.
Σερβίρετε αφού πασπαλίσετε µε τριµµένη φρυγανιά.
Σούπα λαχανικών
Υλικά: 4 πατάτες, 1 πράσο, 4 καρότα, 1 γογγύλι, 1 λίτρο νερό, αλάτι, πι-
πέρι, 3 κουταλιές της σούπας κρέµα γάλακτος (προαιρετικά).
Μερίδες 4
Προετοιµασία: 15 λεπτά.
Μαγείρεµα: 10 λεπτά.
Κ
αθαρίστε και πλύντε τα λαχανικά.
Κόψτε σε µεγάλους κύβους τις πατάτες και το γογγύλι. Κόψτε σε µικρές
φέτες τα καρότα και τα πράσα.
Βάλτε 1 λίτρο νερό µέσα στη χύτρα ταχύτητας, προσθέστε τα λαχανικά,
το αλάτι και το πιπέρι.
Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, µειώστε τη
θερµοκρασία και αφήστε το φαγητό να µαγειρευτεί για τον
υποδεικνυόµενο χρόνο. Εκτονώστε την πίεση βάζοντας τη χύτρα κάτω
από βρύση που τρέχει.
Τέλος, λίγο πριν το σερβίρισµα, προσθέστε την κρέµα γάλακτος.
Όλες οι συνταγές πραγματοποιούνται για 4 άτομα.
Για τις χύτρες με χωρητικότητα μικρότερη από 6 λίτρα, μειώστε τις
αναλογίες κατά το ένα τρίτο.
16
Κοτόπουλο γεµιστό
Υλικά 2 ολόκληρα κοτόπουλα, µε βάρος 1 κιλό το καθένα, ¼ φλιτζάνι
κουκουνάρια, ¼ φλιτζάνι καθαρισµένα φιστίκια, 250 γρ. κιµά, 1 ποτήρι ρύζι,
2 ποτήρια νερό, ½ φλιτζάνι λάδι, 1 κουταλάκι αλεύρι, αλάτι, κανέλα,
κούρκουµα, κάρδαµο σε σκόνη (1 κουταλάκι από το καθένα), 1 δαφνόφυλλο.
Μερίδες 4
Προετοιµασία: 20 λεπτά.
Μαγείρεµα: 65 λεπτά.
Ζ
εστάνετε το λάδι στη χύτρα σε υψηλή φωτιά, ροδίστε τα κουκουνάρια
και βάλτε τα στην άκρη. Κάντε το ίδιο µε τα φιστίκια. Τηγανίστε τον κιµά
από όλες τις µεριές και προσθέστε το αλάτι µε τη µισή ποσότητα του
πιπεριού. Στη συνέχεια, προσθέστε 2 ποτήρια νερό. Πλύντε το ρύζι και
στραγγίξτε το, κατόπιν προσθέστε το στον κιµά και ανακατέψτε. Κλείστε
τη χύτρα και βάλτε την σε µεσαία φωτιά για 25 λεπτά. Εν τω µεταξύ,
πλύνετε τα κοτόπουλα και καθαρίστε τα από µέσα. Μόλις ετοιµαστεί το
ρύζι, ανακατέψτε το µε τα κουκουνάρια, τα φιστίκια και το πιπέρι.
Γεµίστε τα κοτόπουλα µε το ρύζι και κλείστε το άνοιγµά τους, ράβοντάς
το. Βάλτε τα 2 κοτόπουλα στη χύτρα, προσθέστε το δαφνόφυλλο και 2
ποτήρια νερό. Αφού τα βράσετε, βγάλτε την πέτσα τους, αλατίστε τα και
κλείστε τη χύτρα. Μαγειρέψτε σε σιγανή φωτιά για 30 λεπτά. Μόλις
γίνουν: βγάλτε τα κοτόπουλα και βάλτε τα σε ένα ταψί µε λίγο λάδι και
βάλτε τα στο φούρνο για 10 λεπτά µέχρι να ροδίσουν. Εν τω µεταξύ,
προετοιµάστε τη σούπα. Βάλτε ένα κουταλάκι αλεύρι στο ζουµί από τα
κοτόπουλα και ανακατέψτε σε µέτρια φωτιά.
Σερβίρετε σε ένα µεγάλο σκεύος µε ψιλοκοµµένο µαϊντανό.
Η σούπα είναι προαιρετική.
Προαιρετικά: µπορείτε να ροδίσετε σπαγκετίνι στο λάδι πριν να το
προσθέσετε στη σούπα.
Λαχανικά
Γεµιστό λάχανο
Μερίδες 5
Προετοιµασία: 30 λεπτά
Μαγείρεµα: 15 λεπτά.
Υλικά: 1 ολόκληρο λάχανο βάρους 1,5 κιλό, ¼ φλιτζάνι λάδι, 8 σκελίδες
σκόρδο, ξεφλουδισµένες και πιεσµένες, ½ ποτήρι χυµό λεµόνι, µία κουταλιά
ντοµατοπελτέ, 1 κουταλάκι αποξηραµένη µέντα.
Γέµιση: 1 ½ ποτήρι ρύζι, ½ κιλό κιµά, αλάτι, πιπέρι, κανέλα
Κ
όψτε τις ρίζες του λάχανου και ξεχωρίστε τα φύλλα, ζεµατίστε τα σε
βραστό νερό για ένα λεπτό και βάλτε τα στην άκρη, κόψτε τα σε µέτρια
κοµµάτια. Προετοιµάστε τη γέµιση και γεµίστε τα λαχανόφυλλα
(απλώστε τα σε ένα ρηχό πιάτο και βάλτε τη γέµιση στο κέντρο, κατόπιν
τυλίξτε τα). Τακτοποιήστε τα γεµισµένα λαχανόφυλλα µέσα στη χύτρα
και προσθέστε το λάδι. Διαλύστε το ντοµατοπελτέ σε τρία ποτήρια νερό,
προσθέστε το σκόρδο και τα αποξηραµένα φύλλα µέντας και χύστε
επάνω από τα γεµισµένα λαχανόφυλλα. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η
βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαµηλώστε τη θερµοκρασία και αφήστε το
φαγητό να µαγειρευτεί για 15 λεπτά. Εκτονώστε την πίεση.
Γυρίστε προσεκτικά τη χύτρα ανάποδα σε µία πιατέλα.
Σερβίρετε µε γιαούρτι.
Πουλερικά
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Tefal P0531134 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues