Zipper Mowers 9120039232256 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Edition: 16.08.2019 Revision - 00 RAR - DE/EN/FR/HR/SL/HU/CZ
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
STROMERZEUGER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
GENERATOR
FR
MANUEL D’UTILISATION
GROUPE ÉLECTROGÈNE
HR
UPUTE ZA RAD
GENERATOR
SL
NAVODILA ZA UPORABO
GENERATOR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÁRAMFEJLESZTŐ
CZ
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTROCENTRÁLA
ACHTUNG: Öl (SF 15W40) kontrollieren!
MOTOR startet nicht bei Ölmindermenge!!
ATTENTION: Check Oil (SF 15W40)!
Engine doesn’t start with low oil!!
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-STE1200IV
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 7
3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők ......... 7
3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci /
Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje ......................................................... 8
4 VORWORT (DE) 9
5 SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................. 10
5.2 Sicherheitshinweise ........................................................................................ 10
5.3 Restrisiken ...................................................................................................... 11
6 BETRIEB 12
6.1 Vor der Inbetriebnahme .................................................................................. 12
6.1.1 Motorölkontrolle ....................................................................................... 12
6.1.2 Treibstoffkontrolle ..................................................................................... 12
6.2 Betriebshinweise ............................................................................................. 12
6.3 Bedienung ....................................................................................................... 13
6.3.1 Starten .................................................................................................... 13
6.3.2 Stoppen .................................................................................................. 13
7 WARTUNG 14
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................. 14
7.2 Reinigung ........................................................................................................ 14
7.3 Motorölwechsel ............................................................................................... 15
7.4 Luftfilter .......................................................................................................... 15
7.5 Zündkerze ....................................................................................................... 15
7.6 Benzintank und filter ..................................................................................... 16
7.7 Transport ......................................................................................................... 16
7.8 Lagerung ......................................................................................................... 16
7.9 Entsorgung ...................................................................................................... 16
8 FEHLERBEHEBUNG 17
9 PREFACE (EN) 18
10 SAFETY 19
10.1 Intended Use ................................................................................................... 19
10.2 Security instructions ....................................................................................... 20
10.3 Remaining risk factors ..................................................................................... 20
11 OPERATION 21
11.1 Pre-operation check ........................................................................................ 21
11.1.1 Check engine oil .................................................................................... 21
11.1.2 Check fuel ............................................................................................ 21
11.2 Operation instructions ..................................................................................... 21
11.3 Operation ........................................................................................................ 22
11.3.1 Start ................................................................................................... 22
11.3.2 Stop .................................................................................................... 22
12 MAINTENANCE 23
12.1 Maintenance plan ............................................................................................ 23
12.2 Cleaning .......................................................................................................... 23
12.3 Engine oil change ............................................................................................ 24
12.4 Air cleaner ....................................................................................................... 24
12.5 Spark plug ....................................................................................................... 24
12.6 Fuel tank and fuel filter ................................................................................... 25
12.7 Transport ......................................................................................................... 25
12.8 Storage ............................................................................................................ 25
12.9 Disposal ........................................................................................................... 25
13 TROUBLE SHOOTING 26
14 PRÉFACE (FR) 27
15 SÉCURITÉ 28
15.1 Utilisation correcte .......................................................................................... 28
15.2 Instruction de sécurité .................................................................................... 29
15.3 Risques résiduels ............................................................................................ 29
16 UTILISATION 30
16.1 Contrôle de pré-fonctionnement ...................................................................... 30
16.1.1 Vérifier l’huile moteur ............................................................................ 30
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-STE1200IV
16.1.2 Vérifier le carburant ............................................................................... 30
16.2 Instruction de fonctionnement ........................................................................ 30
16.3 Fonctionnement ............................................................................................... 31
16.3.1 Démarrage ........................................................................................... 31
16.3.2 Arrêt de la machine ............................................................................... 31
17 ENTRETIEN 32
17.1 Plan de maintenance ....................................................................................... 32
17.2 Nettoyage ........................................................................................................ 32
17.3 Changement d’huile moteur ............................................................................ 33
17.4 Nettoyage du filtre à air .................................................................................. 33
17.5 Bougie d’allumage ........................................................................................... 33
17.6 Ravitaillement d’essence et filtre à essence .................................................... 34
17.7 Transport ......................................................................................................... 34
17.8 Stockage.......................................................................................................... 34
17.9 Recyclage ....................................................................................................... 34
18 DÉPISTAGE DE PANNE 35
19 PREDGOVOR (HR) 36
20 SIGURNOST 37
20.1 Uporaba ........................................................................................................... 37
20.2 Sigurnosne upute ............................................................................................ 38
20.3 Preostali faktori rizika ..................................................................................... 38
21 RAD 39
21.1 Provjera prije početka rada ............................................................................. 39
21.1.1 Provjerite motorno ulje .......................................................................... 39
21.1.2 Provjerite gorivo ................................................................................... 39
21.2 Upute za rad .................................................................................................... 39
21.3 Rad .................................................................................................................. 40
21.3.1 Start/Paljenje ....................................................................................... 40
21.3.2 Stop/gašenje ........................................................................................ 40
22 ODRŽAVANJE 41
22.1 Plan održavanja ............................................................................................... 41
22.2 Čišćenje ........................................................................................................... 41
22.3 Zamjena motornog ulja ................................................................................... 42
22.4 Pročistač zraka ................................................................................................ 42
22.5 Svjećica ........................................................................................................... 42
22.6 Spremnik goriva i filtar goriva ......................................................................... 43
22.7 Transport ......................................................................................................... 43
22.8 Skladištenje ..................................................................................................... 43
22.9 Odlaganje ........................................................................................................ 43
23 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I SMETNJI 44
24 UVOD (SL) 45
25 VARNOST 46
25.1 Namenska uporaba .......................................................................................... 46
25.2 Varnostni napotki ............................................................................................ 46
25.3 Druga tveganja ................................................................................................ 47
26 OBRATOVANJE 48
26.1 Pred začetkom uporabe ................................................................................... 48
26.1.1 Kontrola motornega olja ......................................................................... 48
26.1.2 Kontrola goriva ..................................................................................... 48
26.2 Obratovalni napotki ......................................................................................... 48
26.3 Upravljanje s strojem ...................................................................................... 49
26.3.1 Zagon .................................................................................................. 49
26.3.2 Zaustavitev .......................................................................................... 49
27 VZDRŽEVANJE 50
27.1 Vzdrževanje in plan servisiranja ...................................................................... 50
27.2 Čiščenje ........................................................................................................... 50
27.3 Menjava motornega olja .................................................................................. 51
27.4 Zračni filter ...................................................................................................... 51
27.5 Svečka ............................................................................................................. 51
27.6 Rezervoar bencina in filter za bencin ............................................................... 52
27.7 Transport ......................................................................................................... 52
27.8 Skladiščenje .................................................................................................... 52
27.9 Odstranjevanje ................................................................................................ 52
28 ODPRAVLJANJE NAPAK 53
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-STE1200IV
29 ELŐSZÓ (HU) 54
30 BIZTONSÁG 55
30.1 Rendeltetésszerű használat ............................................................................. 55
30.2 Biztonsági utasítások ...................................................................................... 55
30.3 Fennmaradó kockázatok .................................................................................. 56
31 ÜZEMELÉS 57
31.1 Üzembe helyezés előtt ..................................................................................... 57
31.1.1 Motorolajellenőrzés ................................................................................ 57
31.1.2 Üzemanyag ellenőrzés ........................................................................... 57
31.2 Üzemelési utasítások ....................................................................................... 57
31.3 Használat ........................................................................................................ 58
31.3.1 Elindítás ............................................................................................... 58
31.3.2 Leállítás ............................................................................................... 58
32 KARBANTARTÁS 59
32.1 Fenntartás és karbantartási terv ..................................................................... 59
32.2 Tisztítás ........................................................................................................... 59
32.3 Motorolajcsere ................................................................................................. 60
32.4 Levegőszűrő .................................................................................................... 60
32.5 Gyújtógyertya .................................................................................................. 60
32.6 Benzintartály und -szűrő ................................................................................. 61
32.7 Szállítás ........................................................................................................... 61
32.8 Tárolás ............................................................................................................ 61
32.9 Ártalmatlanítás ................................................................................................ 61
33 HIBAELHÁRÍTÁS 62
34 PŘEDMLUVA (CZ) 63
35 BEZPEČNOST 64
35.1 Účel použití...................................................................................................... 64
35.2 Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 65
35.3 Další rizika ...................................................................................................... 65
36 PROVOZ 66
36.1 Před uvedením do provozu .............................................................................. 66
36.1.1 Kontrola motorového oleje ...................................................................... 66
36.1.2 Kontrola paliva ...................................................................................... 67
36.2 Provozní pokyny .............................................................................................. 67
36.3 Obsluha ........................................................................................................... 67
36.3.1 Spuštění .............................................................................................. 67
36.3.2 Vypnutí ................................................................................................ 68
37 ÚDRŽBA 68
37.1 Péče o stroj a plán údržby ............................................................................... 69
37.2 Čištění ............................................................................................................. 69
37.3 Výměna motorového oleje ............................................................................... 70
37.4 Vzduchový filtr ................................................................................................ 70
37.5 Zapalovací svíčka ............................................................................................ 70
37.6 Benzinová nádrž a filtr .................................................................................... 71
37.7 Transport ......................................................................................................... 71
37.8 Skladování ....................................................................................................... 71
37.9 Likvidace ......................................................................................................... 71
38 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 72
39 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 73
40 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 74
40.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order .......................................................... 74
40.2 Explosionszeichnung / explosion drawing ....................................................... 76
41 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 82
42 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 83
43 WARRANTY GUIDELINES (EN) 84
44 GARANTIE (FR) 85
45 JAMSTVENI LIST (HR) 86
46 GARANCIJA (SL) 87
47 JÓTÁLLÁS (HU) 88
48 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 89
49 PRODUKTBEOBACHTUNG 90
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-STE1200IV
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
FR
SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ
DEFINITION DES SYMBOLES
HR
SIGURNOSNI ZNAKOVI
ZNAČENJE SIMBOLA
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HU
BIZTONSÁGI JELZÉS
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM SYMBOLŮ
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften
und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen
und zu tödlichen Unfällen führen!
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as
ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead
to death.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine
ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures
graves et même conduire à la mort.
HR
POZOR! Nepoštivanje sigurnosnih znakova/naljepnica na stroju te nepoštivanje
sigurnosnih uputa može uzrokovati ozljede, čak i smrtnu opasnost.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za
uporabo stroja lahko povzroči hude telesne poškodbe in je lahko smrtno nevarno.
HU
FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági szimbólumokat! A gép
használatára vonatkozó előírások és megjegyzések be nem tartása komoly személyi
sérüléseket okozhat és halálos balesetekhez vezethet!
CZ
VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů může
vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným úrazům.
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
FR
Conforme CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
HR
EZ - USKLAĐENOST Ovaj je proizvod usklađen sa smjernicama Europske zajednice
SL
CE-KONFORM - Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU.
HU
CE-KONFORM - Ez a termék megfelel az EU-irányelveknek.
CZ
CE-SHODA - Tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um
die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with
the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec soin permet de se
familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d´éviter les blessures
et le dysfonctionnement de l'appareil.
HR
PROČITAJTE UPUTE! Pročitajte priručnik za korisnike i održavanje te se dobro upoznajte s
kontrolnim uređajima kako biste pravilno koristili stroj i izbjegli osobne ozljede ili oštećenja stroja.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila za vaš
stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj pravilno
upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
HU
OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! Alaposan olvassa el az üzemeltetési és karbantartó
útmutatót és jól ismerkedjen meg a gép kezelőelemeivel, hogy a gépet szabályszerűen
kezelhesse és megelőzhesse az emberi sérüléseket és gépkárosodásokat.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu Vašeho
stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován a
předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
FR
Note générale
HR
Opće napomene
SL
Splošno opozorilo
HU
Általános tudnivalók
CZ
Všeobecný pokyn
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-STE1200IV
DE
Verbrennungsgefahr!
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Burn hazard!
EN
Keep safe distance!
FR
Risque de brûlure!
FR
Garder une distance de sécurité !
HR
Opasnost od opeklina!
HR
Držite siguran razmak!
SL
Nevarnost opeklin!
SL
Ohranjajte varnostno razdaljo!
HU
Égésveszély!
HU
Tartsa be a biztonsági távolságot!
CZ
Riziko popálení!
CZ
Dodržujte bezpečnou vzdálenost!
DE
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4-Takt Motoröl
einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die
Garantie außer Kraft!
EN
ATTENTION! For transport, oil has been drained. Fill up with 4-stroke quality motor oil
before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void
guarantee.
FR
ATTENTION! Pour le transport l’huile a été vidangée. Remplir avec une huile moteur 4-
temps de qualité avant la première utilisation! L’utilisation de la machine sans huile
impliquerait des dommages moteurs important et annulerait la garantie.
HR
POZOR! Izlijte ulje prije transporta. Napunite uljem za 4-taktne motore prije prve
uporabe! Ukoliko to ne učinite, može doći do potpunog oštećenja motora i poništenja
jamstva!
SL
POZOR! Pred transportom izpustite olje. Pred uporabo rezervoar napolnite z oljem za
4-taktni motor. Neupoštevanje tega napotka povzroči trajno škodo na motorju in
neveljavnost garancije!
HU
FIGYELEM! A szállításhoz az olajat leeresztette. Használat előtt töltsön bele 4-ütemű
motorolajat. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, akkor maradandó motorsérülést okozhat és
a garanciát is megszünteti!
CZ
POZOR! Před transportem olej vypusťte. Před opětovným použitím doplňte motorový
olej pro čtyřtaktní motory. Při opomenutí hrozí trvalé poškození motoru a ztráta záruky.
DE
Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern
und Belüftungen verwenden
EN
Danger of Intoxication! Only use outdoors and far from open windows and vents!
FR
Danger d’intoxication! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et
hors vents!
HR
Opasnost od trovanja! Ne smijete raditi u zatvorenom prostoru niti daleko od
otvorenih prostora i izlaznih otvora!
SL
Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini
odprtih oken ter prezračevalnih odprtin.
HU
Mérgezésveszély! Ne használja beltéren valamint nyitott ablakok vagy ventilátorok
közelében
CZ
Riziko otravy! Používejte pouze venku a dále od otevřených oken a větráků!
DE
ACHTUNG Benzin ist leicht entflammbar. Rauchen sowie offenes Feuer sind
während dem Tanken verboten.
EN
WARNING: Gasoline is highly flammable! Smoking and open flames are
prohibited during refuelling. Do not refuel when the engine and carburettor are still
very hot.
FR
AVERTISSEMENT: L'essence est hautement inflammable! Le tabagisme et les
flammes nues sont interdits pendant le ravitaillement. Ne pas faire le plein lorsque
le moteur et le carburateur sont encore chauds.
HR
POZOR: Benzin je zapaljiv! Pušenje i otvoreni plamen strogo su zabranjeni u
tijeku punjenja goriva. Ne punite gorivom ako je karburator još uvijek vruć.
SL
POZOR! Bencin je zelo vnetljiv! Med polnjenjem goriva sta kajenje in odprt
ogenj prepovedana.
HU
FIGYELEM: A benzin rendkívül tűzveszélyes! Dohányzás valamint nyílt láng
használata a tankolás alatt tilos.
CZ
POZOR Benzín je lehce zápalný. Kouření a přibližování k otevřenému ohni je
během tankování zakázáno
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-STE1200IV
3 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA
3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők
ZI-STE1200IV
1
Tankverschluss / Tank cap / Bouchon de réservoir /
Kapica/poklopac spremnika / Pokrov rezervoarja za
gorivo / Tartályzár /Uzávěr nádrže
7
Choke-Hebel / choke lever / Levier de préchauffage /
Poluga čoka / Ročica za zaug / Szívató kar /Páčka sytiče
2
Treibstofftank / fuel tank / Réservoir de carburant /
Spremnik goriva / Rezervoar za gorivo /
Üzemanyagtartály /Palivová nádrž
8
Treibstoffhahn / fuel tap / Robinet de carburant / Slavina
goriva / Pipa za gorivo / Üzemanyagcsap /Palivový kohout
3
EIN-AUS-Hauptschalter / Engine switch / Interrupteur
principal / Prekidač za paljenje i gašenje / Glavno
stikalo za VKLOP/IZKLOP / BE- KI fő kapcsoló /Hlavní
vypínač ZAPNUTO-VYPNUTO
9
Treibstoffablassschraube (Vergaser) /Fuel drain port
(carburetor) / Ouverture de vidange carburateur essence /
Otvor za izlijevanje benzina / Odprtina za izpust bencina
(uplinjač) / Benzinlefolyó úszóház porlasztó /Otvor pro
vypuštění motorového oleje
4
Bedienpanel / control panel / Plaque d’identification /
Kontrolna ploča / Kontrolna plošča / Kezelőpanel
/Ovládací panel
10
Zündkerzenstecker / spark plug / Bougie d’allumage /
Svjećica / Vtič za vžigalno svečko / Gyertyapipa
/Zapalovací svíčka
5
Luftfilterabdeckung / air cleaner cover / Carter filtre à air
/ Poklopac pročistača zraka / Pokrov zračnega filtra /
Levegőszűrőfedél /Kryt vzduchového filtru
11
Auspuff / muffler / Pot d’échappement / Prigušivač / Izpuh /
Kipufogó /Výfuk
6
Startergriff / starter grip / Lanceur de démarrage /
Ručka startera / Ročica zaganjalnika / Indítókar
/Startovací kabel
Bedienpanel / control panel / Panneau de commande / Kontrolna
ploča / Kontrolna plošča / Kezelőpanel /Ovládací panel
1
Steckdose / Socket / Prise / Utičnica (varijabilna) / Vtičnica
(variabilna) / Dugóaljzat (műszakilag eltérő lehet)
Zásuvka (technicky variabilní)
2
Erdungsanschluss /ground terminal / Mise à la terre / Priključak
za uzemljenje / Ozemljitveni priključek / Földelési csatlakozás
Uzěmnění
3
EIN-AUS-Hauptschalter / engine switch / Interrupteur /
Sklopka/prekidač za paljenje i gašenje / Glavno stikalo za
VKLOP-IZKLOP / BE- KI fő kapcsoló /
Hlavní vypínač ZAPNUTO-VYPNUTO
4
Ölkontrollleuchte / oil alarm indicator light / Voyant d’alarme
niveau d’huile/ Lampica upozorenja razine ulja / Kontrolna
lučka za olje / Motorolajellenőrző-lámpa
Kontrolka motorového oleje
5
Ausgangskontrollleuchte / output indicator light / Voyant Output
/ Lampica upozorenja izlaznog napona / Kontrolna lučka
izhodne napetosti / Kimenet-ellenőrzőlámpa /
Kontrolka napětí na výstupu
TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-STE1200IV
3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci /
Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje
ZI-STE1200IV
Motortyp / engine type / Type moteur / Tip motora / Tip motorja /
Motor típus /Typ motor
1-Zylinder 4-Takt
Hubraum / displacement / Cylindrée / Zapremina-kapacitet /
Prostornina / Hengerűrtartalom /Zdvih
54 cm³
Motorleistung / engine power / Puissance moteur / Snaga motora /
Moč motorja / Motorteljesítmény /Výkon motoru
1,1 kW
Motordrehzahl / engine speed / Vitesse moteur / Brzina motora /
Število vrtljajev motorja / Motorfordulatszám /
Otáčky motoru
4000 5200 min
-1
Starter / starter / Démarrage / Starter / Zaganjalnik / Indító /Startér
Seilzug /recoil / Lanceur / na poteg
vrvi / Kábel /startovací kabel
Zündung /ignition / Bougie d’allumage / Paljenje / Vžig / Gyújtás
/Zapalování
CDI
Laufleistung / operation time / Autonomie / Vrijeme rada / Čas
delovanja / Futásteljesítmény /Doba běhu
5,7 h
Durchschnittsverbrauch / fuel consumption / Consommation de
carburant / Potrošnja goriva / Povprečna poraba / Átlagos
fogyasztás/Průměrná spotřeba
0,74 l/h
Treibstoff / fuel / Carburant / Gorivo / Gorivo / Üzemanyag /Palivo
Normalbenzin / unleaded fuel /
neosvinčeni bencin / ólommentes
benzin /bezolovnatý benzin
Tankkapazität / fuel tank capacity / Capacité réservoir de carburant /
Kakacitet spremnika goriva / Kapaciteta rezervoarja / Tartály
űrtartalma /Objem nádrže
4,2 l
Motoröl / engine oil / Huile moteur / Motorno ulje / Motorno olje /
Motorolaj /Motorový olej
SF 15W40
Motoröltankkapazität / oil tank capacity / Capacité réservoir d’huile /
Kapacitet spremnika ulja / Kapaciteta rezervoarja motornega olja /
Motorolajtartály űrtartalma /Objem nádrže motorového oleje
260 ml
Generatordauerleistung / rated output power / Puissance de sortie /
Nominalna izlazna snaga generatora / Trajna moč generatorja /
Generátor állandó teljesítmény /Trvalý výkon generátoru
1000 W
Max. Leistung / max output / Puissance max. / Maksimalna izlazna
snaga / Maksimalna moč generatorja / Max. Teljesítmény /Max. výkon
1100 W (S2 5min)
Schutzklasse / protection class / Classe de protection / Klasa zaštite /
Zaščitni razred / Védelmi osztály /Třída ochrany
I
Schutzart / protection mode / Mode de protection / Vrsta/mod zaštite /
Vrsta zaščite / Védettség /Ochrana
IP23M
Ausgangsspannung Steckdose / Output voltage / Prise de courant /
Utičnica / Vtičnica / Csatlakozódugó /Zásuvka
1 x 230 V / 50 Hz
Schalldruckpegel / Sound pressure level / Pression sonore / Razina
zvučnog tlaka/opterećenje / Nivo zvočnega tlaka / Hangnyomásszint
/Hladina akustického tlaku L
PA
74 dB (A) k:1,07 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed sound power level /
Puissance acoustique garantie / Garantirana razina snage zvuka /
Zajamčen nivo zvočne moči / Garantált zajszint /Hladina akustického
výkonu L
WA
95 dB(A)
Maschinenmaße / machine dimension / Dimension machine /
Dimenzije stroja / Mere stroja / A gép méretei /Rozměr
355 x 324 x 306 mm
Gewicht / weight / Poids / Težina / Teža / Súly /Hmotnost
12,8 kg
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-STE1200IV
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des
Stromerzeugers ZI-STE1200IV.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die
Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere
Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen.
Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben
vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen
werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-STE1200IV
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst
benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen nnen, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung
enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Antrieb von 230V Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten
prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.
r eine andere oder daber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder
Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
WARNUNG
Betreiben Sie nur elektrische Geräte, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben
des Stromerzeugers liegen.
Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht
möglich das Gerät zu starten.
Verbinden Sie den Stromerzeuger niemals mit dem Stromnetz (Steckdose)!
Niemals 2 Stromerzeuger zusammenschließen!
An den Motor- und Maschineneinstellungen dürfen keine Veränderungen vorgenommen
werden.
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
Höhe
1500m über NN
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Decken Sie den laufenden Stromerzeuger niemals ab.
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend
zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die
Verwendung dieser Maschine einschränken!
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-STE1200IV
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise
UNBEDINGT zu beachten:
Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose Bedienung
gewährleistet werden kann.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das
Arbeiten an der Maschine verboten!
Kinder und Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen die Maschine nicht
benutzen!
Die Maschine darf nur von unterwiesene Personen (Kenntnis und Verständnis dieser Betriebsanleitung), die
keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen,
bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu
halten!
Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend beizulegen.
Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa
Auspuff und Motor werden heiß.
Legen Sie die heiße Maschine nie in trockenes Gras oder auf sonstige, leicht entflammbare Materialien.
Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten besteht akute Verbrennungsgefahr
ACHTUNG: Benzin ist hochgradig entflammbar!
Vor dem Nachtanken Motor abstellen
Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten.
Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Kleidung (Brandgefahr!).
Nach dem Tanken Tankdeckel gut verschließen und auf Dichtheit prüfen.
Startvorgang mindestens 3m entfernt vom Tankort.
Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
Benzin ist nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufzubewahren
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Startversuch unternommen werden. Stattdessen ist die Maschine
von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist bis zur Verflüchtigung der
entstandenen Benzindämpfe zu vermeiden
Beschädigte Benzintank-oder andere Tankverschlüsse sind auszutauschen
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Benzinabsperrhahn schließen (wenn vorhanden)
Den Stromerzeuger Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden
oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben.
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod
führen.
Im Umkreis von 5m darf sich keine weitere Person, insbesondere Kinder oder Haustiere aufhalten!
Den Generator mindestens 1m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des
Betriebes ist verboten.
TRANSPORTHINWEISE:
Motor ausschalten. Den Stromerzeuger nie eingeschaltet transportieren!
Maschine beim Transport sichern
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende
Restrisiken zu beachten:
Verbrennungsgefahr:
Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes und anderer erhitzbare Maschinenkomponenten kann, nach
längerem durchgehenden Betrieb bzw. wenn der Motor heiß ist, zu schweren Verbrennungen führen.
Feuer- und Explosionsgefahren
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
NIEMALS Treibstoff oder Motoröl nachfüllen, während die Maschine im Betrieb oder heiß ist.
Beim Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und offene Flammen oder Funken
fernhalten.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen und beim Auftanken die Verschüttung des Benzins vermeiden. Falls Benzin
verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor dem Starten des Motors vollkommen
trocken/gereinigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss nach dem Auftanken wieder gut verschlossen ist.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-STE1200IV
Chemische Gefahren
Einen Benzin- oder Dieselmotor nie in einem verschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung bedienen oder
auftanken.
Kohlenmonoxid Abgase von den inneren Antriebseinheiten des Verbrennungsmotors können in begrenzten Räumen
durch Einatmen Gesundheitsschäden und Tod verursachen. Daher die Maschine nur in gut gelüfteten Räumen bzw.
im Freien in Betrieb nehmen.
Flüssige Kraftstoffe können auf der Haut und der Umwelt schwere Schäden verursachen.
Gefahr durch elektrischen Strom
Direkter elektrischer Kontakt kann zu Stromschlägen führen. Niemals mit feuchten Händen berühren.
Achten Sie auf ausreichende Erdung.
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz verwenden!
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine
ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem
Fachpersonal benutzt wird.
Trotz aller Sicherheitsvorschriften ist und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische
Eignung/Ausbildung zur Benutzung von einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende
Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den
Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als
ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Vor der Inbetriebnahme
6.1.1 Motorölkontrolle
ACHTUNG
Der Stromerzeuger wird ohne Betriebsmittel ausgeliefert!
Vor Erstinbetriebnahme muss Motoröl 15W40 eingefüllt werden!
Siehe Kapitel Wartung => Motorölwechsel
6.1.2 Treibstoffkontrolle
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche.
Öffnen Sie den Tankverschluss.
Prüfen Sie den Treibstofffilter.
Nie ohne Treibstofffilter tanken!
Tanken Sie bleifreies Benzin.
NIE BEI LAUFENDER MASCHINE
NACHTANKEN!!
6.2 Betriebshinweise
HINWEIS
Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Drehen und
kippen oder Standortwechsel während des Betriebs sind verboten.
Prüfen Sie vor dem Starten immer Motoröl- und Treibstoffstand.
Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Stromerzeuger mit voller Drehzahl läuft.
Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Stromerzeuger ausschalten.
Angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-STE1200IV
6.3 Bedienung
6.3.1 Starten
Drehen Sie den Treibstoffhahn auf Position „ON“
Schalten Sie den EIN-AUS-Hauptschalter auf Position „I“ ON.
Bei einem Kaltstart stellen Sie den Choke auf Position „CLOSED“
(geschlossen).
Bei einem Warmstart (der Motor ist schon gelaufen und ist noch
warm) Choke auf Position „OPEN“ (offen) stellen. Sollte der
Stromerzeuger nach 5 Versuchen nicht anspringen, Choke auf
„CLOSED“ stellen und nochmals versuchen.
Wenn der Motor läuft Choke nach ca. 20 s auf Position „OPEN
stellen
Den Motor mit dem Seilzugstarter starten.
Ziehen Sie am Griff kräftig an. Sollte der Motor nicht anspringen,
nochmals versuchen.
Normalstart: 3-4 Versuche
Beim Starten mit dem Seilzugstarter kann es durch plötzlichen
Rückschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu
Verletzungen an der Hand kommen.
6.3.2 Stoppen
ACHTUNG
Im Notfall den Stromerzeuger mit dem EIN-AUS-Schalter schnell ausschalten
Unter normalen Umständen den Stromerzeuger wie folgt ausschalten:
Alle Verbraucher ausschalten und vom Stromerzeuger trennen.
Lassen Sie den Stromerzeuger einige Zeit ohne angeschlossenem Verbraucher
laufen um abzukühlen.
Schalten Sie den EIN-AUS-Hauptschalter auf Position „0“ OFF.
Bei längeren Stehzeiten lassen Sie den Stromerzeuger einige Zeit ohne
angeschlossenem Verbraucher laufen um abzukühlen. Danach den Treibstoffhahn
auf Position „OFF“ stellen. Der Motor läuft, bis der restliche Treibstoff im Vergaser
verbraucht ist. Dann EIN-AUS-Hauptschalter auf Position „0“ OFF schalten
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-STE1200IV
7 WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und Maschine abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt
werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Wartungsperiode
Vor jedem
Betrieb
Nach:
1 Monat
5 BTS
Nach:
3 Monat
25 BTS
Nach:
6 Monat
50 BTS
Nach:
12 Monat
100 BTS
Nach:
24 Monat
250 BTS
Motoröl
(15W40)
Kontrolle
X
Austausch
X
X
Luftfilter
Kontrolle
X
Austausch
X
Zündkerze
Kontrolle
X
Austausch
X
Benzintank
und -filter
Kontrolle
X
Austausch
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden (BTS)
durchführen - je nach dem, was früher Eintritt.
7.2 Reinigung
Wir empfehlen, die Maschine direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas handelsüblichem Spülmittel säubern
oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu Lack- und anderen
Sachschäden an der Maschine führen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-STE1200IV
7.3 Motorölwechsel
ACHTUNG
Vor Motorölwechsel Maschine ausschalten!
Das alte Motoröl schnell und komplett ablassen, während der Motor noch warm ist.
Im Sinne des Umweltschutzes Altöl in dichten Behältern bei zugelassenen Sammelstellen abgeben.
Entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll
Öffnen Sie den Motoröltankverschluss (3), kippen Sie die Maschine
und lassen Sie das Altöl in einen geeigneten Behälter laufen.
Füllen Sie neues Motoröl (15W40, 260ml) ein (2) und verschließen
Sie die Motoröltanköffnung wieder.
Entfernen Sie Ölreste mit einem Tuch.
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und starten Sie den
Motor. Bei ausreichendem Ölstand wird der Ölwarnsensor (1) nicht
aktiviert.
7.4 Luftfilter
Lösen Sie die Schrauben und
entfernen Sie den Luftfilterabdeckung
(1)
Entfernen Sie den Luftfilter (2)
Reinigen Sie den Luftfilter mit
Seifenwasser, spülen ihn
anschließend mit klarem Wasser und
lassen ihn vor erneutem Einbau gut
trocknen.
Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge
7.5 Zündkerze
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (1) mit
einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (2) mit einem
Zündkerzenschlüssel (3).
Überprüfen Sie die Zündkerze auf
Verschmutzung und reinigen Sie diese
gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Elektrodenabstand (0,6 -0,7mm) prüfen
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-STE1200IV
7.6 Benzintank und filter
Öffnen Sie den Treibstofftankdeckel (1)
Reinigen Sie den Filter (2)
Überprüfen Sie den Treibstofftank
Setzen Sie den Filter wieder ein
7.7 Transport
Sichern Sie die Maschine gegen verrutschen
Stellen Sie sicher, dass aus dem Tank kein Benzin austreten kann.
Wenn sich die Maschine in einem Fahrzeug befindet, darf der Aggregatmotor nicht angelassen werden.
Beim Transport die Maschine vor übermäßiger Hitze schützen. Bleibt die Maschine längere Zeit in einem
geschlossenen Fahrzeug, kann sich der Treibstoff durch Überhitzung entzünden.
7.8 Lagerung
Wenn die Maschine länger als 30 Tage gelagert wird:
Warten Sie bis die Maschine ausreichend
abgekühlt ist.
Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank und dem
Vergaser in ein geeignetes Auffanggefäß ab und
lagern Sie den abgelassenen Treibstoff in einem
geeigneten Behälter.
Lagern Sie diese an einem trockenen und
sauberen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern.
7.9 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine, Maschinenkomponenten und Betriebsmittel nicht im Restmüll.
Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein
gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine
fachgerecht zu entsorgen.
FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-STE1200IV
8 FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Motor läuft nicht
Falsche Reihenfolge beim Startvorgang
Beachten Sie die richtige
Startfolge
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen/ersetzen
Fehlende Kraftstoffversorgung
Tanken
Fehler in der Kraftstoffleitung
Kraftstoffleitung auf Knicke oder
Beschädigungen überprüfen
Motor abgesoffen
Zündkerze herausschrauben,
reinigen und trocknen;
anschließend das Starterseil
mehrmals ziehen; Zündkerze
wieder reinschrauben
Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt
Zündkerzenstecker aufstecken
Kein Zündfunke
Zündkerze reinigen/ersetzen
Zündkabel prüfen
Treibstoffhahn geschlossen
Treibstoffhahn öffnen
Zuwenig Motoröl
Motoröl kontrollieren
Motor läuft an und stirbt sofort ab
Falsche Vergasereinstellung
(Leerlaufdrehzahl)
an Kundendienst wenden
Maschine arbeitet mit
Unterbrechungen (stottert)
Vergaser ist falsch eingestellt
an Kundendienst wenden
Zündkerze ist verrußt
Zündkerze reinigen/ersetzen.
Zündkerzenstecker prüfen
Motorölkontrollleuchte blinkt
Ölstand kontrollieren
Motoröl nachfüllen
Motorölkontrollleuchte leuchtet
Zuwenig/ kein Öl
Motoröl einfüllen
Ausgangskontrollleuchte blinkt 1x im
Intervall
Spannungssicherung aktiviert
Motor läuft mit zu geringer
Drehzahl
Ausgangskontrollleuchte blinkt 2x im
Intervall
Thermoschutz aktiviert
Maschine abkühlen lassen
Ausgangskontrollleuchte blinkt 3x im
Intervall
Überlastschutz aktiviert
Zu großer Verbraucher
Ausgangskontrollleuchte blinkt 4x im
Intervall
Kurzschlussschutz aktiviert
Verbraucher prüfen
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür
nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-STE1200IV
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the
generator ZI-STE1200IV.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name
"machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the
machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to
the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2017
This manual is protected by copyright law all rights reserved. Especially the reprinting as well as the translation
and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the
competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-STE1200IV
10 SAFETY
10.1 Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating
and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the
machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
For applications operated with a 230 V alternating current source. When using the device with household appliances, please
check their suitability in accordance with the relevant manufacturer instructions.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-MASCHINEN and its sales partners
cannot be made liable for ANY direct or indirect damage.
WARNING
The generator is to be operated only with equipment whose voltage specifications conform
with the generator's output voltage.
The generator has an oil pressure protection. If oil level is low, it is not possible to restart
the engine.
Never connect the generator to the power supply (socket-outlet)!
Never connect the generator with other energy sources (generators)!
Never change the motor and machine settings.
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity
max. 70%
temperature
+5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
max. altitude above sea level
1500m
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
Prohibited use:
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
Operation of the machine function without safety devices is forbidden.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified
is forbidden
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is
forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
Never cover the running generator.
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-STE1200IV
10.2 Security instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this
machine!
Use the machine only in good enough light to allow a safe operation can be guaranteed.
In tiredness, decreased concentration or under the influence of alcohol or drugs, the work on the machine
is prohibited!
Unauthorized persons, especially children and not trained personnel must be kept away from the running
machine!
The machine must be operated only by trained persons (knowledge and understanding of this manual), which
have no limitations of motor skills compared with conventional workers.
If you pass the machine to third, these instructions must be attached to the machine.
Danger of burns! During the operation flow of hot exhaust gases and engine parts such as the muffler and
engine become hot.
Never place a hot machine in dry grass or other easily flammable materials.
After the operation, the machine must cool down. Otherwise there is an imminent risk of burns
WARNING: Gasoline is highly flammable!
Stop the engine before refuelling
Smoking and open flames are prohibited during refuelling. Do not refuel when the engine and carburettor
are still very hot.
Refuel only outdoors or in a well ventilated area.
Avoid contact with skin and clothes (fire hazard).
Check after refuelling tank cap and check for leaks.
Start the engine at least 3 meters from the tank location.
Spilled fuel is wipe immediately.
Keep the fuel in suitable containers only.
Make sure the fuel does not overflow. If the fuel overflows, the engine must not be started. Remove any dirt
from the appliance and prevent any attempt at ignition until fuel fumes have evaporated.
Damaged fuel tank or other tank cap must be replaced immediately
After the operation the fuel cock must be closed (if available)
Danger of Intoxication! Only use outdoors and far from open windows and vents!
Exhaust contains poisonous carbon monoxide. The exposure can cause unconsciousness and death.
No other person, children or pets shall remain within 5m!
Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it.
Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is working.
TRANSPORTHINWEISE:
Always switch off the engine when transporting and refueling the generator!
Secure the generator against shifting and toppling during transport.
10.3 Remaining risk factors
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally. The
following hazards may arise in connection with the machine´s construction and design:
Risk of burns:
Touching the mufflers, exhaust and other machine components which can be hot after prolonged continuous
operation or when the engine is hot cause severe burns.
Risk of fire and explosion:
Gasoline is highly flammable and explosive under certain conditions.
NEVER refuel fuel or engine oil while the machine is in operation or is hot.
When refueling and at places where fuel is stored not smoke or allow open flames or sparks.
Do not overfill the fuel tank and avoid the spillage of gasoline during refueling. If fuel is spilled make sure the area is
completely dry and cleaned before starting the engine.
Make sure that the filler cap is tightly closed again after refueling safely.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Zipper Mowers 9120039232256 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à