Masterbuilt MB20076718 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
www.masterbuilt.com
Rest assured, we’re here to help.
MES 230G, 235G, 240G,
245G
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER
BLUETOOTH FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
BLUETOOTH AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe
place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver
dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en
un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Master it. Masterbuilt.
Manual Code: 9807170077 180726-GSB
Actual product may diff er from picture shown.
Le produit réel peut diff érer de l’illustration.
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
MB20070115, MB20072115, MB20075618, MB20075718,
MB20075818, MB20076118, MB20076218, MB20076318,
MB20076418, MB20076518, MB20076618, MB20076718,
MB20076818, MB20076918, MB21070315, MB21072315,
MB21073115, MB21075918, MB21076018, MB21076118,
MB21076218, MB21076418, MB21076518, MB21076618,
MB21076718, MB21076818, MB25070115, MB25072215,
MB26072415, MB26076718, MB71071115, MB71073315,
MB71076118, MB71076718
Welcome to the family. Let’s get started.
4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, drip tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may
damage electric smoker.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD
IS A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
10 Feet
10 Feet
WARNING, AVERTISSEMENT!,
¡
ADVERTENCIA!
• Smoker should
only be rolled on
smooth surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse
sobre una
superficie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never
be rolled up/down stairs
or uneven surface.
• Ne jamais faire rouler
le fumoir dans des
escaliers ou sur une
surface inégale.
• El ahumador nunca
debe empujarse
escaleras arriba/abajo
o sobre superficies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
37
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture, car elle
peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille. Masterbuilt exige
une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette responsabilité
prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéfi cier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu de
résidence.
6
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infl iger des brûlures, pouvant résulter en
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une
marquise ou un auvent.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou toute autre installation.
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs
inflammables.
Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
35
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to
operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to ra-
dio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modifi cation, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du
FCC. Ces limites sont conçues pour off rir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguien-
tes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
34
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser necesario.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón Temperatura establecida; la pantalla LED parpadeará.
• Use fl echas hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón Temperatura establecida para fi jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón Fijar tiempo; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use fl echas hacia arriba o hacia abajo para elegir la cantidad de horas.
Vuelva a presionar el botón Fijar tiempo para fi jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico de los minutos
comenzará a parpadear.
• Use fl echas hacia arriba o hacia abajo para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima Fijar tiempo para fi jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fi jado.
Cómo usar el termómetro para la carne:
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
Presione y mantenga presionado el botón Termómetro para la carne, la pantalla de diodos mostrará la temperatura interna de la
carne .
Al liberar el botón Termómetro para la carne, la pantalla de diodos volverá a la temperatura interna del ahumador o al tiempo
restante.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón Lámpara para encender la lámpara.
• Oprima el botón Lámpara para apagar la lámpara.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y espere diez segundos,
vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
CÓMO USAR BLUETOOTH
Como emparejar su ahumador Bluetooth:
1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de “ Masterbuilt “
o ir a www.masterbuilt.com/apps .
2. Descarga la aplicación Masterbuilt.
3. Una vez fi nalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el
fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil.
4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps.
Encendido/
apagado
Termómetro
para la carne
Lámpara
Fijar tiempo
Temperatura establecida
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins commerciales.
Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant
du bois.
Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en
vigueur.
Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque
toutes les surfaces sont froides.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
Ne pas utiliser durant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
33
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’affi cheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Régler la température :
Appuyer sur le bouton « Allumé/éteint ».
Appuyer une fois sur le bouton « Réglage de la température », l’affi chage se mettra à clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler la température.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Réglage de la température » pour programmer la température.
Note : Le fumoir ne commence pas à chauff er tant que la minuterie n’a pas été programmée.
Régler la minuterie :
Appuyer une fois sur le « Réglage le temps », l’affi chage des heures se mettra à clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler les heures.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Réglage le temps » pour programmer les heures. L’affi chage des minutes se mettra à
clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler les minutes.
Appuyer sur « Réglage le temps » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Utiliser la sonde thermique :
Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la température la plus juste.
Appuyer et maintenir le bouton « Sonde thermique », l’affi chage DEL indiquera la température interne de la viande.
Dès que le bouton sonde thermique est relâché, l’affi chage revient à la température interne du fumoir ou au temps restant.
Utiliser le éclairage :
Appuyer sur le bouton « Éclairage » pour activer le éclairage.
Appuyer sur le bouton « Éclairage » pour désactiver le éclairage.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale, attendez dix
secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
Comment coupler votre fumeur Bluetooth:
1. Aller à l’Apple App Store ou Google Play Store sur votre appareil (s ) et la recherche de
“ Masterbuilt “ ou aller à www.masterbuilt.com/apps .
2. Téléchargez l’application Masterbuilt .
3. Une fois le téléchargement terminé , ouvrez l’application Masterbuilt et suivez les instructions
pour le jumelage de votre fumeur Bluetooth et le dispositif (s ) mobile.
4. Pour obtenir des conseils de dépannage s’il vous plaît visitez www.masterbuilt.com/apps .
Allumé/éteint
Sonde
thermique
Éclairage
Réglage le temps
Réglage de la température
Flèche vers le haut
Flèche vers le bas
32
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display. Block light if needed.
To set temperature:
Press ON/OFF button.
Press SET TEMP button once-LED display will blink.
Use up or down arrows to set temperature.
Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
Use up or down arrows to set hours.
Press SET TIME button again to lock in hours-LED display for minutes will start blinking.
Use up or down arrows to set minutes.
Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe (If featured):
Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to internal smoker temperature or remaining time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off .
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker o . Unplug unit from outlet. Wait ten seconds. Plug unit back into
outlet then turn electric smoker on. This will reset control panel.
HOW TO USE BLUETOOTH
How to pair your Bluetooth smoker:
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store on your device(s) and search for “Masterbuilt”
or go to www.masterbuilt.com/apps.
2. Download the Masterbuilt app.
3. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing
your Bluetooth smoker and mobile device(s).
4. For troubleshooting advice please visit www.masterbuilt.com/apps.
On/Off
Meat Probe
Light
Set Time
Set Temp
Up Arrow
Down Arrow
9
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
PROFITEZ-EN!
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement
refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux afi n d’éviter l’accumulation de
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un
chiff on humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifi er périodiquement afi n
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
16
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifi er que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de fl amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enfl amment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
Ne jamais utiliser plus de 115 g tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de
copeaux si nécessaire.
Ajouter du bois en cours de fumage :
Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas à la place de l’eau.
On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
25
22
7
8
H
H
5
H
x4
Continue with steps 9
through 12 as shown
on pages 30 and 31.
Continuez avec les
étapes 9 à 12, comme
indiqué aux pages 30
et 31.
Continúe con los
pasos 9 aunque 12
como se muestra en
las páginas 30 y 31.
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
24
C
29
C
30
30
30
34
5
6
C
C
x8
x8
A
A
x8
x8
A
A
C
A
C
A
C
C
A
A
C
C
A
A
29
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
17
Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation
du fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme.
Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux
secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau
(30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en
ajustant le loquet de la porte.
Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le
crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement
l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration).
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
20
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(C)
M6x9
Screw
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
(A)
M6x25
Screw
Qty - 14
Qté.- 14
Cant.- 14
(B)
ST4x10
Screw
Qty- 12
Qté.- 12
Cant.- 12
(D)
ST4x12
Screw
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
1
7
2
3
4
5
11
9
10
19
21
13
25
24
26
23
20
27
28
6
14
14
8
12
18
17
11A
9A
10A
Parts may vary by model number. Parts that are preassembled at time of
purchase should be ordered separately if replacement is needed.
Les pièces peuvent varier selon le numéro de modèle. Les pièces pré
assemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le
remplacement est nécessaire.
Las piezas pueden variar según el número de modelo. Las piezas preensam-
bladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere
reemplazo.
Actual product may diff er from picture shown - Le produit réel peut diff érer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
33
34
30
29
(H)
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
(D)
Qty - 4
Qté.- 4
Cant.- 4
(A)
Qty - 26
Qté.- 26
Cant.- 26
(B)
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
(C)
Qty - 16
Qté.- 16
Cant.- 16
(E)
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
(F)
Qty - 10
Qté.- 10
Cant.- 10
(G)
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
Models with legs
Modèles avec jambe
Modelos con pierna
Models with legs, Modèles avec jambe, Modelos con pierna
Models with feet, Modèles avec pieds, Modelos con pies
15
16
22
32
31
21
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
3 1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
5 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior
6 1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
7 1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar
8 1 Door Latch Loquet de porte Seguro de la puerta
9 2 Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante
9A 2 Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante
10 2 Water Bowl Support Rack Supports pour grille/cuvette d’eau Soportes de la rejilla/tazón de agua
10A 2 Water Bowl Support Rack Supports pour grille/cuvette d’eau Soportes de la rejilla/tazón de agua
11 4 Rack Étagère Estante
11A 6 Rack Étagère Estante
12 1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne
13 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
14 2 Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta
15 1 Element Élément Elemento
16 1 Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
17 1 Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho
18 1 Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda
19 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
20 2 Adjustable Screw Leg Pied réglable avec vis Pata ajustable con tornillos
21/22 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
23 2 Grease Tray Bracket Support du bac à graisse Abrazadera de la bandeja de grasa
24 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
25 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
26 2 Wheel Roulette Ruedas
27 1 Left Front Foot Pied Front de gauche Delantero Izquierdo Pie
28 1 Right Front Foot Pied avant droit Pie Derecho delantero
29 2 Front & Rear Leg Brace Avant /Arrière Leg Brace Frente/Posterior de la pierna Brace
30 2 Right & Left Side Leg Brace Côté droit/gauche Leg Brace Lado derecho/Izquierdo Pierna Brace
31 1 Left Rear Leg Jambe Arrière Gauche Trasero izquierdo de la pierna
32 1 Right Rear Leg Jambe Arrière Droit Pierna derecha trasera
33 1 Left Front Leg Front de gauche Leg Delantero Izquierdo Pierna
34 1 Right Front Leg Droite Jambe Avant Derecha delantera de la pierna
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
* Actual product may diff er from picture shown
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
* Le produit réel peut diff érer de l’illustration
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Masterbuilt MB20076718 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire