STIHL HSA 85 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-554-9921-A. M3-95.L09.FST.
0000001070_006_F
HSA 65, HSA 85
français
55
{
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société
STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité
les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de
renseignements complémentaires,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 56
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 56
Description du fonctionnement 62
Utilisation 63
Branchement électrique du
chargeur 64
Recharge de la batterie 64
Diodes électroluminescentes (DEL)
sur la batterie 65
Diodes électroluminescentes (DEL)
sur le chargeur 67
Mise en marche du dispositif 67
Arrêt du dispositif 68
Rangement du dispositif 68
Affûtage des couteaux 69
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 70
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 71
Principales pièces 72
Caractéristiques techniques 73
Accessoires optionnels 74
Dépannage 75
Instructions pour les réparations 77
Mise au rebut 77
Déclaration de conformité CE 77
Certificat de qualité 78
Indications générales de sécuri
pour outils électroportatifs 79
HSA 65, HSA 85
français
56
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de
textes
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec la machine –
une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer la machine de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation. Pour cela, retirer la
batterie de la machine.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des machines bruyantes.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec une telle
machine.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi
que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de
certains composants.
Prescriptions de sécurité
et techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que les couteaux
sont très acérés et que la
machine fonctionne à
l'électricité.
Avant la première mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse-
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa-
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un acci-
dent grave, voire même
mortel.
HSA 65, HSA 85
français
57
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des
broussailles ou d'autres plantes de ce
genre. Ne pas utiliser la machine pour
d'autres travaux risque d'accident !
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et
risquerait de provoquer des accidents
ou d'endommager la machine.
N'apporter aucune modification à ce
produit – cela aussi pourrait causer des
accidents ou endommager la machine.
Avant toute intervention sur la machine,
de même que pour le transport et le
rangement, retirer la batterie de la
machine. Cela écarte le risque d'une
mise en marche inopinée du moteur.
Monter exclusivement des couteaux ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir et la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Batterie
Utiliser exclusivement des batteries
d'origine STIHL ;
utiliser la batterie STIHL
exclusivement avec des dispositifs
STIHL et la recharger
exclusivement avec les chargeurs
STIHL ;
ne jamais ouvrir la batterie ;
ne pas faire tomber la batterie par
terre ;
ne pas utiliser une batterie
défectueuse ou déformée ;
ranger la batterie hors de portée des
enfants ;
ne pas exposer la batterie à des
micro-ondes ou à une forte
pression ;
ne pas introduire d'objet
quelconque dans les fentes de
ventilation de la batterie ;
ne jamais court-circuiter les
contacts de la batterie avec des
objets métalliques. Un court-circuit
risquerait d'endommager la batterie.
Lorsque la batterie n'est pas
utilisée, la conserver à l'écart de
tout objet métallique (par ex. clous,
pièces de monnaie, bijoux). Ne pas
la transporter dans une boîte
métallique – risque d'explosion et
d'incendie !
en cas d'utilisation incorrecte, de
l'électrolyte peut s'échapper de la
batterie – éviter tout contact avec ce
liquide ! En cas de contact par
mégarde, rincer soigneusement
avec de l'eau. En cas de projection
d'électrolyte dans les yeux, il faut
consulter en plus un médecin.
L'électrolyte qui s'échappe de la
batterie peut causer des irritations
de la peau et des brûlures.
Utiliser et stocker la bat-
terie exclusivement dans
la plage de températures
de -10 °C à max. +50 °C.
Ne pas laisser la batterie
en plein soleil ; la préser-
ver de la chaleur et du
feu – ne jamais la jeter au
feu – risque
d'explosion !
Préserver la batterie de la
pluie – ne pas la plonger
dans un liquide
quelconque.
HSA 65, HSA 85
français
58
Chargeur
Utiliser exclusivement des
chargeurs d'origine STIHL ;
utiliser ces chargeurs
exclusivement pour recharger des
batterie STIHL de la forme
adéquate, du type AP, avec une
capacité maximale de 10 Ah et une
tension maximale de 42 volts ;
ne pas recharger des batteries
défectueuses ou déformées ;
brancher le chargeur exclusivement
sur une prise secteur dont la tension
et la fréquence sont conformes aux
indications de la plaque
signalétique ;
ne pas utiliser un chargeur dont le
boîtier ou le cordon d'alimentation
électrique est défectueux ;
ne pas l'ouvrir ;
le conserver hors de portée des
enfants ;
l'utiliser à des températures
ambiantes comprises entre + 5 °C
et + 40 °C ;
ne pas recouvrir le chargeur, pour
ne pas gêner la dissipation de la
chaleur ;
ne pas introduire d'objet
quelconque dans les fentes de
ventilation du chargeur – risque de
choc électrique ou de court-
circuit !
ne jamais court-circuiter les
contacts du chargeur – veiller à ce
qu'ils n'entrent jamais en contact
avec des objets métalliques (par ex.
clous, pièces de monnaie, bijoux).
Un court-circuit risquerait
d'endommager le chargeur.
ne pas l'utiliser sur une surface
facilement inflammable (par ex. sur
du papier, des textiles) ou dans un
environnement présentant un
risque d'inflammation – risque
d'incendie !
ne pas l'utiliser dans un
environnement présentant un
risque d'explosion, c'est-à-dire dans
un espace contenant des liquides
(vapeurs), gaz ou poussières
inflammables. Les chargeurs
peuvent produire des étincelles
risquant d'enflammer la poussière
ou les vapeurs – risque
d'explosion !
en cas de dégagement de fumée ou
d'inflammation du chargeur, retirer
immédiatement la fiche de la prise
de courant ;
pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais
toujours saisir la fiche. Si le cordon
d'alimentation électrique est
endommagé, le faire réparer par un
électricien professionnel ;
ne pas utiliser le cordon
d'alimentation électrique par ex.
pour porter ou suspendre le
chargeur ;
s'assurer que le cordon
d'alimentation électrique et la fiche
ne sont pas endommagés. Il est
interdit d'utiliser des câbles ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher ;
Pour éviter un risque d'électrocution,
prendre les précautions suivantes :
Préserver de l'eau et de
l'humidité.
Utiliser et conserver
exclusivement dans des
locaux fermés et secs.
Contrôler régulièrement
si le cordon d'alimenta-
tion du chargeur n'est pas
endommagé. En cas
d'endommagement du
cordon d'alimentation
électrique, retirer immé-
diatement la fiche de la
prise de courant – dan-
ger de mort par
électrocution !
HSA 65, HSA 85
français
59
pour le branchement, utiliser
exclusivement une prise de courant
installée conformément aux
prescriptions ;
l'isolement du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche doit être
dans un état impeccable.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
personnelle.
Transport
Toujours arrêter la machine et retirer la
batterie de la machine – monter le
protège-couteaux, même pour le
transport sur de courtes distances.
Porter la machine par la poignée – avec
la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser et d'être
endommagée.
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour garantir un
fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des
chapitres correspondants de la Notice
d'emploi :
la gâchette de commande et l'étrier
de commande doivent fonctionner
facilement – dès qu'on les relâche,
ils doivent revenir dans la position
de départ ;
les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
déformation), fermement serrés,
bien affûtés et soigneusement
enduits de produit STIHL dissolvant
la résine ;
s'assurer que le protecteur contre le
risque de coupure (si la machine en
est équipée) n'est pas
endommagé ;
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
s'assurer qu'il n'y a pas de corps
étrangers sur les contacts du
logement de la batterie, sur la
machine ;
Après l'utilisation du char-
geur, retirer la fiche de la
prise de courant.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por-
ter des vêtements bien
ajustés – une combinai-
son, mais pas une blouse
de travail.
Porter des chaussures
robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Porter des lunettes de
protection.
Porter des gants
robustes.
Retirer la batterie de la
machine. Cela écarte le
risque d'une mise en
marche inopinée du
moteur.
3901BA001 KN
HSA 65, HSA 85
français
60
introduire correctement la batterie
elle doit s'encliqueter avec un déclic
audible ;
ne pas utiliser des batteries
défectueuses ou déformées ;
il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées. Entourer
fermement les poignées avec les
pouces.
Pour les droitiers
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée en forme
d'étrier de la main gauche.
Pour les gauchers
Tenir la poignée de commande de la
main gauche et la poignée en forme
d'étrier de la main droite.
Se tenir dans une position bien stable et
mener la machine de telle sorte que les
couteaux soient toujours orientés dans
le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement la
machine – relâcher le levier de
commande et/ou l'étrier de commande –
retirer la batterie.
S'assurer qu'aucune autre personne ne
se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir
exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
Ne pas laisser la machine en plein air
par temps de pluie.
La machine est équipée d'un système
d'arrêt rapide des couteaux – les
couteaux s'arrêtent immédiatement si
l'on relâche au moins la gâchette de
commande et/ou l'étrier de commande.
Contrôler régulièrement cette fonction à
de courts intervalles. Ne pas employer la
machine si les couteaux continuent de
fonctionner après le relâchement d'une
commande – risque de blessure !
Consulter le revendeur spécialisé.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Ramasser les broussailles et branches
coupées, pour qu'elles ne gênent pas le
passage.
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines pour ne pas risquer
de trébucher !
Pour travailler en hauteur :
toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
ne jamais travailler sur des
échafaudages instables.
3901BA002 KN
3901BA003 KN
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, à
un endroit mouillé ou
dans une ambiance très
humide – le moteur élec-
trique n'est pas protégé
contre la pénétration de
l'eau.
HSA 65, HSA 85
français
61
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Examiner la haie et la zone de travail –
pour ne pas risquer d'endommager les
couteaux :
enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides ;
veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les
couteaux – par ex. lorsqu'on
travaille à proximité du sol ;
dans le cas de haies renfermant une
clôture en fil de fer, ne pas toucher
aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – ne pas
couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
En cas de haies très poussiéreuses ou
sales, pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine –
selon besoin. Ce produit réduit
considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et
l'agglutination de saletés sur les
couteaux.
Les poussières soulevées au cours du
travail peuvent nuire à la santé. En cas
de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
Avant de quitter la machine : l'arrêter et
retirer la batterie.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
arrêter la machine, attendre que les
couteaux soient arrêtés, retirer la
batterie ;
contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration ;
vérifier l'affûtage.
Pour remplacer les couteaux, arrêter la
machine et retirer la batterie afin
d'exclure le risque de mise en marche
inopinée du moteur – risque de
blessure !
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur, de
même que tout dépôt de lubrifiant
excessif – risque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit
STIHL dissolvant la résine – remettre
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse
uniformément sur les couteaux.
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher
aux couteaux. Si les cou-
teaux sont bloqués par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur et retirer la batte-
rie – et enlever
seulement ensuite l'objet
coincé – risque de
blessure !
HSA 65, HSA 85
français
62
Maintenance et réparations
Le dispositif doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification au
dispositif – cela risquerait de
compromettre la sécuritérisque
d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement
impeccable et l'absence de traces de
vieillissement (fragilisation) des contacts
électriques, du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche de branchement
sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le
cordon d'alimentation électrique de
l'accumulateur, ne doivent être réparés
ou remplacés que par des électriciens
professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Ne pas nettoyer le dispositif au jet d'eau.
Contrôler le bon serrage des vis de
fixation des dispositifs de protection et
de l'outil de coupe, les resserrer si
nécessaire.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Veiller à ce que les rainures de guidage
de l'accumulateur soient toujours
propres – les nettoyer si nécessaire.
Conserver le dispositif dans un local
sec, en prenant toujours soin de retirer
préalablement la batterie.
Le dispositif fonctionne avec une
batterie rechargeable. Pour la recharge
de la batterie, utiliser exclusivement des
chargeurs STIHL.
Équipement livré
Dispositif
Batterie
Chargeur
Notice d'emploi
L'équipement livré peut différer suivant
le pays et la version du dispositif.
Échange de données
Le dispositif, la batterie et le chargeur
échangent des informations. Le
chargeur ne peut recharger la batterie et
la batterie ne peut fournir le courant
nécessaire au dispositif que si l'échange
de données fonctionne. C'est pourquoi
le dispositif ne doit être utilisé qu'avec
les batteries STIHL et les chargeurs
STIHL autorisés.
Avant d'entreprendre une
réparation ou une opéra-
tion de maintenance
quelconque, retirer la bat-
terie de l'appareil. Cela
écarte le risque d'une
mise en marche inopinée
du moteur.
Description du
fonctionnement
HSA 65, HSA 85
français
63
Saison de taille
Pour la taille des haies, respecter les
prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
N Ne pas tailler les haies pendant les
heures de repos courantes.
Ordre chronologique
N Couper préalablement les branches
épaisses avec un sécateur ou une
tronçonneuse ;
N tailler d'abord les deux côtés puis le
faîte de la haie.
Recommandation : ne tailler que des
haies qui arrivent au maximum à
hauteur de poitrine.
Élimination
N Ne pas jeter les végétaux coupés à
la poubelle – les végétaux donnent
un bon compost.
Technique de travail
Coupe à la verticale
Mener le taille-haies en décrivant un arc
de cercle de bas en haut – abaisser la
barre de coupe et avancer – puis
remonter la barre de coupe en décrivant
à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Un travail à bras levés est fatigant et, par
mesure de sécurité, une telle position de
travail devrait être limitée à quelques
instants seulement.
Coupe à l'horizontale
Présenter les couteaux sous un angle
de 0° à 10° – mais les mener à
l'horizontale, en utilisant les deux côtés
de la barre de coupe.
Mener le taille-haies comme une
faucille, en décrivant un arc de cercle en
direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Pour les haies particulièrement larges,
procéder en plusieurs passes.
Utilisation
3901BA004 KN
3901BA005 KN
3901BA006 KN
HSA 65, HSA 85
français
64
La tension du secteur et la tension de
service doivent correspondre.
N Introduire la fiche (1) dans la prise
de courant (2).
Après le branchement du chargeur sur
l'alimentation électrique, un auto-test a
lieu. Au cours de cette procédure, la
diode électroluminescente (1) du
chargeur s'allume env. 1 seconde de
couleur verte, puis de couleur rouge et
s'éteint.
À la livraison, la batterie est chargée à
env. 30 %.
Avant la première mise en service, il faut
charger la batterie.
N Brancher le chargeur sur le secteur
– la tension du secteur et la tension
de service du chargeur doivent
correspondre – voir « Branchement
électrique du chargeur ».
N'utiliser le chargeur que dans des
locaux fermés et secs, à des
températures ambiantes de +5 °C à
+40 °C.
N Glisser la batterie (1) dans le
chargeur (2) jusqu'à la première
résistance perceptible – puis
pousser jusqu'en butée.
Après l'introduction de la batterie, la
diode électroluminescente (3) du
chargeur est allumée – voir « Diodes
électroluminescentes (DEL) du
chargeur ».
La recharge commence dès que les
diodes électroluminescentes (4) de la
batterie s'allument de couleur verte –
voir « Diodes électroluminescentes
(DEL) de la batterie ».
Le temps de recharge dépend de
différents facteurs tels que l'état de la
batterie, la température ambiante etc. et
il peut donc différer des temps de
recharge indiqués – voir
« Caractéristiques techniques ».
Au cours du travail, la batterie du
dispositif se réchauffe. Si l'on introduit
une batterie chaude dans le chargeur, il
peut être nécessaire de la laisser
refroidir avant la recharge. La recharge
ne commence qu'une fois que la batterie
est refroidie. Le temps de recharge peut
donc augmenter, en fonction du temps
de refroidissement préalable
nécessaire.
Au cours de la recharge, la batterie et le
chargeur se réchauffent.
Branchement électrique du
chargeur
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Recharge de la batterie
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
HSA 65, HSA 85
français
65
Chargeur rapide AL 300
Le chargeur rapide est équipé d'un
ventilateur qui refroidit la batterie. Le
fonctionnement du ventilateur est
audible.
Chargeur standard AL 100
Avant la recharge, le chargeur standard
sans ventilateur attend que la batterie se
soit refroidie d'elle-même. Le
refroidissement de la batterie est assuré
par la circulation naturelle de l 'air dans
le local.
Fin de la recharge (chargeur rapide et
chargeur standard)
Une fois que la batterie est rechargée à
fond, le chargeur interrompt
automatiquement la recharge, ce qui est
reconnaissable au fait que :
les diodes électroluminescentes de
la batterie s'éteignent ;
la diode électroluminescente du
chargeur s'éteint ;
le ventilateur du chargeur s'arrête
(seulement sur le chargeur rapide).
Après la fin de la recharge, retirer la
batterie rechargée du chargeur.
Quatre diodes électroluminescentes
indiquent l'état de charge de la batterie.
N Appuyer sur la touche (1) pour
activer l'affichage – l'affichage
s'éteint automatiquement au bout
de 5 secondes.
Les diodes électroluminescentes
peuvent être allumées continuellement
ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Au cours de la recharge
Les diodes électroluminescentes
s'allument ou clignotent pour visualiser
la progression de la recharge.
Au cours de la recharge, la capacité en
cours de recharge est indiquée par une
diode électroluminescente clignotant de
couleur verte.
Une fois que la recharge est terminée,
les diodes électroluminescentes de la
batterie s'éteignent automatiquement.
Si les diodes électroluminescentes de la
batterie clignotent ou restent allumées
de couleur rouge – voir « Si les diodes
électroluminescentes rouges sont
allumées / clignotent ».
Diodes
électroluminescentes
(DEL) sur la batterie
Diode électroluminescente allu-
mée de couleur verte.
Diode électroluminescente cli-
gnotant de couleur verte.
Diode électroluminescente allu-
mée de couleur rouge.
Diode électroluminescente cli-
gnotant de couleur rouge.
1
3901BA010 KN
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
HSA 65, HSA 85
français
66
Au cours du travail
Les diodes électroluminescentes vertes
s'allument ou clignotent pour indiquer la
charge actuelle.
Si les diodes électroluminescentes de la
batterie clignotent ou restent allumées
de couleur rouge – voir « Si les diodes
électroluminescentes rouges sont
allumées / clignotent ».
Si les diodes électroluminescentes
rouges sont allumées / clignotent
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
1 diode électrolumi-
nescente est allumée
de couleur rouge :
Batterie trop
chaude
1) 2)
/
froide
1)
1)
Au cours de la recharge : après le
refroidissement / réchauffement de
la batterie, la recharge démarre
automatiquement.
4 diodes électrolumi-
nescentes clignotent
de couleur rouge :
Batterie
défectueuse
3)
3 diodes électrolumi-
nescentes sont
allumées de couleur
rouge :
Dispositif trop
chaud – le lais-
ser refroidir
3 diodes électrolumi-
nescentes clignotent
de couleur rouge :
Dispositif défec-
tueux – le faire
contrôler par le
revendeur
spécialisé
4)
3901BA017 KN
2)
Au cours du travail : le dispositif
s'arrête – laisser la batterie refroidir
pendant quelques instants ; à cet
effet, on peut retirer la batterie du
dispositif.
3)
La batterie est défectueuse – la
batterie doit être remplacée.
4)
STIHL recommande de s'adresser
au revendeur spécialisé STIHL
HSA 65, HSA 85
français
67
La diode électroluminescente du
chargeur peut s'allumer de couleur verte
ou clignoter de couleur rouge.
Un allumage continu de couleur verte
...
... peut avoir les significations
suivantes :
la batterie
est en cours de recharge ;
est trop chaude et doit refroidir
avant la recharge (sur le chargeur
rapide, la batterie est refroidie par
un ventilateur).
Voir également « Diodes
électroluminescentes (DEL) de la
batterie ».
La diode électroluminescente verte du
chargeur s'éteint dès que la batterie est
rechargée à fond.
Un clignotement de couleur rouge ...
... peut avoir les significations
suivantes :
pas de contact électrique entre la
batterie et le chargeur – retirer la
batterie et la remettre en place ;
batterie défectueuse – voir
également « Diodes
électroluminescentes (DEL) de la
batterie » ;
chargeur défectueux – le faire
contrôler par le revendeur
spécialisé. Stihl recommande de
s'adresser au revendeur spéciali
STIHL.
À la livraison, la batterie est chargée à
env. 30 %.
Avant la première mise en service, il faut
charger la batterie.
Montage de la batterie
N Introduire la batterie (1) dans le
logement du dispositif – la batterie
glisse dans son logement – il suffit
d'exercer une légère pression pour
la faire encliqueter avec un déclic
audible – la batterie doit affleurer
avec le bord supérieur du carter.
Mise en marche du dispositif
N Se tenir dans une position stable et
sûre ;
N se tenir droit – tenir le dispositif en
restant décontracté ;
N l'outil de coupe ne doit être en
contact ni avec le sol, ni avec un
objet quelconque ;
N tenir le dispositif à deux mains – une
main sur la poignée de commande –
l'autre main sur la poignée en forme
d'étrier ;
Diodes
électroluminescentes
(DEL) sur le chargeur
1
3901BA019 KN
Mise en marche du
dispositif
1
3901BA007 KN
HSA 65, HSA 85
français
68
N presser l'étrier de commande (1)
contre la poignée en forme d'étrier
et le maintenir – enfoncer la
gâchette de commande (2) et la
maintenir enfoncée – le moteur ne
tourne que si l'étrier de commande
et la gâchette de commande sont
actionnés simultanément.
Gâchette de commande
La gâchette de commande permet
d'ajuster le régime du moteur. Plus l'on
enfonce la gâchette de commande, plus
le régime du moteur augmente.
N Relâcher l'étrier de commande (1)
et/ou la gâchette de commande (2).
Lors des pauses et à la fin du travail,
retirer la batterie du dispositif.
Extraction de la batterie
N Appuyer simultanément sur les
deux leviers de verrouillage (1) – la
batterie est déverrouillée ;
N extraire la batterie (2) du carter.
Lorsque le dispositif n'est pas utilisé, il
faut le ranger de telle sorte qu'il ne
présente pas de risque pour d'autres
personnes.
Assurer le dispositif de telle sorte qu'il ne
puisse pas être utilisé sans autorisation.
N Extraire la batterie ;
N recouvrir au besoin le logement de
la batterie – pour qu'il ne se salisse
pas ;
N nettoyer les couteaux, contrôler leur
état et pulvériser sur les couteaux le
produit STIHL dissolvant la résine ;
N monter le protège-couteaux ;
N nettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les fentes
d'admission d'air de
refroidissement ;
N conserver le dispositif à un endroit
sec et sûr – à cet effet, le protège-
couteaux peut être fixé au mur. Le
ranger de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation
(par ex. par des enfants).
Rangement de la batterie
N Retirer la batterie du dispositif ou du
chargeur ;
N le conserver dans des locaux
fermés et secs, en lieu sûr. Le
ranger de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation
(par ex. par des enfants) et qu'il ne
se salisse pas ;
N ne pas conserver les batterie de
réserve sans les utiliser de temps
en temps – employer
alternativement toutes les batteries
disponibles ;
Pour garantir la longévité optimale :
1
3901BA011 KN
Arrêt du dispositif
1
3901BA012 KN
2
1
1
3901BA008 KN
Rangement du dispositif
HSA 65, HSA 85
français
69
N conserver la batterie à une
température de + 10 °C à + 20 °C ;
N la conserver avec une charge
d'env. 30 %.
Rangement du chargeur
N Extraire la batterie ;
N retirer la fiche de la prise de
courant ;
N conserver le chargeur dans des
locaux fermés et secs, en lieu sûr.
Le ranger de telle sorte qu'il ne
puisse pas être utilisé sans
autorisation (par ex. par des
enfants) et qu'il ne se salisse pas.
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées :
réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
l'aide d'une affûteuse. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
prescrit (voir « Caractéristiques
techniques »), par rapport au plan du
couteau.
N Toujours limer en direction du
tranchant ;
N la lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
N éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
N enlever très peu de matière ;
N après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.
Affûtage des couteaux
Ne pas travailler avec des
couteaux émoussés ou
endommagés – cela entraînerait
une trop forte sollicitation du
dispositif et la coupe ne serait pas
satisfaisante.
HSA 65, HSA 85
français
70
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
Avant toute intervention sur le dispositif, retirer la batterie.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Dispositif complet
Contrôle visuel (état) X
Nettoyage X
Poignées de commande (gâchette de
commande, étrier de commande)
Contrôle du fonctionnement X
Nettoyage XX
Commande à deux mains
Contrôler le fonctionnement – après le
relâchement de la gâchette de com-
mande et/ou de l'étrier de commande,
les couteaux doivent s'arrêter dans un
bref délai.
X
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Vis et écrous accessibles Resserrage X
Batterie Contrôle visuel XXX
Couteaux
Contrôle visuel X
Nettoyage
1)
X
Affûtage XX
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine
HSA 65, HSA 85
français
71
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif.
Le dispositif doit être utilisé, entretenu et
rangé comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
avaries causées au chargeur par un
branchement électrique incorrect
(tension incorrecte) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes, sur le dispositif, la
batterie et le chargeur, par suite
d'un stockage dans des conditions
inadéquates ou d'une utilisation
incorrecte ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
Couteaux
Batterie
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
HSA 65, HSA 85
français
72
1 Poignée de commande
2 Gâchette de commande
3 Logement de l'accumulateur
4 Étrier de commande
5 Poignée en forme d'étrier
6 Protège-main
7 Levier de verrouillage de
l'accumulateur
8 Batterie
9 Diodes électroluminescentes (DEL)
sur la batterie
10 Touche d'activation des diodes
électroluminescentes (DEL) sur la
batterie.
11 Protège-couteaux
12 Protecteur contre le risque de
coupure (seulement HSA 85)
13 Couteaux
14 Chargeur
15 Diode électroluminescente (DEL)
sur le chargeur
16 Cordon d'alimentation électrique
avec fiche de branchement sur le
secteur
# Numéro de machine
Principales pièces
3
7
7
10
9
6
8
2
1
#
3901BA013 KN
4
5
11
12
13
14
15
16
HSA 65, HSA 85
français
73
Batterie
Chargeur
Outil de coupe
Poids
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations se base sur les
conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib/
Niveau de pression sonore L
peq
suivant DIN EN 60745-2-15
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant DIN EN 60745-2-15
Accélération globale équivalente
a
hv,eq
suivant DIN EN 60745-2-15
Pour niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
dispersion K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A). Pour
l'accélération globale équivalente, la
dispersion K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s
2
.
Caractéristiques
techniques
AP 80
Type : Lithium-Ion
Tension nominale : 36 V
Capacité : 2,2 Ah
AL 100
Tension secteur : 220 - 240 V
Ampérage nominal : 0,6 A
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 75 W
Courant de charge : 1,6 A
Temps de recharge (pour
AP 80) :
– jusqu'à une capacité
de 80 % : 70 mn
– jusqu'à une capacité
de 100 % : 100 mn
Classe de protection : II
AL 300
Tension secteur : 220 - 240 V
Ampérage nominal : 2 A
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 320 W
Courant de charge : 6,5 A
Temps de recharge (pour
AP 80) :
– jusqu'à une capacité
de 80 % : 25 mn
– jusqu'à une capacité
de 100 % : 50 mn
Classe de protection : II
Écartement des dents : 30 mm
Vitesse des couteaux
vide) : 3000 tr/mn
Longueur de coupe :
– HSA 65 : 500 mm
– HSA 85 : 620 mm
Angle d'affûtage par rap-
port au plan du couteau :
– HSA 65 : 41°
– HSA 85 : 45°
avec batterie et outil de coupe, sans
protège-couteaux
HSA 65 : 4,6 kg
HSA 85 : 4,8 kg
HSA 65 : 83 dB(A)
HSA 85 : 83 dB(A)
HSA 65 : 94 dB(A)
HSA 85 : 94 dB(A)
Poignée
gauche
Poignée
droite
HSA 65 : 2,2 m/s
2
1,6 m/s
2
HSA 85 : 2,2 m/s
2
1,7 m/s
2
HSA 65, HSA 85
français
74
Transport de batteries STIHL
Les batteries STIHL satisfont aux
conditions précisées dans le Manuel UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, alinéa
38.3. L'utilisateur peut donc emporter
les batteries STIHL jusqu'au lieu
d'utilisation du dispositif, sans être
soumis à des obligations particulières.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Lunettes de protection
Batterie STIHL
Chargeur STIHL
Produit STIHL dissolvant la résine
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Accessoires optionnels
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

STIHL HSA 85 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à