Aiwa NSX-A707 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
I
;$WT*?;
*#&%j
8
b’q #
I
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ; -
:~%~-w=
ELECTRIC SHOCK,
-.---
ggyj
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
:..,
@
yhw NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. ; ‘-
$13! REFER SERVICING TO QUALIFIED
“,--
$@~
,.;,
SERVICE PERSONNEL.”
,!f
Releve du proprietaire
Pourplusde commodite, rioterIe numerode modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clansIes
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeurAiwa en cas de difficult.
N“ de modele
N“ de serie (NOde lot)
CX-NA707
SX-NA702
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans [e mode d’emploi et sur I’appareil doivent ~tre suivis a la
[ettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas @tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utiiisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doitdre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
@
L
Les arr&s brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
3
peuvent provoquer Ie renver-
A&*
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot,
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud,
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche,
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moin”s que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi,
Eneraie electriaue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique
sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
1 FRANQAIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir Iafiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent i5tre installes de maniere
a ne pas etre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas ?+treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’eiectricite statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la tetre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)
T
~
FIL DEDESCENTED’ANTENNE
m%E..,
I
APPAREILL4GE
I /11
-:EE:
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer l’appareil uniquement comme recommande clans
mode d’emploi,
Dommaae necessitant une reparation
Ie
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Precautions ......................m............................................l
PREPARATIONS
coNNExloNs .....................................................................3
TELECOMMANDE
.........................................................m...4
AVANT UIJTILISATION .......................................................5
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................6
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) ................................................................ 7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP ................................................................9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL u . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MEMORISATION DE STATIIONS ..................................... 12
LECTURE IDE CAS!5ETTE:S
OPERATIONS DE BASE ..................r.............................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .....................................m.m......... 15
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 16
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 17
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........18
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE .. ’18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ............. ........................................................ ’19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. :20
KARAOKE
—.
H
M[XAGEAVEC MICROFIHC)NE....................................... :21
PROGRAMMEDE KARAOKE ........................................ ;22
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLC)GE ............................................ :23
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... :23
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... :24
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................25
ECOUTE DE SOURCES E)(TERNES ............................. :25
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... :26
EN CAS DE PROBLEME ................................................. :26
SPECIFICATIONS ........................................................... 27
NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos
F/?AN&A/S
2
IMPORTANT:
Commencerpar brancherIes enceintes,Ies antenneset tout
appareiloptionnel.BrancherIecordonsecteuren demier.
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NA707 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-NA702 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM Antenne FM
Enceintes
L’enceinte se trouvant sur Ie c&e droit de I’appareil quand ceiui-
ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte
gauche”.
7 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareii principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
Latensionnominaled’alimentationsecteurdeI’appareil,indiquee
au dosde ce dernier,estde 120V.S’assurerquecettetension
nominalecorresponda
celle du secteur local.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O,
2
Antenne FM
Antenne Afvf
(
1
Cordon d’anceinte
+3
2
3
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne AM
h
Antenne FM
\Yf
Elrancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Anterme AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure,
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement, Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
c Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient 6tre
endommages.
. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur l’appareil principal
doit i%re d’environ cinq metres, Lorsque cette distance diminLle,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de SHIFT cle la telecommande
Les touches @ possedent deux fonctions differences, Une {de
ces fonctions est indiqu6e sur
li~ touche, et I’autre sur la plaqlJe
se trouvant au-dessus de la toLlche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant a,u-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT.
4 F/- PRESET de la telecomrnande
La fonction est la m6me que cellle de +B@de I’appareil principal.
JE
..—
...-—..
0C2C2
~dc.li(a
C3C2C2
C2CIC2
0
C2CJ
SHIFT—
au
am
4 blw
FUNCTION
au
PRESET
-. ___
[J
Q _,J
~
Si la telecommande ne doit pas etre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour &iter tc}ut risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la tek$commande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comnne
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (t61eviseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
chatne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
FRAIVQAIS 4
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Iecompartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour couper I’alimentation
Appuyer sur POWER.
Feni%res clignotantes
Les ferktres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la ferktre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre
eteint.
Pour assombrir I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER”
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
r
DIMMER 0-DIMMER I ++ DIMMER 2-DIMMER 3
7
Demonstration de jeu
Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparatt
sur la fen&re d’affichage. Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par l’affichage doperation,
Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est
retablie.
Pour annuler la demonstration de jeu
Appuyer sur DEMO. Pour retablir la demonstration de jeu,
appuyer de nouveau sur DEMO.
Utilisation de la demonstration de jeu
1
2
3
4
Appuyer sur DEMO de maniere que-la demonstration de jeu
soit affichee.
Appuyer sur 4>.
Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage.
Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arr~te.
Appuyer deux fois sur
pour arr&er Ies chiffres restants.
On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond sonore
en appuyant sur DEMO Iorsque I’appareii est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si [es chiffres ne sent Das eaaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O,on a perdu
Pour reinitialiser la demonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur
redemarre.
Pour supprimer Ie son du jeu
Commen_cer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “/)
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que ‘[)} ON” soit affiche.
~
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, et +> ne
sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques
compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION
GENERATEUR DE RYTHME, page 7.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’utilisation reelle s’allument.
DIMMER O: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est PIUSsombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie nnode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et
I’eclairage des touches s’eteignent.
~ FRAIV~AIS
SYSTEME SUPER “T-13ASS
T-BASS
SHIFT
VOLUME
VOLUME
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50), Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 20.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
BBE
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau chan{ge.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de reposr comme
on prefere.
T-BASS
Pour selectionner avec la tdecommande
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT,
Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quanc~Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
FRAN~AIS 6
On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes,
etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans
I’appareil.
1
2
Appuyer sur RHYTHM.
Un des types de rythme est affiche.
Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de
rythme souhaite.
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
‘iV:m
H.Rock 1,2,3
(Hard rock)
Waltz 1~,3 (Valse)
t t
+
+
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3 (4 temps)
1
I
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3 (8 temps)
I
t
Mereng 1,2,3
+
(Merengue)
++ 16 Beat 1,2,3 (16 temps)
Pour changer Ie tempo du type de rythme Wectionrk
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie ty~e cte rythme
selectionne est affiche, puis tourne”r MUL”TI JOG”
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut ~tre change de 90a 160.
pour
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que [e type de rythme
selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut ??trechange de 1 a 4.
Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
~
Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas @trechanges.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la
fonction generation de rythme.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; etAiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
7 FRAN~AIS
,,, ...
SELECTION DihEs’cOURBE’ ~
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies a’igus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.
I
~.
-1
,—.
,y----- _
_— --i
T_i
MULTI
JOG
GEQ+
PHONES+&-
GEQ
SHIFT
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTII JOG clans Ies
quatre secondes pour selectionner une des courbes
d’egalisation programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” s’allume,
“GRAPHIC EQUALIZER” appara~t (“GEQ OFF” excepte) et Ie
mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique
comme suit.
r
ROCK- POP++ JAZZ* CLASSIC- LATIN
‘---------- Modes programmed ----------:
GEQOFF— M4— M3— M2— M1
J
(Annulation) I
L----- Modes manuals ----:
Pow afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GE(2. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pow annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
“GEQ OFF” clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER
dispara!t.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur
SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere
cyclique comme ci-dessus.
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur
de spectre souhaite.
.“!.’ . . . . . . . . .!,! .!”’ ,’:’’~”r “. , ..
. .!,.-.=
w-
REGLACiE ‘MAiiUii”’’”D;UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION
t==
—1
;-==-%’=
l--–— —.
.—— .—--+,
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1 Appuyer sur LOW.
!-’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote
pendant quatre secondes.
3 Appuyer sur HIGH.
L’indicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant quatre secondes.
4 Dans Ies uuatre secol~, tourner MULTI JC)G
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent r~gles en consequence.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son penclant l’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes
ou du casque saris affecter I’enregistrement.
FRAIV~AIS 8
.,mwmm38.,, wJ. =,a.”r{. k%,.-.*#># ~-. ~-,:c-:--,- : ,1 : .. .---- .,
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
-._, -,,,,,
,..
——--J
1,3
Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a
quatre courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec
HIGH,
LOW et MULTI JOG.
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies uuatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4 pour memoriser la courbe.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour seiectionner
un des modes manuels Ml - M4 clans Ies auatre secondes.
9 FRAN~AIS
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre
reglages surround personnalises.
,\-.-,.>,.C. ,“ $*.--.:”~.”.<,mwa,*$w*$w. .a”,...,,..a ,,.2 ...- .
SELECTION D’UN MODE SURROUND DSP
PROGRAMME
MULTI JOG
m
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans
quatre secondes.
DSP SURROUND
Ies
“DSP SURROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
r
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
‘---------- Modes programmed ----------:
7
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “DSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP
SURROUND” disparalt.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule, Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est
pas audible par Ies enceintes surround,
REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP
Les elements du son SURROUND DSP peuvent @tre
personnalises.
MULTI JOG
DELAY
EFFECT
DELAY (temw de retard)
L’augmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie
temps de retard et I’effet surround. On peut selectionner “15”,
KZO,,,,,30,,,!1513~ou “140 ms.
Pour regler Ie temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes.
15e20*30#50el 40
L-R, L+R (mode d’entree)
Quand “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout au
centre,
Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmmte sur I’exterieur.
Pour selectionner un mode d’entree
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R” ou “L+R” clans Ies quatre secondes.
L-R~L+R
FB (niveau de retraction)
L’augmentation de Iavaleur numerique affichee augmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF (0) a “7”.
Pour regler [e niveau de retraction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des niveaux clans Ies quatre secondes.
FBOFFe 1a2~-----6#7
1
2
3
4
2,4
1
1,3
SURROUND
1
Regler un nouveau scm SURROUND DSP avec
DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
Dans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER.
“Ml” clignote sur I’affichage.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”.
Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes,
Dans Ies auatre
secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4.
Dans Ies auatre secon~, appuyer sur ENTER,
Le nouveau son SUFIROUND DSP est memorise.
Pour selectionner Ie son S(JRROUND DSP memorise
Appuyer sur SURRO(JND, puis tourner MULTI JOG pc)ur
selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre
secondes.
~
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo (voir page
21), Ie mode SURROUND est automatiquement annule.
FRAN~A/S ‘1C)
1
2
,,-.——__
~)--.— —._.
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs
pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
r---1
MONO
TUNER
0-9,+1o
BAND
SHIFT
reprises
C?uar.. on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est co ;I.@, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer
sur + DOWN ou - UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (IKIx)] est affiche.
[(101}]
TUNE
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande tout en
appuyant sur SHIFT de maniere que “MONO apparaisse sur
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur ces
touches pour faire disparaltre “MONO”.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit oh Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir l’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir - DOWN ou ~ UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur + DOWN ou - UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles,
I 1 FRA/VQA/S
0-9,+1o
BAND
SHIFT
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent,
1
2
3
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur 4 DOWN ou > UP
pour selectionner une station.
Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour s61ectionner Ie numero de
prereglage directement,
1
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT
pour selectionnelr une gamme.
2 A I’aide des touches numeriques O-9 et +10,
selectionner un numero de prerdglage,
Exemple:
Pour seiectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un num6ro de prf%eglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
Ensuite, appuyer sur <[E Deflection/PFIESET a plusieurs
reprises ou tourner MULTI JOG,
A chaque pression sur .<~ DIRECTION/PRESET, Ie numero
de prereglage suivant k plus proche est selectionne.
Suppression d’une station rnemorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur
CLEAFI puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminu@s d’une unite.
FRAN~AIS 1,2
Platine 1
E
REV MODE
(DDcy
Platine 2
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours [ues sur Ies deux
faces,
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type
II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal),
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT
pour ouvrir Ie porte-cassette.
T–
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Numero de la platine Le compteur indique la duree
en lecture
de defilement de la bande.
Pour selectionner un
mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner 1,
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (=).
GWand il y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clanschacune des deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur +> DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur - ou >. Ensuite, appuyer sur
pour arr6ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert et ferme.
Indicateur de face Iue
-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
13 FRAiV~AIS
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyer sur < ou - pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (< ou -) affiche,
Par exemple, si on appuie sur - tandis que I’indicateur - est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
[es plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau,
* enregistrements a bas niveau,
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur <> pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur W,
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement alccidentel, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effil~ pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
.0
@
(Q ,
\ +;
\L
Rainure de \
detection de
L
+1
Ergot pour
cassette de
la face A
type H
——
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees,
s Tendre Ie ruban maglnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une casselte. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm?4er clans Ie mecanisme.
FRAIVQA/S 1<$
PLAY1-3
~RANDOM/
REPEAT
‘0-9,+10
CD EDITI ~-:
CHECK ,$
4
u
4b
q
K
-..
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur = OPEN/
CLOSE.
Plateau
1
CHANGE
Numero de riateau
du disque a“lire Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur <b.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement,
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque seiectionne est Iu une fois.
appuyer sur
une des
Pour arrt?derla lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11.Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
- ou - enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un
disque.
2 A I’aide des touches numeriques O-9et +10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme piage, appuyer sur +1Oet O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin
du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Pour eviter toute panne, ne pas utiliser de disques compacts
de forme irreguliere (en forme de cceur ou de forme octogonale
par exemple). Cela pourrait provoquer un fonctionnement
defectueux.
I5 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent ~tre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture r~petee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur
SHIFT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee ~ s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et (S s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur - pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture,
Pendant la lecture aleatoire, ii est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue avec +.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecommande.
1
5
Appuyer deux fois sur PRGM tout en appuyant
sur SHIFT clans Ie mode arr%t.
“PRGM” est affiche.
PRGM
2
3
4
5
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY 1-3 pour ~
selectionner un disque.
o
Passer a I’etape suivante quand k?plateau arr~te de tourner. ~
A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, ~
programmer une Iplagem
q
Exemple:
,*
Pour selectionner la vingt-cinquierne plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
%
;“*..”
pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +10 et O . ‘fi
.#l
:.. ..
Numero de la plage
selectionnee
Numero de programme
Repeter Ies etapes
d’autres plages.
Nombre total de
$~~
plages selectionnees
&
Temps de lecture total
w
d
des plages selectionnees
2 et 3 pour programmer
Appuyer sur > pour demarrer la lecture.
Pour contrder Ie programme
A chaque pression sur <[< ou * en mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches,
Pour effacer Ie programnne
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la dernierw plage.
Pour changer Ies plages prograrnmees
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages progrannmew a pkieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a
ce que ~ apparaisse sur I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble
du temps restant et la selection d’un cfisque ou d’une plage sent
impossible,
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 22)
FRANQAIS I 6
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Preparation
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner Z.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner => ou C=).
Appuyer sur une des touches de fonction (CD,
TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source
a partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrementm
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour I’enregistrement a partir d’une source connectee,
demarrer la lecture sur cette source.
I
7 FRAtV~AIS
Pour arreter I’enregistrement, appuyer sur ,
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur fl.
(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour
reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes
ou du casque saris affecter I’enregistrement.
,.-g>..., ,h,.e4..,.$,:,-+!,,;.; .# -. a-~
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1
2
Appuyer
sur. REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
= clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer
unespace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de PIUS de auatre
secondes, appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2“,
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
~
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh c)n veut
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur
4
2
demarrer
A,
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1“ est affiche.
Appuyer sur O REC/REC MUTE pour demarrer
l’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
~ ~.i.. .-.--- ....—m_
. .
=~
—,
,_____ _.
?-
__ —---
2
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m6me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
La duplication ne dem,arre pas a un point situe au milieu d’une
face,
Le mode d’inversion est automatic] uement regle sur 1>.
1
2
3
Appuyer sur TAF~E.
Inserer la cassette originale datns la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’app(areil,
Appuyer une ou deux foi:; sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistremenl.
o
Pour enregistrer a vitesse norrnale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
@
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement dernarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAIV~AIS ‘1 81
I
6 L—-L-+LA
!-—__
1
4
3
5
3
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.
Quand un disque compact est en place, I’appareil caicule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: intelligence Artificielle)
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une
fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT” est affiche.
EDIT
Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDITI
CHECK.
Appuyer
sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
On peut aussi utiliser -, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette,
Plages
Temps restant programmers
Duree de la cassette d’enregistrement pour la face A
6
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur
. L’en&gistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr@tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur < ou - a
p[usieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage programmers
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face Aou
B.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
2
3
4
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique [e temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou
plus.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
19 FRA/V~A/S
,---. _ ___
5
377
4,5
3,7
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation.
~
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT” et “PRGM” sent affiches.
Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
A I’aide des touches nurneriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
On ~eut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette
Duree de la cassette
Face A de la cassette
(face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
Temps restant Plages
de la face A
pro~rammees
6
7
8
Repeter I’etape 5 pcmr Ie reste
dies plages de la b
face A.
5,
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps :
restant ne peut pas &re programmed.
E
,,’:>‘.:”
Appuyer sur CD EDUT/CHECK pour selectionner
~p{;
::~~
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
~gj
Apres s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5.
‘g
Face B de la cassette (face arriere)
UI
Appuyer sur lREC/REC MUTE pour d6marrer
I’enregistrementll
La cassette est rebobinbe jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur n. L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr6tent simultam$ment.
Pour contrtiler I’ordre ties numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4+ ou
E a
plusieurs reprises.
Numero
Numero de Numero de
de disque plage program me
Face de la cassette
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selecticmner la face A ou B,
puis appuyer sur CLEAR pour effacer Ie programme de la
face seiec~ionnee. Ensuite, re~rogramrner des pl~ges.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur 9 CLEAR de maniere que “ED17
disparaisse de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN$2AIS 2CI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aiwa NSX-A707 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues