Black & Decker BDL500S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
9
MODE D’EMPLOI
BB
BB
DD
DD
LL
LL
55
55
00
00
00
00
SS
SS
LL
LL
AA
AA
SS
SS
EE
EE
RR
RR
Numéro de catalogue. BDL500S
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 9
10
AVERTISSEMENT : S'assurer de lire et
de comprendre toutes les directives.
Ne pas suivre les directives figurant ci-
après peut causer un choc électrique,
un incendie et des blessures
corporelles graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sécurité
DANGER : Rayonnement laser; éviter
tout contact direct avec les yeux, des
blessures graves aux yeux peuvent en
résulter.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme
un télescope ou un théodolite pour
regarder le faisceau laser.
Positionnez le laser de telle sorte à éviter
tout contact accidentel avec les yeux.
Ne pas utiliser le laser près des enfants et
ne pas laisser les enfants utiliser le laser.
Ne pas démonter l’outil. Toute
modification du produit peut accroître le
risque de rayonnement laser.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que
celles précisées dans la présente peut
entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement laser.
Ne pas faire fonctionner l’outil dans un
environnement explosif, soit en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Utiliser uniquement l’outil avec les piles
spécifiquement conçues à cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque
de causer un incendie.
Ranger le produit inutilisé hors de la
portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les lasers sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
N’utiliser que les accessoires conseillés
par le fabricant pour le modèle de votre
outil. Les accessoires adaptés à un laser
donné peuvent être dangereux lorsqu’ils
sont utilisés avec un autre laser.
Les réparations et l’entretien de l’outil
DOIVENT uniquement être effectués par
un établissement de réparation
professionnel. Toute réparation réalisée
par du personnel non qualifié pourrait
entraîner des blessures graves.
Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de
mises en garde. Enlever les étiquettes
accroît le risque d’exposition au
rayonnement.
Pour un usage intérieur seulement.
Ce produit est conçu pour une utilisation
dans une plage de températures variant
de 5° C (41° F) à 40° C (104° F).
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Être prudent pour le
perçage, le clouage ou la coupe dans les
murs, les planchers et les plafonds
pouvant contenir des câblages
électriques ou des tuyaux. Toujours
effectuer une mise hors tension au
moment de travailler près des fils
électriques.
Affichage à cristaux liquides
(Premiers soins)
Si des cristaux liquides entrent en contact
avec la peau :
Laver complètement la zone affectée
avec beaucoup d’eau. Retirer les
vêtements contaminés.
En cas de contact oculaire avec les
cristaux liquides :
Rincer l’oeil touché à l’eau propre, puis
obtenir des soins médicaux.
En cas d’ingestion de cristaux liquides :
Rincer la bouche à l’eau. Boire de
grandes quantités d’eau, puis faire vomir.
Obtenir ensuite des soins médicaux.
L’étiquette apposée sur votre outil peut
comprendre les symboles suivants.
V ................................volts
mW ............................milliwatts
nm..............................longueur d’onde en
..........................................nanomètre
IIIa..............................Laser classe IIIa
Pour plus de commodité et de sécurité, les
étiquettes suivantes sont apposées sur
votre laser.
A
V
O
I
D
E
X
P
O
S
U
R
E
.
L
A
S
E
R
R
A
D
I
A
T
I
O
N
E
M
I
T
T
E
D
F
R
O
M
T
H
E
S
E
A
P
E
R
T
U
R
E
S
.
E
M
I
T
T
E
D
F
R
O
M
T
H
E
S
E
A
P
E
R
T
U
R
E
S
.
A
V
O
I
D
E
X
P
O
S
U
R
E
.
L
A
S
E
R
R
A
D
I
A
T
I
O
N
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE.
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS.
MAXIMUM OUTPUT POWER< 5mW@633nm-670nm CLASS IIIa LASER PRODUCT. THIS PRODUCT
COMPLIES WITH THE APPLICABLE REQUIREMENTS OF 21CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11.
LÁSER CLASE IIIa CON MÁXIMA POTENCIA DE SALIDA < 5mW@633nm-670nm. ESTE PRODUCTO
CUMPLE CON LOS REQUISITOS APLICABLES DE LAS PIEZAS 1040.10 Y 1040.11 DE 21CFR.
DANGER PELIGRO
AVOID EXPOSURE. LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THESE APERTURES.
AVOID EXPOSURE. LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THESE APERTURES.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU RAYONNEMENT
LASER ÉMIS PAR LES OUVERTURES.
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 10
11
CARACTÉRISTIQUES
A) Interrupteur
marche/arrêt du laser
B) Écran à cristaux liquides
C1, C2, C3) Boutons pour
mesures gauche, centre et
droite
D) Bouton de remise à zéro
E) Bouton d’espacement
précis
F) Bouton de répétition de
distance
G) Bouton marche/arrêt
H) Boutons d’addition,
multiplication, total
I) Fixation murale - cône de
suspension (trou de
serrure)
J) Fixation murale – broche
à cloison sèche
K) Raies laser à mise à
niveau automatique
L) Points de référence
carrés
M) Logement à piles
Couvercle (arrière de l’outil)
A
D
B
C1
F
E
H
G
M
I
J
K
K
K
C2
C3
L
L
Avertissement de la FCC :
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence nuisible et (2) cet appareil
doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles qui risquent d’en
gêner le fonctionnement.
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 11
12
Pose de la pile
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt (A) est à la position d’arrêt en
déplaçant le bouton du laser à la position « O ». Enlever le couvercle du
logement des piles (M). Insérer 3 piles alcalines AA neuves de 1,5 V et
s’assurer de bien faire correspondre les bornes (+) et (-). Remettre le
couvercle du logement des piles.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou couler et causer
blessures ou incendie. Pour réduire ce risque :
• Suivre attentivement toutes les instructions et avertissements figurant sur
l’étiquette et l’emballage des piles. • Toujours insérer les piles selon la
polarité correcte (+ et -), telle qu’elle est indiquée sur les piles et le matériel. • Ne pas
créer de court-circuit avec les bornes des piles. • Ne pas recharger les piles. • Ne pas
mélanger les piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par des
piles neuves de la même marque et du même type. • Retirer immédiatement les piles
mortes et les éliminer en fonction de la réglementation locale. • Ne pas jeter de piles au
feu. • Tenir les piles hors de la portée des enfants. • Retirer les piles si l’appareil n’est pas
utilisé pendant plusieurs mois.
“Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact
involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des
outils manuels et d’autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du
département américain des transports interdit en fait le transport des piles pour le
commerce et dans les avions (ex. : piles emballées dans des valises et des bagages à
main) À MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le
transport de piles individuelles, s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées
contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.”
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DU MESUREUR :
Appuyer sur le (G) bouton « marche/arrêt ».
L’écran à cristaux liquides se mettra en marche. Le BDL500S est maintenant prêt à
prendre des mesures.
POUR MESURER :
REMARQUE : LE BDL500S EST PRÉCIS JUSQU’À +/- 1,59 MM (1/16 PO) À
L’INTÉRIEUR D’UNE DISTANCE DE 3 MÈTRES (10 PI). POUR UN MAXIMUM DE
PRÉCISION, DÉPLACER LENTEMENT L’APPAREIL EN LIGNE DROITE, À VITESSE
CONSTANTE SUR UNE SURFACE LISSE ET PROPRE. IL EST PRÉFÉRABLE DE
REGARDER L’ÉCRAN ACL AU NIVEAU DES YEUX.
Appuyer sur l’un des trois boutons de référence (C) (côté gauche C1, côté droit C3 ou
centre C2 de l’appareil) pour sélectionner la partie de l’appareil alignée avec le point de
départ pour la mesure.
Placer l’appareil face au point de départ de la distance à
mesurer.
Appuyer sur le (D) bouton de « remise à zéro » pour remettre
les mesures à zéro.
Faire rouler l’appareil le long de la surface à mesurer.
Appuyer sur l’un des trois (C) boutons de référence (gauche,
droite ou centre) pour indiquer la fin de la mesure.
À tout moment en cours de mesure, vous pouvez régler ou
modifier la référence.
La référence choisie s’affichera à l’écran ACL. L’appareil continuera à mesurer et affichera
la valeur actuelle par rapport à la référence choisie.
À tout moment, vous pouvez arrêter et recommencer le déplacement de
l’appareil ou changer de directions et ce dernier continuera à mesurer une
distance positive du point de départ.
Appuyer le bouton de « remise à zéro » à tout moment pour recommencer une
mesure à ce point.
ACCU-SPACING (ESPACEMENT ÉQUIDISTANT) :
Mesurer un mur sur lequel vous désirez suspendre des articles à équidistance
(consulter la section « Pour mesurer » ci-dessus : sélectionner la référence de
départ, appuyer sur la remise à zéro, faire rouler l’appareil, confirmer la
référence à l’arrêt C1, C2 ou C3).
1
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 12
13
Appuyer sur le (E) bouton d’espacement précis (Accu-spacing) une fois pour chaque
article à suspendre ou chaque distance égale. Pour 3 articles, appuyer sur le bouton 3
fois jusqu’à un maximum de 9 articles.
Le nombre affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran indique le nombre d’images
ou d’articles à positionner (1, 2, 3… etc.).
Rouler l’appareil en direction du point de départ de la mesure.
Lorsque l’appareil s’approche à une distance de moins de 7,62 cm
(3 po) du point d’espacement identifié, il émettra un signal sonore
lent et une flèche apparaîtra à l’écran ACL pour indiquer la direction
à suivre. Une fois à l’endroit exact du point d’espacement, un 1 de 3
s’affichera à l’écran ACL. Marquer ce point au crayon par le trou
central de l’appareil.
Par exemple :
• Mesurer un mur, de droite à gauche. (p. ex., 2,44 m [8 pi])
Appuyer le bouton équidistant (accu-spacing) trois fois pour obtenir trois tableaux ou
neuf fois pour obtenir neuf articles.
• Rouler l’appareil en direction du point de départ (dans ce cas, on se déplace de gauche
à droite). Il indiquera les cibles à 0,61 m, 1,22 m et 1,83 m (2, 4 et 6 pi).
• Lorsque l’appareil est à environ 2,54 cm (1 po) de chaque point, il émettra un signal
sonore plus rapide et affichera deux flèches à l’écran ACL
• Lorsque l’appareil est à environ 1,59 mm (1/16 po) de chaque point, il émettra un signal
sonore constant et affichera quatre flèches à l’écran ACL
• Lorsque le bouton équidistant (accu-spacing) est enfoncé, l’appareil activera
automatiquement la mesure centrale de l’appareil. Le point de référence peut être
modifié en appuyant sur C1 (gauche), C2 (centre) ou C3 (droite).
POUR DES DISTANCES RÉPÉTITIVES :
Mesurer (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à zéro, faire
rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le (F) bouton de répétition de distance.
Faire rouler l’appareil.
Similaire à la fonction équidistante (accu-spacing), l’écran ACL affichera une valeur en
cours de mesure en commençant à zéro, émettra un signal sonore et affichera des
flèches à chaque fois qu’il atteint un multiple de la valeur initiale.
Par exemple :
• Prenez une mesure (p.ex., 40,64 cm [16 po])
Appuyer sur le bouton de répétition de distance.
• Rouler l’appareil et il émettra un signal sonore et affichera des flèches à chaque fois qu’il
atteint un multiple de 40,64 cm (16 po).
POUR ADDITIONNER DES VALEURS :
Mesurer (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à zéro, faire
rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le bouton d’addition.
Mesurer à nouveau (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à
zéro, faire rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le bouton total pour obtenir le résultat final.
Lorsque le bouton addition est enfoncé, le symbole « + » s’affiche à l’écran ACL.
La dernière valeur mesurée restera à l’écran jusqu’à ce que l’appareil commence
à rouler. Dès que l’appareil commence à rouler, l’affichage est automatiquement
remis à zéro.
Après avoir enfoncé le bouton total, le résultat restera à l’écran jusqu'à ce que
le bouton de remise à zéro soit enfoncé.
POUR MULTIPLIER :
Mesurer (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à zéro, faire
rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le bouton multiplication.
Mesurer à nouveau (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à
zéro, faire rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le bouton total pour obtenir l’aire.
Ou appuyer sur le bouton multiplication à nouveau
Mesurer à nouveau (sélectionner la référence de départ, appuyer sur la remise à zéro,
in
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 13
14
faire rouler l’appareil et confirmer la référence à l’arrêt)
Appuyer sur le bouton total pour obtenir le volume total.
Lorsque le bouton multiplication est enfoncé, le symbole « x » s’affiche à l’écran ACL.
La dernière valeur restera à l’écran jusqu’à ce que l’appareil commence à rouler. Dès que
l’appareil commence à rouler, l’affichage est automatiquement remis à zéro.
Après avoir enfoncé le bouton total, le résultat restera à l’écran jusqu'à ce que le bouton
de remise à zéro soit enfoncé.
Un maximum de trois nombres peut être multiplié (pour obtenir une unité de volume).
FONCTION QUITTER
Appuyer sur le bouton de remise à zéro et tenir enfoncé trois secondes pour quitter les
fonctions équidistance, répétition de distance, addition ou multiplication.
Cette action remettra l’écran à zéro et reviendra en mode de fonctionnement normal.
UNITÉS DE MESURES :
L’appareil dispose de 3 modes d’unités de mesures :
pieds et pouces 999’ 11 15/16”
pouces 999 15/16”
ou métrique : 299,99 m
Pour modifier les unités de mesure, appuyer sur le bouton de marche/arrêt et tenir
enfoncé 3 secondes.
Vous pouvez modifier les unités de mesure à tout moment en cours de fonctionnement ou
après un calcul.
Les valeurs sont arrondies au 1/16 po jusqu’à 20 pi, arrondi au 1/4 po entre 20 pi et 40 pi
et au 1 pi au-dessus de 40 pi.
En métrique, les valeurs sont arrondies au millimètre jusqu’à 3 m, au centimètre le plus
près entre 3 et 30 m et au 0,10 mètre pour des distances de plus de 30 m.
La distance maximale mesurée est de 300 m (999 pi). L’aire maximale est de 450 m
2
(5000 pi
2
). Le volume maximale est de 1 200 m
3
(50 000 pi
3
).
RAIES LASER À MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE
Fonctionnement du laser : Mettre l’outil à plat contre le mur comme le montre la
figure 2. Déplacer le bouton marche/arrêt (A) vers le symbole de déverrouillage
(voir encart) pour déclencher les raies laser à mise à niveau automatique.
RAIES LASER VERROUILLÉES
Fonctionnement du laser : Mettre l’outil à plat contre le mur
comme le montre la figure 2. Déplacer le bouton marche/arrêt (A)
vers le symbole de verrouillage (voir encart) pour déclencher le
rayonnement laser alors qu’il est aligné et verrouillé avec les surfaces de
référence de l’appareil. Les raies laser verrouillées peuvent être utilisées
sur un mur ou un plancher. L’appareil est doté de bords carrés pour
référence pour obtenir une référence de raie laser perpendiculaire.
ACCROCHAGE UNIQUEMENT SUR UNE SURFACE DE CLOISON
SÈCHE
Fonctionnement mains libres du laser : Pour accrocher l’outil sur le
mur, enlever le capuchon de protection orange de la broche de cloison
sèche (J) et le ranger sur le cône montré dans la figure 3. Enfoncer la
broche dans la cloison sèche (figure 4). Pour enfoncer
la broche dans la cloison sèche, s’assurer qu’elle est
droite et bien appuyée. Accrocher le laser sur le cône
comme le montre la figure 5, puis vérifier pour
s’assurer que l’outil est bien fixé au mur. La figure 6
illustre une application courante du laser fixé au mur.
MISE EN GARDE : La broche est tranchante et doit
être manipulée avec soin. La broche de cloison sèche doit toujours être enfoncée
manuellement plutôt qu’au moyen d’un marteau. Remplacer le capuchon de protection
après chaque utilisation.
REMARQUE : La broche ne doit être utilisée que pour la cloison sèche et NON pour
d’autres surfaces comme le plâtre
3
4
5
2
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 14
15
ACCROCHAGE DE L’OUTIL SUR D’AUTRES SURFACES
Fonctionnement mains libres du laser : Pour les surfaces autres que la surface de
cloison sèche, le cône de suspension (I) (trou de serrure) peut être utilisé avec un clou
ou une vis standard dans un trou déjà percé. Pour utiliser le cône de suspension (trou de
serrure), le placer au-dessus d’un clou ou d’une vis, sur une surface verticale, la partie
étroite de l’ouverture pointant vers l’extérieur. Pousser le laser sur le cône de
suspension de manière à l'encastrer en place. Pour retirer le laser, le soulever
légèrement, puis le tirer en ligne droite. L’outil peut aussi être utilisé avec le cône de
suspension fixé à l’arrière. Il s’agit d’accrocher l’outil au clou ou à la vis. S'assurer qu’il
est droit et bien assis sur le cône et qu’il est bien fixé au mur.
DANGER : Rayonnement laser, éviter toute exposition directe avec les yeux.
CONSEILS UTILES
Si la lumière du laser réduit ou n’est plus visible lorsque l’interrupteur est à la position de
marche, vérifier les piles ou les remplacer.
Les raies lasers ne sont au niveau qu’avec le mur contre lequel l’appareil est tenu ou
accroché. La courte raie visible sur tout mur adjacent n’est pas au niveau.
L’appareil peut être utilisé sur un plancher lorsqu’il est en mode verrouillé.
Le laser est pourvu d’un dispositif de blocage à mouvement de pendule qui interrompt le
mouvement de pendule lorsque l’interrupteur marche/arrêt du laser est réglé à l’arrêt.
Si l’interrupteur marche/arrêt du laser est réglé à mi-chemin de la position de marche, les
raies laser peuvent être activées alors que le dispositif de blocage du mouvement de
pendule est encore engagé.
Pour utiliser l’outil sur un mur en stuc, placer un morceau de carton sur la surface pour
favoriser un déplacement lisse sur le mur.
RANGEMENT
Toujours ranger le laser à l’intérieur dans son boîtier de protection.
ENTRETIEN
N'utiliser qu'un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage (autres que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre professionnel de réparation qualifié, et
des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
T
a
y
l
o
r
M
a
d
e
T
a
y
lo
r
M
a
d
e
B
o
n
A
i
r
B
o
n
A
i
r
C
.
C
.
C
.
C
.
T
a
y
l
o
r
M
a
d
e
B
o
n
A
i
r
B
o
n
A
i
r
C
.
C
.
C
.
C
.
T
a
y
l
o
r
M
a
d
e
B
o
n
A
i
r
B
o
n
A
i
r
C
.
C
.
C
.
C
.
6
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 15
16
Cause possible Solution
DDééppaannnnaaggee
• Remplacer la pile par une
neuve.
• S’assurer que l’outil est aussi
droit que possible en haut et en
bas.
• Le laser n’effectue
pas de projection sur
le mur.
• Pile faible.
• La plage de mise à niveau
automatique de l’outil
correspond à +/- 5 degrés;
donc, si l’outil n’est pas tenu à
la verticale selon un angle de 5
degrés, les raies laser ne
seront pas projetées sur le mur.
• Laser effectue une
projection sur le mur,
mais les raies ne sont
pas au niveau.
• Le mur sur lequel l’outil est
monté ou tenu doit
correspondre à un angle de +/-
5 degrés à la verticale pour
que le mécanisme de mise à
niveau automatique fonctionne
correctement. Si l’angle est
plus prononcé, les raies seront
tout de même projetées, mais
risquent de ne pas être à
niveau.
• L’interrupteur marche/arrêt
du laser doit être
complètement réglé à la
position de marche.
• Utiliser l’outil contre les murs
verticaux seulement, les raies
ne seront pas au niveau sur
des murs en pente ou sur toute
surface non verticale.
• S’assurer que l’interrupteur
marche/arrêt du laser est
complètement réglé à la
position d’arrêt.
Problème
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU NIVEAU LASER :
Longueur d’onde de la diode du laser : 635 ± 5 nm (couleur rouge)
Classe du laser : Classe IIIa
Plage de fonctionnement : Jusqu’à 609 cm (20 pi) (selon l’éclairage)
Précision de la mise à niveau : ± 3 mm (1/8 po) @ 3 m (10 pi)
Plage de mise à niveau automatique : ±5°
Précision de la mesure : +/- 1,59 mm (1/16 po) dans une zone
s’étendant jusqu’à 3 m (10 pi)
Réglage de la durée, raies à mise à
niveau automatique : <5 sec
Piles : 3 AA alcalines (incluses)
Tension : 4,5 V
Température de fonctionnement : 5° C (41 °F) – 40 °C (104 °F)
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 16
17
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 (800) 54-HOW-TO (544-6986).
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou se rendre sur le site Web www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin
téléphonique et sont disponibles sur notre site Web www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une
province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 17
18
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
LL
LL
ÁÁ
ÁÁ
SS
SS
EE
EE
RR
RR
BB
BB
DD
DD
LL
LL
55
55
00
00
00
00
SS
SS
Número de catálogo. BDL500S
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL
(55)5326-7100
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:51 AM Page 18
27
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
Epecificaciones
BDL500S
Tensión de alimentación 4,5V
Cat No. BDL500S Form #489469-00 JULY-05 Copyright © 2005 Black & Decker Printed in China
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:52 AM Page 27
28
489469-00 BDL500 laser 8/18/05 10:52 AM Page 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black & Decker BDL500S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur