Little GIANT 2-MDQ-SC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check the pump label for proper voltage required. Do not connect
to voltage other than that shown.
GROUNDING INSTRUCTIONS: This appliance should be
grounded to minimize the possibility of electric shock. This appliance
is equipped with an electric cord having an equipment grounding
conductor and a grounding-type plug. The plug must be plugged
into an outlet that is installed and grounded in accordance with all
appropriate codes and ordinances. This appliance is for use on a
normal 120 volt circuit, and has a grounding plug that looks like
the plug illustrated in Figure 2. This pump should not be used with
a three to two grounding adaptor.
OPERATION
1. The pump is supplied completely preassembled and pretested from the
factory. Make sure the nuts (Figure 3, item 13) are tight before operating
the pump.
2. Use a thread sealer on all pipe connections and hand-tighten only.
3. The pump is not self-priming. It must be operated with the volute intake
below the liquid level.
4. This pump is not submersible. Operate the pump only in the in-line mode.
DO NOT put the pump in liquid. Pump should be located in a well ventilated
area and away from where accidental water spillage would cause wetting of
the pump.
5. The weight of the pump must be supported adequately. DO NOT
support the pump by the intake and discharge connections alone.
6. Do not allow the pump to run dry (without liquid). Heat buildup caused by
friction will damage the pump parts when dry.
7. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the
intake may cause damage to the pump head. If you require reduced flow
rates, then place a valve on the discharge side of the pump or if flexible
vinyl tubing is used, a clamp can be used on the tubing to restrict the flow.
8. If the pump is to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions
outlined in the next section. Do not let the pump freeze in the wintertime.
This may cause cracking or distortion that may destroy the pump.
AQUARIUM APPLICATIONS
When using this pump for aquarium filter applications, refer to the instructions and
owner’s manual supplied by the filter manufacturer.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THAT THE PUMP IS DISCONNECTED FROM THE POWER
SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY
COMPONENT!
1. The motor’s sleeve bearings should be lubricated every six months with two
to three drops of S.A.E. 20 weight non-detergent oil. The oil holes are located
on top at each end of the motor.
2. All wetted parts can be serviced by removing the 4 nuts (Figure 3, item 13)
which hold the volute to the housing. The pump head components can
easily be replaced in the field if necessary.
3. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller.
4. If pump is tripping circuit breakers or GFCI, or not operating properly after
cleaning, return it to Little Giant or its authorized service center. DO NOT
attempt repairs yourself.
FRANÇAIS
FR
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour
entretenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin de
pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des
matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et
offrir un service fiable. Les produits sont soigneusement testés, inspectés et
emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en
bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il
n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez
contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement
est requis, elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. SE
FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES
POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET
CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE
NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
DESCRIPTION
La pompe que vous avez achetée est activée par magnétisme et est conçue
pour produire un courant d’eau dans les systèmes de filtration des aquariums.
Les pompes installées à l’extérieur de l’aquarium et du système de filtration
sont souvent montées sous l’aquarium, dans le boîtier qui loge les systèmes
de filtration. La tête de pompe est fabriquée en verre rempli de polypropylène.
L’arbre à broche et les rondelles de butée sont en céramique. L’aimant à
turbine est revêtu de céramique-métal magnétisé A (ferrite de baryum). Les joints
toriques sont en nitrile. Le moteur est protégé thermiquement.
DIRECTIVES DE SECURITE
WARNING
DANGER : Afin d’éviter les risques possibles d’électrocution, vous devez
apporter une attention particulière lorsque vous utilisez de l’équipement
d’aquarium. Dans chacune des situations suivantes, ne tentez pas d’effectuer
de réparation vous-même. Retournez l’appareil à un centre de service
autorisé afin de le faire réparer ou débarrassez-vous de l’appareil.
1. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posé sur une
surface mouillée ou humide, ou les pieds dans l’eau.
2. Si l’appareil tombe dans l’eau, NE PAS tenter de l’en retirer! Le débrancher
d’abord, puis le retirer de l’eau. Si des composants électriques de l’appareil
sont mouillés, débrancher immédiatement l’appareil. (équipement non-
submersible seulement)
3. Examiner l’appareil avec soin après son installation. Ne pas le brancher si
des pièces devant rester au sec sont mouillées.
4. N’utilisez pas la pompe si le cordon d’alimentation ou la fiche présente une
défectuosité, si la pompe ne fonctionne pas correctement ou si vous avez
échappé ou endommagé la pompe de quelque façon que ce soit.
5. Afin d’éviter toute possibilité que la fiche ou la prise de la pompe ne se
mouille, positionnez le support et le réservoir de l’aquarium à côté de la
prise murale. Ceci empêche le contact de gouttes d’eau avec la prise ou la
fiche. L’utilisateur peut prévoir un “anneau de sécurité” dans chaque
cordon reliant l’aquarium à la prise murale (voir Figure 1). L’anneau de
sécurité constitue la partie du cordon qui se trouve au-dessous du niveau
de la prise murale ou du connecteur si l’on utilise une extension. Cette
mesure empêche le passage de l’eau le long du cordon et le contact de l’eau
avec la fiche murale. Si la fiche ou la prise sont mouillées, NE DÉBRANCHEZ
PAS le cordon. Débranchez le fusible ou mettez hors tension le disjoncteur
qui fournit l’alimentation à la pompe. Débranchez ensuite le cordon et
examinez-le afin de voir s’il y a de l’eau dans la fiche murale.
6. Une surveillance étroite est requise lorsqu’un enfant utilise une pompe ou
se trouve près d’une pompe en marche.
7. Débranchez toujours la pompe de la prise murale lorsqu’elle n’est pas
utilisée, avant de la monter ou de la démonter et avant de la nettoyer. Ne
tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise murale. Saisissez
la fiche et tirez pour la dégager de la prise.
8. N’utilisez pas la pompe pour un autre usage que celui pour lequel elle a
été conçue.
9. N’installez pas et ne rangez pas la pompe dans un endroit expo aux
intempéries ou à des températures inférieures à zéro.
2
Figure 2 • Figure 2 • Figura 2
10. Assurer que la pompe est assurément installée avant d’opérer il.
11. Lisez et observez toutes les consignes importantes sur la pompe.
12. Si vous devez utiliser une rallonge, choisissez un modèle dont le nombre
d’ampères et la tension sont appropriés. N’utilisez pas un cordon dont le
nombre d’ampères et de watts est inférieur à celui de la pompe afin d’éviter
la surchauffe. Placez le cordon à un endroit où personne ne risque de
trébucher sur lui ou de le tirer par inadvertance.
13. NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU
INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE PAS UTILISER
DANS UN ENVIRONNEMENT PROPICE AUX EXPLOSIONS. UTILISER
AVEC DES LIQUIDES COMPATIBLES AVEC LES MATÉRIAUX DE LA
POMPE.
14. DANS TOUTE INSTALLATION OÙ DES DOMMAGES OU DES BLESSURES
PEUVENT RÉSULTER D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DES POMPES
OU D’UN DÉBORDEMENT DU BASSIN CAUSÉ PAR UNE PANNE DE
COURANT, LE BLOCAGE D’UNE CONDUITE DE SORTIE OU POUR
TOUTE AUTRE RAISON, UN OU PLUSIEURS SYSTÈME(S) ET/OU UNE
ALARME DE SECOURS DOIT (DOIVENT) ÊTRE UTILISÉ(S).
15. VOTRE POMPE VIENT AVEC UN FIL DE MISE A LA TERRE ET/OU UNE
PRISE A TROIS BRANCHES. AFIN DE RÉDUIRE LE RUSQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, S’ASSURER QUE LA POMPE EST BRANCE A UNE PRISE
CORRECTEMENT MISE A LA TERRE.
16. IMMOBILISER LA POMPE ET LES TUYAUX LORS DE L’INSTALLATION ET
DE L’UTILISATION AFIN D’ËVITER TOUT RISQUE DE DOMMAGES AUX
TUYAUX. À LA POMPE AUX ROULEMENTS À BILLE DU MOTEUR, ETC.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
WARNING
Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas
raccorder à une source autre que la tension spécifée.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre
afin de réduire les risques de chocs électriques. Cet appareil est muni d’un cordon
électrique avec conducteur de mise à la terre et d’une fiche à trois broches. La
fiche doit être insérée dans une prise de courant avec mise à la terre qui respecte
tous les codes et règlements appropriés. Cet appareil comporte une fiche avec
mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à la Figure 2 et doit être branché
à un circuit normal de 120 volts. Ne pas utiliser d’adaptateur permettant de
contourner la mise à la terre avec cette pompe.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes sont livrés entièrement pré-assemblées et ont subi des essais.
S’assurer avant le fonctionnement que les écrous (Figure 3, article 13) à
oreille sont bien serrés.
2. Utiliser du ruban d’étanchéité pour le raccordement des tuyaux; le serrage
doit être manuel.
3. La pompe doit être amorcée. Pour cela, la volute d’aspiration doit se
trouver au-dessous du niveau du liquide.
4. Elle n’est pas submersible et ne doit fonctionner qu’à l’air libre. NE PAS
l’immerger. Elle doit être installée dans un endroit bien aéré et à l’abri de
toute éclaboussure.
5. Le poids doit être bien réparti. NE PAS faire supporter l’appareil uniquement
pas le raccordement du tuyau d’écoulement.
6. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). L’accumulation
de chaleur causée par la friction pourrait endommager les pièces.
7. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager
le joint et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être
refroidie par le liquide pompé. En cas d’écoulement réduit, poser une
soupape sur le côté de la pompe ou limiter le déversement en posant une
pince sur le tuyau si celui-ci est en vinyle.
8. Si l’unité n’est pas utilisée pendant un certain temps, suivez les directives
de nettoyage décrites dans la prochaine section. Ne laissez pas geler
l’unité pendant l’hiver. Ceci pourrait causer des fendillements ou des
distorsions qui pourraient détruire l’unité.
APPLICATIONS POUR AQUARIUMS
Lorsque cette pompe est utilisée pour des applications de filtre pour aquariums,
consulter les instructions du manuel de l’utilisateur fourni par le fabricant du filtre.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
WARNING
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE
RAISON QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS CI-DESSOUS!
1. Les roulements du manchon du moteur doivent être lubrifiés à tous les six
mois. Pour ce faire, verser deux ou trois gouttes d huile SAE sans abrasif
de viscosité 20 dans les trous situés sur le dessus du moteur à chacune
de ses extrémités.
2. Toutes les pièces en contact avec un liquide peuvent être enlevées pour
l’entretien. Enlever les 4 écrous à ailettes (Figure 3, article 13) du boîtier. Si c est
nécessaire, les principales composantes de la pompe peuvent facilement être
remplacées sur place.
3. Nettoyer délicatement toute trace de corrosion ou tout débris : ils peuvent
bloquer la turbine.
4. Si la pompe déclenche des disjoncteurs, des interrupteurs avec mise à la
terre (GFI) ou si elle fonctionne mal après le nettoyage, retourner l’article à
Little Giant ou à un centre de service autorisé. NE PAS essayer de la réparer
soi-même.
ESPAÑOL
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia
futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales
de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero
y confiable. Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados
y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine
su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún
daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese
con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o
reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A
SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA
A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCIÓN
La bomba que adquirió funciona por impulsos magnéticos y está diseñada para
el uso en acuarios, para proporcionar flujo de agua a través de los sistemas de
filtración. Las bombas se instalan de manera externa al acuario y a los sistemas
de filtración y generalmente se montan debajo del acuario en el gabinete que
aloja los sistemas de filtración. Las piezas del cabezal de la bomba son de
polipropileno relleno de vidrio. El eje del husillo y las arandelas de empuje son de
cerámica. El imán accionado por el propulsor tiene una cobertura de cerámica de
tipo ceramagnet A (ferrita de bario). Los anillos tóricos son de nitrilo. El motor
está protegido térmicamente.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO: Para evitar posibles choques eléctricos, se debe tener especial
cuidado en el uso del equipo de acuario. Para cada una de las siguientes
situaciones, no intente las reparaciones usted mismo; devuelva el aparato
a un centro de servicio autorizado o deseche el aparato.
1. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en
una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
2. ¡Si el dispositivo se sumerge en el agua, NO lo saque! Primero desenchúfelo
y luego sáquelo. Si los componentes eléctricos del dispositivo se mojan,
desenchúfelo inmediatamente (sólo para equipos no sumergibles).
3. Examine el dispositivo cuidadosamente después de la instalación. No se
debe enchufar si hay agua en alguna de las piezas que no se deben mojar.
4. No opere la bomba si tiene un cable de corriente o enchufe dañado, o si
la bomba funciona mal, o se ha caído o dañado de cualquier forma.
5. Para evitar la posibilidad de que el enchufe o tomacorriente de la bomba
se moje, coloque el soporte y el tanque del acuario a un lado de un
tomacorriente montado en la pared para evitar que el agua gotee sobre
el tomacorriente o el enchufe. Un lazo de la gota, mostrado en la Figura
1, debe ser arreglado por el usuario para cada cuerda que conecta una
bomba de acuario a un receptacle. Un “lazo de goteo” (drip loop) debe
ser arreglado por el usuario para cada cable que conecta una bomba de
acuario a un tomacorriente. El “lazo de goteo” es esa parte del cable por
debajo del nivel del tomacorriente o del conector, si se usa un cordón
prolongador, para evitar que el agua chorree por el conductor y entre
3
7
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent
retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération
de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel
ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être
raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au
site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera
réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées
seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition.
La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai,
entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil,
fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever
tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou
des impulseurs flex-vane (à palette flex).
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux
instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur
et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie.
3. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise application,
de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification, d’actes de Dieu (y
compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un
mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais
entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une
utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les
instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non
expressément agréés par la Société.
5. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non
autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la Société,
et la modification non autorisée des produits de la Société.
6. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien
et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors
du contrôle de la Société.
7. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il
a été conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les
instructions d’utilisation n’ont pas été suivies.
9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque signalétique.
10. Les produits dont la pompe a été exposée à l’un des suivants : sable, gravier, ciment,
graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbures (huile,
essence, solvants, etc) ou d’autres substances abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des
liquides autres que de l’eau douce à température ambiante.
12 . Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation
en liquide coupée).
13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit
a été autrement démonté par le client.
14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de
trois pieds.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter
des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans
pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des
modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits
déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de
remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale
dans tout service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la
Société.
Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans
ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET
EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS,
DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-
DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ
DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE
D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE
DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D’ACHATS OU DE PRODUITS DE
RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L’ACHETEUR, OMISSION
D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS
D’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA
VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS
LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA
SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE,
LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE
REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE
DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU
POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES
DOMMAGES RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION
III CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT
OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N’ONT PAS ETE MIS
EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2)
AUX DEFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE
POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute
stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet,
mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE: Les déclarations orales concernant le produit
effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties,
ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font
pas partie du contrat de vente.
La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur,
est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les
modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer
l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les
risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre avec lequel le produit
sera associé.
GARANTIA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ
EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”)
garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía
que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o
aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar
el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final
y/o consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de
la garantía que aquí se establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por
esta Garantía Limitada por un período de 12 meses desde la fecha original
de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas
respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto
entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán
devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de
compra para consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño
a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será
razonablemente mitigado hasta donde sea posible.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little GIANT 2-MDQ-SC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur