Braun IRT6020MNLA Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur
36 37
Le thermomètre ThermoScan Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température
auriculaire précises et rapides en toute sécurité.
La forme de sa sonde empêche tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif, de manière à ne
pas endommager le tympan.
Cependant, comme pour tous les thermomètres, l’utilisation d’une technique adéquate est essentielle pour
l’obtention de températures précises.
Nous vous invitons donc à lire attentivement l’intégralité des instructions d’utilisation.
Le thermomètre ThermoScan Braun est indiqué pour la mesure et le contrôle intermittents de la
température du corps humain chez les personnes de tous les âges. Il est réservé à un usage domestique.
L’utilisation de l’IRT 6520 et de sa fonction Age Precision™ ne doit en aucun cas remplacer une consultation
chez votre médecin.
Description du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
Consultez votre médecin si vous observez des symptômes tels qu’une irritabilité
inexpliquée, des vomissements, une diarrhée, une déshydratation, des changements
d’appétit ou d’activité, des convulsions, une douleur musculaire, des tremblements,
une raideur du cou, une douleur lors de la miction, etc., malgré la couleur du
rétroéclairage ou l’absence de  èvre.
Consultez votre médecin si le thermomètre indique une température élevée
(rétroéclairage jaune ou rouge pour l’IRT 6520).
La température ambiante de fonctionnement de ce thermomètre est comprise entre 10 et 40 °C (entre
50 et 104 °F). Ne pas exposer le thermomètre à des températures extrêmes (inférieures à -25 °C/-13 °F ou
supérieures à 55 °C/131 °F) ou à un taux d’humidité excessif (HR > 95 %). Ce thermomètre doit être
exclusivement utilisé avec les embouts jetables ThermoScan Braun (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, utilisez toujours ce thermomètre avec un nouvel embout jetable propre.
Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans embout jetable, nettoyez la lentille (voir la rubrique
« Entretien et nettoyage »). Conservez les embouts jetables hors de portée des enfants.
IRT 6520
Embout jetable (boîte de 20)
Lentille
Sonde
Voyant lumineux ExacTemp
Éjecteur d’embout jetable
Écran
Boutons Age Precision et Mémoire
Bouton Marche/arrêt
Bouton Start (démarrage)
Couvercle du compartiment à piles
Boîte de protection
IRT 6020
Embout jetable (boîte de 20)
Lentille
Sonde
Voyant lumineux ExacTemp
Éjecteur d’embout jetable
Écran
Bouton Marche/arrêt
Bouton Start (démarrage)
Couvercle du compartiment à piles
Capuchon protecteur
Température corporelle
La température corporelle normale correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie en fonction
de la partie du corps où elle est relevée et diminue généralement avec l’âge. Elle varie également
d’une personne à l’autre et au cours d’une même journée. Il est donc important de déterminer les
fourchettes de températures normales. Cette évaluation est très simple avec le thermomètre
ThermoScan Braun. Entraînez-vous à prendre la température sur vous-même et sur les membres
de votre famille en bonne santé a n de déterminer vos fourchettes de températures normales.
Remarque : lorsque vous consultez votre médecin, indiquez-lui que la température mesurée par
ThermoScan est une température auriculaire et, si possible, notez la fourchette de températures
ThermoScan habituelle pour la personne concernée, à titre d’indication supplémentaire.
Ce thermomètre est réservé à un usage domestique. Il nest pas conçu pour le diagnostic, mais il s’agit d’un
outil utile de suivi de la température. L’utilisation de ce thermomètre ne doit en aucun cas remplacer une
consultation chez votre médecin.
Ne pas utiliser la fonction Age Precision™ avec les bébés prématurés ou petits pour leur âge gestationnel. Ne
pas utiliser la fonction Age Precision™ pour interpréter les températures hypothermiques. Ne pas laisser les
enfants de moins de 12 ans prendre leur température sans surveillance.
Ne pas modi er cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Les parents/tuteurs doivent appeler le pédiatre dès qu’ils remarquent des signes ou symptômes inhabituels.
Par exemple, un enfant qui présente de l’irritabilité, des vomissements, une diarrhée, une déshydratation,
des convulsions, des changements d’appétit ou d’activité, même en l’absence de  èvre, ou qui présente une
faible température, peut tout de même avoir besoin de consulter un médecin.
Chez les enfants prenant des antibiotiques, des antalgiques ou des antipyrétiques, l’évaluation de la gravité
de la maladie ne doit pas se fonder sur les seules mesures de température.
Une élévation de température indiquée par la fonction Age Precision™ peut signaler une maladie grave, en
particulier chez les adultes âgés, fragiles, dont le système immunitaire est a aibli, ou chez les nouveau-nés
et les nourrissons. Consultez immédiatement un médecin en cas d’élévation de la température si vous
prenez la température chez :
des nouveau-nés et des nourrissons de moins de 3 mois (consultez votre médecin immédiatement si la
température dépasse 37,4 °C ou 99,4 °F) ;
des patients de plus de 60 ans ;
des patients sou rant de diabète ou présentant un système immunitaire a aibli (par exemple en cas
de séropositivité, de traitement anticancéreux par chimiothérapie, de traitement chronique par
stéroïdes, de splénectomie) ;
des patients alités (par exemple patient en maison de soins de longue durée, ayant sou ert d’un AVC,
présentant une maladie chronique, en rétablissement après une intervention chirurgicale) ;
un patient transplanté (par exemple du foie, du cœur, du poumon, du rein).
La  èvre peut être atténuée voire absente chez les patients âgés.
Ce thermomètre contient des petites pièces susceptibles d’être avalées par les enfants ou de présenter un
risque d’étou ement. Conservez toujours le thermomètre hors de portée des enfants.
Écran à code couleur Age Precision™
Les recherches cliniques montrent que la dé nition de la  èvre varie pour les nouveau-nés, les
enfants et les adultes
1
.
Lécran à code couleur Age Precision™ Braun simpli e l’interprétation de la température pour toute
la famille.
Sélectionnez simplement l’âge avec le bouton Age Precision™, puis prenez la température. Lécran à
code couleur s’éclairera en vert, en jaune ou en rouge pour vous aider à dé nir la température
a chée.
6520
Français
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
38 39
Comment le ThermoScan Braun fonctionne-t-il ?
Le thermomètre ThermoScan Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le tympan
et les tissus environnants. Pour éviter les mesures de température imprécises, la lentille
est chau ée à une température proche de celle du corps humain. Lorsque le
thermomètre ThermoScan Braun est placé dans l’oreille, il mesure l’énergie infrarouge
en continu. La mesure se termine, le résultat s’a che lorsque le thermomètre détecte
qu’une mesure de température précise a été e ectuée.
Pourquoi prendre les mesures dans l’oreille ?
Lobjectif de la thermométrie est de mesurer la température centrale du corps
1
, qui
correspond à la température des organes vitaux. La température auriculaire re ète
précisément la température corporelle centrale
2
, le tympan étant irrigué par les
mêmes  ux sanguins que l’hypothalamus, qui est le centre de régulation de la
température du cerveau
3
. Par conséquent, les changements de température
corporelle se re ètent plus rapidement dans l’oreille que dans les autres parties du
corps. La température axillaire mesure la température de la peau et ne constitue pas
toujours un indicateur  able de la température corporelle centrale. La température
buccale est in uencée par la consommation de boissons et d’aliments et par la
respiration buccale. La température rectale re ète souvent avec retard la température
corporelle centrale et il existe en outre un risque de contamination croisée.
1
Retirez le capuchon
protecteur.
6020
Comment utiliser votre ThermoScan Braun ?
Retirez le thermomètre de la boîte
de protection.
6520
1
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3
Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt .
Pendant un autocontrôle interne, tous les voyants s’a chent à lécran. La
dernière température prise s’a che ensuite pendant 5 secondes.
Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’écran correspond aux images
ci-dessous.
6020
6520
3
4
5
6520
Ajustez bien la sonde dans le conduit auditif,
puis poussez et relâchez le bouton Start
(démarrage)
.
Sélectionnez l’âge à l’aide du bouton Age Precision™ comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur le bouton pour passer d’un groupe d’âge à l’autre.
REMARQUE : Sélectionnez un âge pour prendre une mesure.
mois
mois
mois
L’indicateur d’embout jetable clignote pour signaler
qu’un embout jetable est nécessaire.
Pour obtenir des mesures précises, assurez-vous qu’un
nouvel embout jetable propre est installé avant
chaque relevé de température.
Fixez un nouvel embout jetable en poussant la sonde
du thermomètre directement dans l’embout jetable à
l’intérieur de la boîte, puis en la ressortant.
Remarque : Le thermomètre ThermoScan Braun ne
fonctionne pas tant qu’il ne comporte pas d’embout
jetable.
Le voyant lumineux ExacTemp clignote pendant la prise de température.
Le voyant lumineux reste  xe pendant 3 secondes pour indiquer que la
mesure de la température est terminée.
REMARQUE : Si la sonde a été correctement introduite dans le conduit
auditif pendant la mesure, un long bip signale la  n de la mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée dans une position stable et constante dans le
conduit auditif, une série de bips courts retentit, le voyant lumineux
ExacTemp s’éteint et l’écran a che un message d’erreur (POS = erreur de
position).
Pour plus de détails, voir la rubrique « Erreurs et dépannage ».
6
Français
40 41
7
9
65206020
Le bip de con rmation signale qu’une température précise a été relevée.
Le résultat s’a che à l’écran.
La température s’a che.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Tranche d’âge
0-3 mois
3-36 mois
36 mois -
adulte
Vert
Température normale
≥ 35,8 – ≤ 37,4 °C
(≥ 96,4 – ≤ 99,4 °F)
≥ 35,4 – ≤ 37,6 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,6 °F)
≥ 35,4 – ≤ 37,7 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,9 °F)
Jaune
Température élevée
> 37,6 – ≤ 38,5 °C
(> 99,6 – ≤ 101,3 °F)
> 37,7 – ≤ 39,4 °C
(> 99,9 – ≤ 103,0 °F)
Rouge
Forte température
> 37,4 °C
(> 99,4 °F)
> 38,5 °C
(> 101,3 °F)
> 39,4 °C
(> 103,0 °F)
Pour la mesure suivante, appuyez sur le bouton Eject
(éjecter)
pour retirer et jeter l’embout jetable utilisé
et installez-en un nouveau et propre.
REMARQUE : A che par défaut la dernière tranche
d’âge utilisée si vous ne la modi ez pas.
Le thermomètre auriculaire ThermoScan Braun s’éteint
automatiquement après 60 secondes d’inactivité. Il est
également possible de l’éteindre en appuyant sur le
bouton Marche/arrêt
.
L’indication OFF clignote brièvement puis l’écran
devient blanc.
8
Conseils pour la mesure de la température
Remplacez toujours les embouts jetables a n de préserver la précision et l’hygiène du
thermomètre. La prise de mesure peut di érer entre l’oreille droite et l’oreille gauche. Par
conséquent, veillez à toujours prendre la température dans la même oreille. Pour obtenir une
mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée ou présenter d’accumulation excessive de
cérumen.
Des facteurs externes peuvent in uencer la température auriculaire, incluant notamment les
suivants :
Facteur In ue sur la mesure
Mauvais positionnement de la sonde
Embout jetable déjà utilisé
Lentille sale
Dans les cas indiqués ci-dessous, attendez 20 minutes avant de prendre la température.
Facteur In ue sur la mesure
Température ambiante extrêmement chaude ou froide
Prothèse auditive
Personne étendue sur un oreiller
Utilisez l’oreille non traitée si des gouttes auriculaires ou d’autres médicaments pour l’oreille
ont été introduits dans le conduit auditif.
Mode « mémoire »
1
1
2
3
6520
6520
Fonction éclairage nuit
Ce thermomètre est équipé d’un éclairage nuit pratique pour illuminer
l’écran dans un environnement mal éclairé.
Léclairage s’allume lorsque vous appuyez sur un bouton. Il reste allumé
jusqu’à ce que le thermomètre soit resté inactif pendant 15 secondes,
même après la prise de température.
Ce modèle enregistre les 9 dernières mesures de température. Pour a cher les
mesures enregistrées, le thermomètre doit être allumé.
Appuyez sur le bouton Mem.
Lécran a che la température et, lorsque le bouton Mem est relâché, la
température enregistrée pour ce numéro de mémoire s’a che avec un « M »
placé à côté.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mem, la
mesure enregistrée et un M s’a chent pour indiquer la
mesure de température concernée (par exemple M2).
Le thermomètre quitte automatiquement le mode
« mémoire » après 5 secondes sans appuyer sur le
bouton mémoire.
La dernière température prise est enregistrée dans sa
mémoire et sera automatiquement a chée pendant
5 secondes lorsque le thermomètre sera de nouveau
allumé.
Changement de l’échelle de température
Votre thermomètre ThermoScan Braun est fourni avec un a chage des températures
en degrés Celsius (°C). Si vous souhaitez passer à un a chage en Fahrenheit (°F) et/ou
retourner de l’a chage en Fahrenheit à celui en Celsius, procédez comme suit :
Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
Maintenez le bouton Marche/arrêt enfoncé
.
Au bout d’environ 3 secondes, la séquence suivante apparaît à l’écran :
°C / SET / °F / SET (°C / RÉGLER / °F / RÉGLER).
1
2
Français
42 43
Entretien et nettoyage
La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre. Elle doit être propre et
intacte pour garantir des mesures précises. En cas d’utilisation accidentelle
du thermomètre sans embout jetable, nettoyez la lentille de la façon
suivante :
Essuyez très délicatement la surface de la lentille à l’aide d’un tampon de
coton ou d’un chi on doux imbibé d’alcool. Une fois l’alcool complètement
évaporé, il est possible de mettre un nouvel embout jetable et de prendre
une mesure de température.
Si la lentille est endommagée, contactez le service des relations clients.
Utilisez un chi on doux et sec pour nettoyer l’écran et l’extérieur du thermomètre. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs. Ne plongez jamais ce thermomètre dans l’eau ou dans un autre
liquide. Conservez le thermomètre et les embouts jetables dans un lieu sec exempt de toute
poussière, à l’abri de toute contamination et de la lumière directe du soleil.
Des embouts jetables supplémentaires (LF 40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui
proposent les produits ThermoScan Braun.
Remplacement des piles
Le thermomètre est fourni avec deux piles de 1,5 V de type AA (LR 06).
Pour des performances optimales, nous recommandons les piles alcalines
Duracell®.
Insérez des piles neuves lorsque le symbole représentant une pile
apparaît sur l’écran.
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez les piles et remplacez-les par des
piles neuves, en vous assurant de la bonne orientation des pôles.
Refermez le couvercle du logement à pile en l’enclenchant.
1
2
3
Jetez uniquement des piles usagées. Dans un souci de protection de
l’environnement, jetez les piles usagées chez votre détaillant ou dans des
centres de collecte adaptés, conformément aux réglementations nationales
ou locales.
Étalonnage
Ce dispositif a été conçu et fabriqué pour durer. Il est néanmoins conseillé de le faire inspecter une
fois par an, pour en garantir le bon fonctionnement et la précision. Veuillez contacter le centre
d’entretien agréé dans votre pays.
Remarque : La véri cation de l’étalonnage n’est pas un service gratuit. Contactez le service
d’entretien agréé pour obtenir un devis avant d’envoyer votre produit.
La date de fabrication est fournie par le numéro de LOT situé dans le compartiment à piles. Les trois
(3) premiers chi res indiqués après LOT représentent la date julienne à laquelle le produit a été
fabriqué, les deux (2) chi res suivants représentant les deux derniers chi res de l’année calendaire
à laquelle le produit a été fabriqué. Les derniers identi ants sont les lettres représentant le
fabricant.
À titre d’exemple : LOT 11614k, ce produit a été fabriqué le 116e jour de l’année 2014.
3 Relâchez le bouton Marche/arrêt
lorsque l’échelle de température souhaitée s’a che.
Un court bip retentit pour con rmer le nouveau réglage, puis le thermomètre s’éteint
automatiquement.
3
Erreurs et dépannage
Message d’erreur Situation Solution
Aucun embout jetable nest  xé. Fixez un nouvel embout jetable propre.
La sonde du thermomètre n’a pas
été placée correctement dans
l’oreille.
Il n’a pas été possible de prendre
une mesure précise.
POS = erreur de position
Veillez au positionnement correct et
stable de la sonde.
Remplacez l’embout jetable et
repositionnez la sonde.
Appuyez sur le bouton Start
(démarrage) pour commencer une
nouvelle mesure.
La température ambiante ne
correspond pas aux températures
de fonctionnement autorisées (de
10 à 40 °C ou de 50 à 104 °F).
Laissez le thermomètre reposer 30
minutes dans une pièce où la
température est comprise entre 10 et
40 °C ou 50 et 104 °F.
La température prise ne se situe pas
dans la fourchette de températures
habituelle chez l’homme (de 34
à 42,2 °C ou de 93,2 à 108 °F).
HI = trop élevée
LO = trop faible
Assurez-vous que l’embout de la sonde
et la lentille sont propres et qu’un
nouvel embout jetable est installé.
Assurez-vous que le thermomètre est
correctement introduit. Puis, prenez
une nouvelle mesure de température.
Erreur système – l’écran
d’autocontrôle clignote en continu
et n’est pas suivi du bip et du
symbole indiquant que le
thermomètre est prêt.
Si l’erreur persiste,
Si l’erreur persiste toujours,
Attendez 1 minute jusqu’à ce que le
thermomètre s’éteigne
automatiquement, puis rallumez-le.
... réinitialisez le thermomètre en
retirant les piles et en les remettant en
place
… contactez le centre d’entretien.
Le niveau des piles est faible, mais le
thermomètre fonctionne toujours
correctement.
Changez les piles.
Le niveau des piles est trop faible
pour permettre une mesure correcte
de la température.
Changez les piles.
Français
44 45
Caractéristiques techniques du produit
Fourchette des températures a chées : 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F)
Température ambiante de fonctionnement : 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Température de stockage : -25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité relative de fonctionnement et de stockage : HR de 10 à 95 % (sans condensation)
Résolution d’a chage : 0,1 °C ou °F
Précision pour la fourchette des températures a chées Erreur maximale en laboratoire
35 °C à 42 °C (95 °F à 107,6 °F) : ± 0,2 °C (± 0,4 °F)
En dehors de cette fourchette : ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Répétabilité clinique : ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Durée de vie des piles : 2 ans/600 mesures
Vie utile : 5 ans
Ce thermomètre peut fonctionner à 1 pression atmosphérique ou à des altitudes dont la pression
atmosphérique ne dépasse pas 1 (700 à 1 060 hPa).
Consulter la notice
d’utilisation
Appareil comportant des
pièces appliquées de type BF
10 °C
40 °C
Température de
fonctionnement
Tenir au sec
Température de
stockage
Sous réserve de modi cations sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
Titre de l’édition, référence de la norme :
EN 12470-5 : 2003 Thermomètres médicaux – Partie 5 : Performance des thermomètres auriculaires (avec
dispositif à maximum).
EN 60601-1 : 2006 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles.
EN ISO 14971 : 2012 Dispositifs médicaux – Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1 : 2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux – Partie 1 : Évaluation et essais au sein
d’un système de gestion du risque.
EN 60601-1-2 : 2007 Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles – Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et essais.
EN 980 : 2008 Symboles utilisés pour l’étiquetage des dispositifs médicaux.
EN 1041 : 2008 Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux.
EN 60601-1-11 : 2010 Appareils électromédicaux – Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité de base
et les performances essentielles -- Norme collatérale : Exigences pour les appareils électromédicaux et les
systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile.
Ce produit est conforme aux dispositions de la Directive européenne 93/42/CEE.
Les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX requièrent des précautions particulières en matière de compatibilité
électromagnétique. Pour une description détaillée des exigences en matière de compatibilité
électromagnétique, contactez votre centre d’entretien agréé local (voir la carte de garantie).
Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent perturber les APPAREILS
ÉLECTROMÉDICAUX.
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères à la  n de sa durée de vie.
Dans un souci de protection de l’environnement, jetez les piles usagées dans des centres de collecte
adaptés, conformément aux réglementations nationales ou locales.
Garantie
Carte Consommateur disponible sur notre site : http://www.hot-europe.com/fr/sav/
Veuillez consulter la dernière page de ce manuel a n de trouver les coordonnées du Centre de Services
après-vente Kaz agréé de votre pays.
Français
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
L’appareil IRT 6020/6520 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’IRT 6020/6520 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
L’appareil électromédical n’utilise l’énergie RF que pour ses
fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et ne devraient pas provoquer d’interférences
avec les appareils électroniques proches.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B Conforme
Émissions de courant
harmonique
CEI 61000-3-2
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Fluctuations de tension/
émissions de papillotement
icker
Sans objet
Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien
des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m)
Puissance nominale
maximale de sortie de l’émetteur
(W)
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
de 150 kHz à 80 MHz
dans des bandes ISM
de 80 MHz
à 800 MHz
de 800 MHz
à 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
46 47
IRT 6520
Φίλτρο φακού (Κουτί 20 τεμ.)
Άκρο ανιχνευτή
Ανιχνευτής
Λυχνία ExacTemp
Εξολκέας φίλτρου φακού
Οθόνη
Κουμπιά Age Precision (Προσδιορισμού
ηλικίας) και Memory (Μνήμης)
Κουμπί λειτουργίας
Κουμπί έναρξης
Θύρα μπαταρίας
Προστατευτική θήκη
Το θερμόμετρο Braun ThermoScan έχει δημιουργηθεί με προσοχή για ακριβείς, ασφαλείς και γρήγορες
μετρήσεις θερμοκρασίας στο αυτί.
Το σχήμα του ανιχνευτή του θερμομέτρου δεν επιτρέπει την εισαγωγή του σε μεγάλο βάθος στον ακουστικό
πόρο, που μπορεί να βλάψει το τύμπανο του αυτιού.
Ωστόσο, όπως συμβαίνει με οποιοδήποτε θερμόμετρο, η σωστή τεχνική είναι πολύ σημαντική για να
επιτευχθεί θερμομέτρηση ακριβείας.
Συνεπώς, διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά τις οδηγίες.
Το θερμόμετρο Braun ThermoScan ενδείκνυται για την περιοδική μέτρηση και παρακολούθηση της
θερμοκρασίας του σώματος του ανθρώπου, και προορίζεται για άτομα όλων των ηλικιών. Προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση.
Η χρήση του IRT 6520 μαζί με τη λειτουργία Age Precision™ δεν προορίζεται ως υποκατάστατο της
συμβουλής του γιατρού σας.
Περιγραφή προϊόντος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Συμβουλευτείτε το γιατρό σας αν προσέξετε συμπτώματα όπως ανεξήγητη
ευερεθιστότητα, έμετο, διάρροια, αφυδάτωση, αλλαγές στην όρεξη ή τη
δραστηριότητα, κρίση, μυϊκό πόνο, ρίγη, αυχενική δυσκαμψία, πόνο κατά την
ούρηση, κ.λπ., παρά το οποιοδήποτε χρώμα του φωτισμού φόντου ή την απουσία
πυρετού.
Συμβουλευτείτε το γιατρό σας αν το θερμόμετρο εμφανίζει υψηλή θερμοκρασία
(κίτρινο ή κόκκινο χρώμα φωτισμού φόντου για το IRT 6520).
Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος λειτουργίας για αυτό το θερμόμετρο είναι 10 – 40 °C (50 104 °F).
Μην εκθέτετε το θερμόμετρο σε ακραίες θερμοκρασίες (κάτω από -25 °C / -13 °F ή πάνω από 55 °C / 131 °F)
ή σε υπερβολική υγρασία [> 95 % Σχετική Υγρασία (ΣΥ)]. Αυτό το θερμόμετρο πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο με γνήσια φίλτρα φακού Braun ThermoScan (LF 40).
Για αποφυγή ανακριβών μετρήσεων, να χρησιμοποιείτε πάντα αυτό το θερμόμετρο αφού τοποθετήσετε νέο,
καθαρό φίλτρο φακού.
Αν το θερμόμετρο χρησιμοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να τοποθετηθεί φίλτρο φακού, καθαρίστε το φακό
(ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός»). Διατηρείτε τα φίλτρα φακού μακριά από μέρη που
μπορεί να φτάσουν τα παιδιά.
Ελληνικά
IRT 6020
Φίλτρο φακού (Κουτί 20 τεμ.)
Άκρο ανιχνευτή
Ανιχνευτής
Λυχνία ExacTemp
Εξολκέας φίλτρου φακού
Οθόνη
Κουμπί λειτουργίας
Κουμπί έναρξης
Θύρα μπαταρίας
Προστατευτικό κάλυμμα
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’IRT 6020/6520 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’IRT 6020/6520 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type
d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai selon la
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – directives
Décharges
électrostatiques (ESD)
CEI 61000-4-2
±6kV au contact
±8kV dans l’air
Conforme
Il convient que les sols soient en bois,
en béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts de matériaux
synthétiques, il convient que
l’humidité relative soit d’au moins
30%.
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m de 80MHz à
2,5GHz
Conforme
En dehors du site protégé, l’intensité
de champ des émetteurs RF  xes,
déterminée par une étude
électromagnétique du site, doit être
inférieure à 3V/m.
Des interférences peuvent se produire
à proximité de l’appareil marqué du
symbole suivant:
Calcul de la distance de séparation
fourni ci-dessus. Si un émetteur connu
est présent, la distance spéci que peut
être calculée à l’aide des équations.
RF conduite
CEI 61000-4-6
3Vrms de 150kHz à
80MHz
Sans objet
(aucun câblage
électrique)
Transitoires électriques
rapides
en salves
CEI 61000-4-4
±2kV pour ligne
d’alimentation électrique
±1kV pour lignes
d’entrée/sortie
Sans objet
L’appareil électromédical est
exclusivement alimenté par des piles.
Surtensions
CEI 61000-4-5
±1kV mode di érentiel
±2kV mode commun
Sans objet
Champ magnétique à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
3 A/m Conforme
Il convient que les champs magnétiques à
la fréquence du réseau électrique aient les
niveaux caractéristiques d’un lieu
représentatif situé dans un
environnement typique commercial ou
hospitalier.
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur des lignes d’entrée
d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
Creux >95% pendant
0,5cycle
Creux =60% pendant
5cycles
Creux =70% pendant
25cycles
Creux =95% pendant 5s.
Sans objet
L’appareil électromédical est
exclusivement alimenté par des piles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Braun IRT6020MNLA Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur