JVC KD-G541 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G541
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0495-001A
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Cover_KD-G541_001A_f.indd 2Cover_KD-G541_001A_f.indd 2 11/27/07 10:44:56 AM11/27/07 10:44:56 AM
2
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 2FR02-07_KD-G541[E]f.indd 2 30/11/07 4:45:00 pm30/11/07 4:45:00 pm
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir page 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches 5
/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme
touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches quitte automatiquement le mode de
fonction.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
... 7
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 10
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
Utilisation d’appareil Bluetooth® ...... 16
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth .... 17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth .............. 19
Réglages Bluetooth .............................................. 19
Fonctionnement du tuner DAB ......... 20
Utilisation de iPod ........................... 22
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ...................................... 23
Télécommande —
RM-RK50 ............... 24
Entretien ........................................ 26
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 27
Guide de dépannage ........................ 31
Spécifications .................................. 34
Pour détacher/attacher le panneau de commande,
voir page 30.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 3FR02-07_KD-G541[E]f.indd 3 30/11/07 4:45:03 pm30/11/07 4:45:03 pm
4
FRANÇAIS
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande
1 Touches 4 /¢
2
Touche
(attente/sous tension/atténuation)
3 Touches 5 (haut) / (bas)
4 Touche de source / Molette de commande
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
7 Touche OPEN
Pour ouvrir le panneau de commande.
Pour éjecter le disque, ouvrez le panneau de
commande, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.
8 Touche SEL (sélection)
9 Touche EQ (égaliseur)
p Touche MO (monophonique)
q Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
w Touches numériques
e Touche RPT (répétition)
r Touche RND (aléatoire)
t Touche M MODE
y Touche DISP (affichage)
u Touche BAND
i Capteur de télécommande
Vous pouvez commander cet autoradio avec une
télécommande vendue en option. Pour plus de
détails, référez-vous aux pages 24 et 25.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à
une forte lumière (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
o Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
; État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du
signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du
signal/niveau de la batterie devient fort.
a Indicateur Tr (plage)
s Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
d Indicateur de source auxiliaire
f Indicateur iPod
g Indicateur LOUD (loudness)
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 4FR02-07_KD-G541[E]f.indd 4 30/11/07 4:45:04 pm30/11/07 4:45:04 pm
5
FRANÇAIS
h Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
j Indicateur EQ (égaliseur)
k Indicateur Bluetooth
l Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
/ Indicateurs de source de lecture—
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
z Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
x Affichage principal
c Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
v Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monophonique)
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3 *
= CD * = CD-CH */IPOD * (ou EXT IN) = BT-
PHONE * (Téléphone Bluetooth)
= BT-AUDIO *
(Bluetooth Audio)
= AUX IN = (retour au
début)
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour le tuner FM/AM
Pour le tuner DAB
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 13 à 15.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24 H/12 H”, puis “24 HOUR” ou
“12 HOUR”.
Le niveau de volume
apparaît.
Suite à la page suivante
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 5FR02-07_KD-G541[E]f.indd 5 30/11/07 4:45:05 pm30/11/07 4:45:05 pm
6
FRANÇAIS
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référez-
vous aussi à la page 14.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 6FR02-07_KD-G541[E]f.indd 6 30/11/07 4:45:06 pm30/11/07 4:45:06 pm
7
FRANÇAIS
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-
après)
Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 14)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Fréquence Ô Horloge
Suite à la page suivante
FR02-07_KD-G541[E]f.indd 7FR02-07_KD-G541[E]f.indd 7 30/11/07 4:45:08 pm30/11/07 4:45:08 pm
8
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 7 et 8).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
ROCK M MEMORY
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 8FR08-15_KD-G541[E]f.indd 8 30/11/07 4:45:28 pm30/11/07 4:45:28 pm
9
FRANÇAIS
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station
= Type
de programme (PTY) = Horloge
= (retour au début)
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source
de lecture.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 14.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 14.
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 9FR08-15_KD-G541[E]f.indd 9 30/11/07 4:45:35 pm30/11/07 4:45:35 pm
10
FRANÇAIS
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 15), vous
ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 10FR08-15_KD-G541[E]f.indd 10 30/11/07 4:45:36 pm30/11/07 4:45:36 pm
11
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *
1
= Titre de la plage *
1
[ ] = (retour au
début)
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 15)
A = B = Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier *
2
) [ ] = Titre de
la plage (nom de fichier *
2
) [ ] =
(retour au début)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC compatible
MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 11FR08-15_KD-G541[E]f.indd 11 30/11/07 4:45:37 pm30/11/07 4:45:37 pm
12
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
Indication (Pour)
BASS
MIDDLE
TREBLE
LOUD
USER
(Pas d’effet)
00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Musique classique)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Musique jazz)
+03 00 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Valeurs
préréglées
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
]
FOLDER RPT *
1
: Toutes les plages du dossier
actuel. [ ]
DISC RPT *
2
: Toutes les plages du disque
actuel. [ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER RND *
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [
]
DISC RND *
2
: Toutes les plages du disque
actuel. [
]
ALL RND : CD : Toutes les plages du disque
inséré. [
]
CD-CH : Toutes les plages des
disques dans le magasin. [
]
RND OFF : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 12FR08-15_KD-G541[E]f.indd 12 30/11/07 4:45:38 pm30/11/07 4:45:38 pm
13
FRANÇAIS
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau des pages 14 et 15.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indication, [Plage]
BASS *
1
, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE *
1
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE *
1
, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER *
2
, [R06 à F06]
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
BALANCE *
3
, [L06 à R06]
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
LOUD *
4
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.
SUB.W (caisson de grave), [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 to +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la
source que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *
5
Ajuste le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
3
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*
4
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*
5
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
Suite à la page suivante
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 13FR08-15_KD-G541[E]f.indd 13 30/11/07 4:45:39 pm30/11/07 4:45:39 pm
14
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
CLOCK DISP *
1
Affichage de l’horloge
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ
5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24 HOUR
12 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLOCK ADJ *
2
Ajustement de l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
AF-REG *
2
Fréquence alternative/
réception régionale
AF
AF-REG
AF OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [9, 21].
L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
:
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF
ON”).
PTY-STANDBY *
2
Attente PTY
OFF, codes PTY Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[8, 9].
TA VOLUME *
2
Volume des
informations routières
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30) *
3
[Réglage initial: VOLUME 15]
P-SEARCH *
2
Recherche de
programme
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*
2
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 14FR08-15_KD-G541[E]f.indd 14 30/11/07 4:45:40 pm30/11/07 4:45:40 pm
15
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DAB AF *
4
Recherche de fréquence
alternative
AF ON
AF OFF
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [9, 21].
: Annulation.
DIMMER
Gradateur
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
KEY ILLUM
Commutateur
d’éclairage
RED
GREEN
: Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos
préférences.
TEL MUTING
Sourdine téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
SCROLL *
5
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
SUB.W FREQ
Fréquence de coupure
du caisson de grave
LOW
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
EXT INPUT *
6
Entrée extérieure
CHANGER
EXT INPUT
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [10], ou un iPod Apple, [22].
: Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [23, 24].
TAG DISPLAY
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits
d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être
perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*
4
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
6
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth ou AUX IN.
FR08-15_KD-G541[E]f.indd 15FR08-15_KD-G541[E]f.indd 15 30/11/07 4:45:41 pm30/11/07 4:45:41 pm
16
FRANÇAIS
Utilisation d’appareil
Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de
changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-
AUDIO” ).
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPEN Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation:
Réglez le périphérique pour mettre en service la
fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre
suivant (ou précédent).
2 Choisissez un chiffre ou une espace.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
FR16-21_KD-G541[E]f.indd 16FR16-21_KD-G541[E]f.indd 16 30/11/07 4:46:01 pm30/11/07 4:46:01 pm
17
FRANÇAIS
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et aux pages 19 et 20)
Connexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
1 Choisissez “SEARCH” pour rechercher les
périphériques disponibles.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles.
Si aucun périphérique disponible n’est détecté,
“UNFOUND” apparaît.
Choisissez “SPECIAL” pour connecter un
périphérique spécial.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
3 Pour les périphériques disponibles...
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur
cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”
pour connecter/déconnecter le
périphérique choisi.
Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour
supprimer le périphérique.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” aux pages 19 et 20.)
Utilisation d’un téléphone
portable Bluetooth
~
Ÿ Affichez le menu Bluetooth.
!
Faites un appel ou chantez les réglages
en utilisant le menu de réglage
Bluetooth. (Voir les pages 18, 19 et 20.)
Suite à la page suivante
FR16-21_KD-G541[E]f.indd 17FR16-21_KD-G541[E]f.indd 17 30/11/07 4:46:08 pm30/11/07 4:46:08 pm
18
FRANÇAIS
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir pages 19 et 20.
Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est
hors service, appuyez sur n’importe quelle touche
(sauf
) pour répondre à un appel entrant.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir pages 19 et 20).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth
JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur
“AUTOMATIC” (voir pages 19 et 20), l’appareil sonne
pour vous informer de l’arrivée d’un message.
“RCV MESSAGE” (message en cours de réception)
apparaît sur l’affichage.
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
1 Affichez le menu de composition de numéro.
2 Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK *”. La liste des
numéros de téléphone apparaît.
2 Choisissez un nom dans la liste.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Entrez le numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
Utilisation de la commande vocale
1
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale
à partir du menu de composition de numéro.
Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de
composition de numéro.
Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé
Référez-vous à la page 19 pour les préréglages.
FR16-21_KD-G541[E]f.indd 18FR16-21_KD-G541[E]f.indd 18 30/11/07 4:46:09 pm30/11/07 4:46:09 pm
19
FRANÇAIS
Préréglage d’un numéro de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de
téléphone.
1 Affichez le menu de composition de numéro.
2 Choisissez “PHONE BOOK *”, “MISSED *”,
“REDIAL *” ou “RECEIVED *”, le réglage que
vous souhaitez utiliser. Puis choisissez un
numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est
compatible avec cet appareil.
3
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez
le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Si la lecture n’entre pas en pause quand vous changez
la source, utilisez le lecteur audio Bluetooth pour
mettre la lecture en pause.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Mise en pause/démarrage de la
lecture *
* L’opération peut différer en fonction
du téléphone connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des
périphériques)
Référez-vous aussi à la page 17 pour connecter/
déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la page 20 en
fonctions de vos préférences.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
3 Choisissez “SETTINGS”.
4 Choisissez une option de réglage.
*
1
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
*
2
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible
avec les messages textuels (notifiés par
l’adaptateur Bluetooth JVC).
*
3
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “VERSION”.
5 Changez le réglage souhaité.
Suite à la page suivante
FR16-21_KD-G541[E]f.indd 19FR16-21_KD-G541[E]f.indd 19 30/11/07 4:46:10 pm30/11/07 4:46:10 pm
20
FRANÇAIS
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF : Aucun appareil Bluetooth.
LAST : Le dernier appareil Bluetooth connecté.
ORDER : L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
ON : L’appareil répond automatiquement
aux appels entrant.
OFF : L’appareil ne répond pas
automatiquement aux appels entrant.
Répondez aux appels manuellement.
REJECT : L’appareil refuse tous les appels
entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en
affichant “RCV MESSAGE” (réception
d’un message).
MANUAL : L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à
l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Fonctionnement du tuner
DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut
transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
Pour poursuivre le même programme
automatiquement (réception de fréquence alternative),
il faut que vous connectez le tuner DAB (KT-DB1000) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 15.
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
FR16-21_KD-G541[E]f.indd 20FR16-21_KD-G541[E]f.indd 20 30/11/07 4:46:12 pm30/11/07 4:46:12 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

JVC KD-G541 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues