JVC KD-PDR41 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-PDR41
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0490-001A
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Cover_KD-PDR41_001A_f.indd 2Cover_KD-PDR41_001A_f.indd 2 11/26/07 1:58:38 PM11/26/07 1:58:38 PM
2
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 2FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 2 1/8/08 2:21:20 PM1/8/08 2:21:20 PM
FRANÇAIS
3
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches annule automatiquement le mode de
fonction.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande ..................... 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Utilisation du système FM RDS ........... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Utilisation d’un disque/périphérique
USB ............................................... 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 10
Lecture à partir d’un périphérique USB ................. 10
Utilisation de iPod ............................ 13
Commande de la lecture à partir de l’appareil ...... 13
Ajustements sonores ......................... 15
Réglages généraux — PSM ............... 16
Utilisation d’un autre
appareil extérieur ......................... 18
Télécommande — RM-RK50 .............. 19
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 20
Entretien ......................................... 23
Guide de dépannage ......................... 24
Spécifications ................................... 26
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 3FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 3 1/8/08 2:21:23 PM1/8/08 2:21:23 PM
4
FRANÇAIS
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2 Touche 0 (éjection)
3
Touche (attente/sous tension atténuation)
4 Molette de commande
5 Capteur de télécommande
Vous pouvez commander cet autoradio avec
une télécommande vendue en option. Pour les
détails, référez-vous à la page 19.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à
une forte lumière (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
6 Touche BAND
7 Fente d’insertion
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
p Touche DISP (affichage)
q Touche (libération du panneau de
commande)
w Touche i (iPod)
e Touches 4 /¢
r Touche SRC (source)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touche EQ (égaliseur)
i Touche MO (monophonique)
o Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
; Touches numériques
a Touche RPT (répétition)
s Touche RND (aléatoire)
d Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
f Prise d’entrée USB (bus série universel)
g Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
h Indicateur Tr (plage)
j Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
k Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
l Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
MO (monophonique)
/ Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
z Indicateur LOUD (loudness)
x Indicateur EQ (égaliseur)
c Indicateurs d’informations du disque—
TAG (balise d’information), (dossier),
(plage/fichier)
v Indicateur DISC
b Affichage principal
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 4FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 4 1/8/08 2:21:24 PM1/8/08 2:21:24 PM
FRANÇAIS
5
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 16 à 18.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24
HOUR” ou “12 HOUR”.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référez-
vous aussi à la page 16.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
! Pour le tuner FM/AM
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
Le niveau de volume apparaît.
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 5FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 5 1/8/08 2:21:24 PM1/8/08 2:21:24 PM
6
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 6FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 6 1/8/08 2:21:25 PM1/8/08 2:21:25 PM
FRANÇAIS
7
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-
après)
Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 17)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
Recherche de programme (voir pages 9 et 17)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 9).
Suite à la page suivante
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92.50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant une stations FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Fréquence Ô Horloge
FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 7FR02-07_KD-PDR41[E]f.indd 7 1/8/08 2:21:26 PM1/8/08 2:21:26 PM
8
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 17).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 17.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir pages 7 et 8).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 8FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 8 1/8/08 2:22:02 PM1/8/08 2:22:02 PM
9
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 17). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 17.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 17.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 9FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 9 1/8/08 2:22:05 PM1/8/08 2:22:05 PM
10
FRANÇAIS
Utilisation d’un disque/
périphérique USB
: Pour l’utilisation du lecteur CD
intégré.
: Pour l’utilisation d’un périphérique
USB extérieure.
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Lecture à partir d’un
périphérique USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA
stockées sur un périphérique USB (sauf disque dur).
Toutes les plages du périphérique USB sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
~
Ÿ
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du
début.
Pour déconnecter le périphérique USB,
débranchez-le en tirant en ligne droite.
Retirer le périphérique USB arrête aussi la lecture.
Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source
de lecture.
Attention:
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
Ne déconnectez puis reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la
prise d’entrée USB de cet appareil.
Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou
tout dommage du périphérique USB.
Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
Pour en savoir plus sur les opérations USB,
référez-vous aux pages 21 et 22.
Prise d’entrée USB
Mémoire USB
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 10FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 10 1/8/08 2:22:05 PM1/8/08 2:22:05 PM
11
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour les supports MP3/WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul chiffre
(1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller à la plage suivante ou précédente
Pour aller au dossier suivant ou précédent
(pour les supports MP3/WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un support
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les supports
MP3/WMA):
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 11FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 11 1/8/08 2:22:06 PM1/8/08 2:22:06 PM
12
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *
1
=
Titre de la plage *
1
[ ] = (retour au début)
Lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA ou d’un périphérique USB
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 18)
A = B = Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier *
2
) [ ] = Titre de
la plage (nom de fichier *
2
) [ ] =
(retour au début)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom
du fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
]
FOLDER RPT * : Toutes les plages du dossier
actuel. [ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER RND * : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [
]
ALL RND : Toutes les plages du disque
actuel ou du périphérique USB.
[ ]
RND OFF : Annulation.
*
Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/USB).
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 12FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 12 1/8/08 2:22:07 PM1/8/08 2:22:07 PM
13
FRANÇAIS
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple
en réalisant une connexion avec le câble de connexion
directe pour iPod KS-U18 (non fourni).
Vous pouvez commander la lecture à partir de ce appareil
ou de votre iPod.
Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SRC
pour écouter une autre source de lecture.
Attention:
Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite
en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni pour votre iPod.
~ Connectez un iPod.
Si un iPod a été connecté...
Pour choisir directement “IPOD”
comme source lors de l’écoute d’une
autre source ou quand l’appareil est
hors tension.
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ Ajuste le volume.
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
Pour commander la lecture à partir de votre
iPod
“IPOD MODE” apparaît sur
l’affichage.
Maintenez de nouveau pressée cette touche pour
commander la lecture à partir de cet appareil. “HEAD
MODE” apparaît sur l’affichage.
Commande de la lecture à partir
de l’appareil
[Appuyez sur la touche] Va à la plage
suivante ou précédente
[Maintenez pressée la touche]
Permet
de réaliser une recherche rapide
vers l’avant ou vers l’arrière
pendant la lecture
Saute rapidement les options
de menu du menu principal
[Maintenez pressée la touche] Entrez
dans le menu principal (voir ce
qui suit).
[Appuyez sur la touche] Mettez en
pause/reprenez la lecture.
[Appuyez sur la touche] Allez au menu principal de
“PLAYLIST”, “ARTIST”, “ALBUM”, “SONG”,
“PODCAST” ou “GENRE” dans le menu
principal (voir ce qui suit).
[Maintenez pressée la touche] Allez au menu
principal de “COMPOSER” ou “AUDIOBOOK”
dans le menu principal (voir ce qui suit).
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant les touches 5//4
/¢
/touches numériques peuvent être utilisées comme
touches de sélection du menu.
Câble de connexion directe
pour iPod (non fourni)
ou
Suite à la page suivante
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 13FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 13 1/8/08 2:22:08 PM1/8/08 2:22:08 PM
14
FRANÇAIS
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (retour au début)
Appuyer sur les touches numériques permet de
choisir directement le menu souhaité (voir page
13 pour les détails).
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur 5.
Maintenir la touche pressée permet de démarrer
directement la lecture de l’élément choisi.
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
Recherche de fichier accélérée: Maintenez
pressée la touche 4
/¢ pour faire
un saut vers l’avant pendant la recherche de
morceaux dans le menu principal.
Pour quitter le mode de sélection de menu
* Le mode de sélection de menu est annulé:
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 10 secondes.
Quand vous validez le choix d’une plage.
Appuyer sur d’autres touches telles que DISP, SEL,
ou MODE.
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Fonctions de lecture (sur iPod)
ONE RPT : Même que “Répéter Un”. [
]
ALL RPT : Même que “Répéter Tous”.
[ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode
Fonctions de lecture (sur iPod)
SONG RND : Même que “Aléatoire Morceaux”.
[ ]
ALBUM RND * : Même que “Aléatoire Albums”.
[ ]
RND OFF : Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée = Numéro de la plage
actuelle avec l’horloge = Titre de la plage
= Nom de l’album/Interprète = (retour au
début)
ou
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 14FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 14 1/8/08 2:22:09 PM1/8/08 2:22:09 PM
15
FRANÇAIS
Indication, [Plage]
BASS *
2
, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE *
2
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE *
2
, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER *
3
, [R06 à F06]
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
BALANCE *
4
, [L06 à R06]
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
LOUD *
5
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SUB.W *
1
, [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 à +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *
6
Ajuste le volume.
*
1
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “SUB.W” (voir page 17).
*
2
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
4
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*
5
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*
6
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 18 pour les détails.)
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
Indication (Pour)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Pas d’effet)
00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Musique classique)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Musique jazz)
+03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus LOUD: Loudness
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Valeurs
préréglées
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 15FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 15 1/8/08 2:22:10 PM1/8/08 2:22:10 PM
16
FRANÇAIS
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 17 et 18.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
CLOCK DISP *
1
Affichage de l’horloge
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12) Réglage initial: 0 (0:00), [5].
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
00 – 59 Réglage initial: 00 (0:00), [5].
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24 HOUR
12 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLOCK ADJ *
2
Ajustement de
l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 16FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 16 1/8/08 2:22:10 PM1/8/08 2:22:10 PM
17
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AF-REG *
2
Fréquence
alternative/
réception régionale
AF
AF-REG
AF OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station (le programme peut différer de
celui actuellement reçu), [9].
L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation.
PTY-STANDBY *
2
Attente PTY
OFF, codes PTY Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8,
9].
TA VOLUME *
2
Volume des
informations
routières
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*
3
Réglage initial: VOLUME 15
P-SEARCH *
2
Recherche de
programme
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
DIMMER
Gradateur
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
TEL MUTING
Sourdine
téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
AUDIOBOOKS *
4
Commande
de vitesse de
“Audiobook”
NORMAL
FASTER
SLOWER
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
SCROLL *
5
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
REAR
SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
*
2
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
4
Est affiché uniquement quand un iPod est connecté et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 17FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 17 1/8/08 2:22:11 PM1/8/08 2:22:11 PM
18
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
~
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
SUB.W FREQ *
6
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
LOW
MID
HIGH
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
:
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
:
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
TAG DISPLAY
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
WMA, [12].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
LOW POWER
HIGH POWER
:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*
6
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
AUX IN Ô Horloge
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 18FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 18 1/8/08 2:22:11 PM1/8/08 2:22:11 PM
19
FRANÇAIS
Télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et caractéristiques
1
Touche (attente/sous tension/atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
Maintenez la touche pressée pour afficher le
menu principal.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
Appuyez brièvement sur 5 U pour revenir au
menu précédent.
Appuyez brièvement sur D pour choisir un
élément. (Puis, maintenez pressée D pour
reproduire directement le choix.)
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur la touche pour changer
la plage.
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
Recherche de fichier accélérée: Maintenez
pressée 2 R/F 3 pour faire un saut vers
l’avant pendant la recherche de morceaux
dans le menu principal.
FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 19FR08-19_KD-PDR41[E]f.indd 19 1/8/08 2:22:12 PM1/8/08 2:22:12 PM
20
FRANÇAIS
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en
appuyant sur la touche SRC (source) ou i (iPod). Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque ou de iPod, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence
à partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
connectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir
une autre source de lecture.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur
au niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
FR20-27_KD-PDR41[E]f.indd 20FR20-27_KD-PDR41[E]f.indd 20 1/8/08 2:22:32 PM1/8/08 2:22:32 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

JVC KD-PDR41 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues