Medisana PSC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 B e t r i e b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
3 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 D r i f t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Affichage
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche MARCHE
pour la saisie de données
Touche HAUT (+)
Touche BAS ()
Touche OK
Bouton Start
Électrodes
Display
Vano batteria
(sul lato inferiore)
Tasto ON per inserimento dati
Tasto Up (+)
Tasto Down ()
Tasto OK
Tasto START
Elettrodi
Visualizador
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón de ENCENDIDO
para la introducción de datos
Botón de flecha hacia arriba (+)
Botón de flecha hacia abajo ()
Botón de OK
Tecla de inicio
Electrodos
Display
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Botão LIGAR
para introdução de dados
Botão para cima (+)
Botão para baixo ()
Botão OK
Botão Start
Eléctrodos
F
I
E
P
Display
Batterijvak
(aan de onderkant)
AAN-toets
voor de invoer van gegevens
Omhoog (+) -toets
Omlaag () -toets
OK-toets
Startknop
Elektroden
Näyttö
Paristokotelo
(pohjassa)
Virtapainike tietosyöttöön
Ylös (+) -painike
Alas () -painike
OK-painike
Start-painike
Elektrodit
Display
Batterifack
(på undersidan)
Knapp TILL
för data inmatning
Knapp UPPÅT (+)
Knapp NEDÅT ()
Knapp OK
Startknapp
Elektroder
√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
(ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™
για εισαγωγή δεδομένων
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ (+)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ()
¶Ï‹ÎÙÚÔ OK
Πλήκτρο έναρξης
∏ÏÂÎÙÚfi‰È·
NL
FIN
S
GR
19
F
1 Consignes de sécurité
1.1
Merci !
1.2
Important
Merci de votre confiance et félicitations !
Avec le pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles , vous avez
fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA.
Cet appareil est destiné à la pesée et au calcul du taux de masse graisseuse,
hydrique et musculaire des personnes.
Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre
pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles MEDISANA, nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes con-
cernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
suivantes avant d'utiliser l’appareil et conservez le
mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure.
• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimula-
teur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou
d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse
peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un
entraînement sportif poussé.
Risque de basculement !
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin de la balance.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Risque de glissade !
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans
la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg, 400 lb. Ne le
surchargez pas.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
20
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
F
1.3
Éléments fournis
et emballage
Tenez la balance à distance de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Ne la laissez pas tomber.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, veuillez retirer les piles.
Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien.
Sont fournis :
• 1 MEDISANA Pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles
2 Piles bouton lithium 3 V type CR2032
1 Notice d’utilisation
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous
remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer !
Design extra-plat, hauteur de 20 mm seulement
Verre de sécurité de qualité supérieure
Technologie de capteurs de haute qualité
Entrée de l’âge de 10 à 99 ans
Taille de 75 à 215 cm
Plage de mesure de 2 kg à 180 kg ou de 4.4 lbs à 400 lb
Graduation de 0,1 kg ou 0,2 lb
Commutation KG, LB et ST
Précision de l’analyse du taux de graisse 0,1 %
Précision de l’analyse du taux hydrique 0,1 %
Mesure de la proportion de muscles par degrés de 0,1 %
12 emplacements de mémoire
Mesure directe du poids
Manipulation aisée
Écran à cristaux liquides clair
Piles 2 x 3 V type CR2032 fournies
1.2
Important
2.1
Caractéristiques
21
F
2 Informations utiles
Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse
musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque
accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèse-
personne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir
son poids idéal.
La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse de
l’impédance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus sur
les plaques métalliques, de très faibles courants électriques sont envoyés
dans votre corps. La balance mesure les écarts que ses signaux présentent.
Les valeurs mesurées sont calculées en pourcentage corporel à partir des
données personnelles telles que l’âge, le sexe, la taille et le poids.
REMARQUES
Une consommation exagérée de boissons et de nourriture
ainsi qu’une pratique du sport excessive tout comme les
traitements médicaux ou le cycle menstruel des femmes etc.
ont une incidence sur les résultats des mesures.
Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont
pas correctes pour les femmes enceintes.
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines con-
ditions.
Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des
électrodes.
• Tenez-vous droit.
Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche
ou le bain en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une
serviette.
• Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense ; atten-
dez dans ce cas au moins une heure.
Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds
est particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, les
mesures peuvent être erronées.
Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des taux
de graisse, d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées de
manière conséquente. Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autres
conditions, les résultats obtenus peuvent différer.
2.2
Pourquoi est-il
important de
connaître la
proportion de
graisse de son
corps ?
2.3
Comment fonctionne
la balance avec
fonctions d'analyse
corporelles ?
2.4
Conditions
nécessaires pour
des résultats corrects
22
2 Informations utiles
F
REMARQUES
Les données figurant dans le tableau sont fournies à titre
indicatif.
Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse
et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin.
Femmes Âge Poids Normal Surpoids Obèse
insuffisant
15-39 <20,0 20,0-32,4 32,5-38,0 >38,0
40-55 <23,0 23,0-35,4 35,5-41,0 >41,0
>56 <24,0 24,0-36,4 36,5-42,0 >42,0
Hommes Âge Poids Normal Surpoids Obèse
insuffisant
15-39 <12,0 12,0-20,4 20,5-25,0 >25,0
40-55 <13,0 13,0-21,4 21,5-26,0 >26,0
>56 <14,0 14,0-22,4 22,5-27,0 >27,0
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
Femmes Âge faible Normal élevé
10-15 < 57 57-67 > 67
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
Hommes Âge faible Normal élevé
10-15 < 58 58-72 > 72
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
Le taux moyen de masse musculaire est de 34 % au plus chez les femmes
de 15 à 70 ans et de 40 % au plus chez les hommes. Pour analyser votre
taux de masse musculaire, comparez-le avec la valeur de référence.
2.5
Répartition du taux
de graisse en %
2.6
Répartition du taux
hydrique en %
2.7
Taux de masse
musculaire moyenne
23
F
3 Utilisation
Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les deux piles
boutons fournies (type CR2032) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à
piles
situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Veuillez tenir
compte de la polarité des piles (pôle positif vers le haut ; tourné vers le
couvercle). Refermez le compartiment à piles. Si les piles sont déjà insérées,
veuillez retirer la bande d’isolation.
Remplacez les piles lorsque le symbole « Lo » apparaît à l’écran
ou
lorsque rien ne s’affiche après que l’appareil ait été mis en marche.
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Tenir à l’écart des enfants !
• Ne pas court-circuiter !
• Piles non rechargeables !
• Ne pas jeter au feu !
• Ne mettez pas les piles et les accus usagés à la poubelle,
placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un
point de collecte des piles usagées dans les commerces
spécialisés .
1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol.
2. Appuyez sur le bouton Start
pour mettre en marche le pèse-
personne.
3. Lorsque
0.0 kg“ s’affiche, montez sur le pèse-personne et restez
calmement debout.
4. Votre poids est mesuré et affiché.
5. Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint automatique-
ment au bout de 20 sec. si aucun autre actionnement n’a lieu.
Quand le pèse-personne est éteint, vous pouvez régler l’unité de poids
souhaitée à l’aide du commutateur situé au-dessous de la balance (KG -
LB - ST).
Pour augmenter la précision des valeurs corporelles mesurées, les données
personnelles doivent avoir été entrées avant la mesure. Le pèse-personne
peut sauvegarder les données de 12 personnes : sexe, taille et âge. Les
données sont conservées jusqu’à la programmation suivante.
1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol.
2. Appuyez sur la touche MARCHE
pour entrer les données. Le numéro
de sauvegarde s’affiche “01“. Avec le bouton vers le haut (+)
et/ou
le bouton Vers le bas ()
, sélectionnez le numéro de sauvegarde
souhaité. Confirmez votre sélection avec la touche OK
. L’affichage
bascule vers le réglage du sexe.
3.1
Insérer/changer
les piles
3.2
Pesée seule
3.3
Modification de
l’unité de poids
3.4
Programmer
les données
personnelles
24
3 Utilisation
F
3. Entrez votre sexe en sélectionnant le symbole correspondant sur l’affich-
age à l’aide de la touche vers le haut (+)
et/ou de la touche Vers le
bas ()
. Confirmez votre sélection avec la touche OK
. L’affichage
bascule vers le réglage de la taille.
4. Entrez votre taille avec la touche vers le haut (+)
et/ou la touche vers
le Bas ()
. Vous pouvez programmer un taille de 75 à 215 cm par
incréments de 1cm. Confirmez votre sélection avec la touche OK
.
L’affichage bascule vers le réglage de l’âge.
5. Entrez votre âge avec la touche vers le haut (+)
et/ou la touche VERS
LE bas ()
. Vous pouvez régler un âge de 10 à 99 ans. Confirmez
votre sélection avec la touche OK
. Le numéro de sauvegarde s’af-
fiche à nouveau.
6. La procédure de réglage est maintenant terminée. Le pèse-personne
s’éteint automatiquement au bout de 3 sec. .
REMARQUE
Des mesures fiables ne peuvent être obtenues qu’à certaines
conditions, comme cela est décrit au point « 2.4 Conditions
nécessaires pour des résultats corrects » , p. 21 .
1. Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les quatre pieds doivent
être en contact avec le sol.
2. Appuyez sur le bouton Start
et maintenez-le enfoncé, jusqu’à ce que
votre numéro de sauvegarde personnel s’affiche. Les dernières données
que vous avez enregistrées s’affichent : poids, masse graisseuse du corps,
proportion d’eau et masse musculaire. L’affichage indique “888“ avant la
première mesure. L’affichage indique “0.0“ au bout de 2 secondes.
3. Montez sur le pèse-personne pieds nus et restez immobile. Placez vos
pieds sur les électrodes
. Le poids s’affiche d’abord. Un ““ mobile
s’affiche ensuite, ce qui indique que la masse graisseuse, la proportion
d’eau et la masse musculaire sont automatiquement mesurés. Quand
le ““ disparaît de l’affichage, la masse graisseuse (TBF) et les résultats
des valeurs de proportion d’eau (TBW) et de masse musculaire (TBM)
s’affichent.
Affichages
TBF (Total Body Fat) = proportion de graisse dans le corps mesurée
fat = fort excès pondéral
overweight = excès pondéral
normal = normal
slim = mince
TBW (Total Body Water) = proportion d’eau dans le corps mesurée
TBM (Total Body Muscle) = proportion de muscles dans le corps mesurée
3.5
Pesée et mesure des
taux de graisse,
d’eau et de muscle
25
F
3 Utilisation / 4 Divers
4. La mesure est terminée. Descendez du pèse-personne.
5. L’affichage
présente encore quatre fois consécutives les valeurs
mesurées pour la masse graisseuse, la proportion d’eau et la masse mus-
culaire. Puis le pèse-personne s’éteint automatiquement.
La balance est surchargée.
Les piles sont faibles et
doivent être remplacées.
Erreur lors de la mesure.
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
Nettoyez la balance avec un chiffon doux humidifié avec une eau légère-
ment savonneuse. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage
détergents ou d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit
complètement sec pour le réutiliser.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant
une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des
saletés et de l’humidité.
3.6
Messages d’erreur
4.1
Nettoyage et
entretien
26
4 Divers
F
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroni-
ques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à
la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un
point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Pèse-personne PSC
avec fonctions d'analyse corporelles
Dimensions (L x i x h) : environ 30 cm x 31 cm x 2 cm
Poids : environ 2,1 kg
Alimentation électrique : 6 V= , 2 x 3 V Piles bouton
lithium type CR2032
Système d’affichage : Affichage numérique
Mémoire : pour 12 personnes
Plage de mesure : de 2 kg à 180 kg ou de 4,4 lbs à 400 lbs
Ecart de mesure maximum 1 %
Analyse de la graisse corporelle (TBF)
: précision de 0,1 %
Masse hydrique (TBW) : précision de 0,1 %
Masse musculaire (TBM) : précision de 0,1 %
Graduation : 100 g ou 0,2 lb
Arrêt automatique : au bout de 3 sec.
Numéro d’article : 40430
Numéro EAN : 4015588 40430 6
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
4.2
Élimination
4.3
Caractéristiques
techniques
27
F
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana PSC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à