ESAB A6 GMD Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 403 001 2006--03--24
A6 GMD
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Fogföljningsutrustning
Fugestyringsudstyr
Fugefølgingsutstyr
Railonseurantalaite
Joint tracking equipment
Nahtverfolgungsausrüstung
Equipement pour suivi de joint
Lasnaadvolguitrusting
Equipo de seguimiento de costuras
Dispositivo di guida lungo il lembo
Equipamento de acompanhamento de juntas
Åîïðëéóìüò ðáñáêïëïýèçóçò ñáöÞò
óõãêüëëçóò
System ¶ledzeni a spoiny
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 4..............................................
DANSK 20................................................
NORSK 36................................................
SUOMI 52................................................
ENGLISH 68..............................................
DEUTSCH 84.............................................
FRANÇAIS 100.............................................
NEDERLANDS 116.........................................
ESPAÑOL 132..............................................
ITALIANO 148..............................................
PORTUGUÊS 164..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 180.............................................
POLSKI 196.................................................
-- 3 --
FRANÇAIS
-- 1 0 0 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 101.........................................................
2 INTRODUCTION 103...................................................
2.1 Généralités 103...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 103.................................................
2.3 Composants principaux 104....................................................
3 INSTALLATION 108....................................................
3.1 Généralités 108...............................................................
3.2 Installation et raccordement 108.................................................
3.3 Réglage de l’équipement de suivi de joint 108.....................................
3.4 Réglage et tension du capteur 109...............................................
4 MISE EN MARCHE 111.................................................
4.1 Généralités 111...............................................................
4.2 Suivi de joint 111..............................................................
4.3 Positionnement avant le début du soudage 114....................................
5 MAINTENANCE 115....................................................
5.1 Généralités 115...............................................................
5.2 Pièces d’usure 115............................................................
6 COMMANDE DE PIÈCES DÈTACHÉES 115...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 212.........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 217........................................
-- 1 0 1 --
SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualif est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 1 0 2 --
SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT L E MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE E MPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 0 3 --
fga9d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
A6 GMD est un équipement pour le positionnement et le suivi de joint avec équipe -
ments de soudage automatique pour tous les types de joint dans lesquels le doigt du
capteur doit suivre un bord de guidage. L’équipement est adapté aux glissières as -
sistées standard ESAB et peut commander simultanément un ou plusieurs servomo -
teurs.
2.2 Caractéristiques techniques
Équipement pour le positionnement A6 GMD
Tension de raccordement et de commande 42V AC 50--60 Hz
Puissance 460 V A
Régulateur des moteurs de glissières, type Reg. quatre--cadran branché
Tension d’induit, commande de la manette 40 V DC
Tension d’excitation de champ, moteur à excitation séparée 48 V DC
Classe de protection IP 23
Température ambiante maximum
+45_ C
Poid s:
Détecteur et glissière croisée avec support 2,2 kg
Dispositif de suive de joint 4.5 kg
Doigt de guidage 0.6 kg
Dispositif de télécommande 2,0 kg
Domaine de travail détecteur, sens radial 360_
4mm
Pour la zone de travail et la vitesse de réglage, voir la figure sur cette page et la
Description technique dans le manuel de l’opérateur 0334 346 xxx pour glissière ser-
vocommandée A6.
Démultiplication normale
Démultiplication inversée
Déviation angulaire _
Vitesse de soudage cm/min
Diagramme indiquant la déviation angulaire maximale du joint de soudage par rap-
port à la vitesse de soudage prévue.
FR
-- 1 0 4 --
fga9d1fa
2.3 Composants principaux
1. Capteur
2. Câble de commande (2 m)
3. Glissière croisée pour capteur
4. Boîtier de commande
5. Unité de suivi de joint
6. Palpeur de guidage
Pour les grues de soudage, le boîtier de commande et le Câble de guidage comme
ci--dessus sont supprimés et remplacés par des articles spécifiques au produit.
FR
-- 1 0 5 --
fga9d1fa
2.3.1 Capteur
1. Le capteur avec raccord de Câble à l’uni de suivi de joint et fixation pour divers
palpeurs de suivi en avant.
2. Palpeurs de suivi
3. Vis d’arrêt, 2 pour le réglage des mouvements de palpeurs àl’horizontale. Ces
vis servent au réglage des divers types de joints.
2.3.2 Boîtier de commande
1. Lampe témoin, rouge
Lampe pour suivi de joint
automatique. S’allume quand le
palpeur se trouve en dehors de la
zone de travail (verticale).
L’automatisme est alors bloqué.
2. Bouton presseur de lampe, orange
Sélectionne la vistesse rapide en mode
manuel.
3. Levier d e co mmande
Commande manuelle des glissières
servocommandées haut/bas
gauche/droite. Le levier de commande
est toujours supérieur. Quand la lampe
témoin est éteinte, le mouvement
manuel vers le bas est bloqué.
4. Commutateur électrique à 5 positions
Sélectionne les choix de suivi et
de traçage de joint:
S Préréglage manuel
S Suivi de joint vertical et horizontal
S Suivi de joint vertical et horizontal avec traçage vers la gauche
S Suivi de joint vertical et horizontal avec traçage vers la droite
S Suivi de joint vertical
5. Lampe témoin, verte
Indique que l’appareil est sous tension
FR
-- 1 0 6 --
fga9d1fa
2.3.3 Unité de suivi de joint -- pièce arrière
1. Prise femelle, 4 bornes
pour brancher le moteur de glissière horizontale
2. Prise femelle, 4 bornes
pour brancher le moteur de glissière verticale
3. Prise femelle, 8 bornes
pour brancher le palpeur
4. Prise, 23 bornes
pour brancher le boîtier de commande
5. Raccord 42 V
6. Fusibles de commande, 10 A lent (1 unité)
7. Commutateur électrique
pour commutation de la direction du m oteur de glissière horizontale
8. Prise, 3 bornes
pour l’équipement de mémorisation du joint (MEMO)
9. Commutateur électrique
Tension d’alimentation marche/arrêt
10. Prise complémentaire
11. Prise, 8 bornes
pour brancher le rupteur de position limite
Emplacement des composantes:
FR
-- 1 0 7 --
fga9d1fa
Equipement complémentaire A6 GMD
S Palpeur à bille, n_ de réf. 416 719--001 (L=100 mm)
S Palpeur à bille, n_ de réf. 416 719--002 (L=150 mm)
S Palpeur pour coin intérieur et extérieur, n_ de réf. 418 091--880
S Transformateur intermédiaire pour tension d’alimentation autonome, à partir de
la tension réseau
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz à secondaire 42V, 660 VA
n_ de réf. 148 636--002
S Câble 3 x 2,5 m m
2
, transformateur de raccord, n_ de réf. 2626 134--04
S Câble de capteur avec contact 90 ˚ (2 m), n_ de réf. 417 346--887
S Soufflet protecteur en caoutchouc, n_ de réf. 412 013--001
S Console pour boîtier de commande n _ de ré f. 433 762--xxx. La console existe en
différents modèles.
Glissières servocommandées standard ESAB A6 GMD
S Glissière servocommandée A6 type palier à billes avec moteur à aim ant
permanent 42 V DC, voir le m anual d’instructions 0334 333 xxx.
S Glissière motorisée A6, curseur longitudinal, avec moteur A6 VEC 42V -- 4000
rpm rapport 74:1, voir le manual d’instructions 0334 426 xxx.
S Câble de moteur, n_ de réf. 417 310--xxx. La Câble existe en différentes
longueurs, voir brochure de vente de la glissière servocommandée. (Contacter le
département des ventes ESAB).
FR
-- 1 0 8 --
fga9i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation d o it être assurée par un technicien q u alifié.
3.2 Installation et raccordement
1. Cotes, voir dessin coté à la page 212--215.
2. Raccordement, voir à la page 104.
3. Vérifier que la puissance et la tension nécessaires sont disponibles pour une in-
stallation complète.
S En utilisant une source de courant de type LAE 800 -- 1000 -- 1250 -- 1600,
prête pour une tension de commande de 42 V, la puissance nécessaire peut
être obtenue d’un appareil automatique standard, voir prise PEG.
S En l’absence de tension appropriée, ou si l’on utilise la source de courant
LAH 500--630 42 V, une alimentation spéciale sera nécessaire avec un trans-
formateur intermédiaire de 42 V pour A6 GMD, voir Equipement complé-
mentaire A6 GMD à la page 107.
4. Monter le doigt de guidage parallèlement à la glissière croisée motorisée.
5. Organes de commande, voir figure à la page 105.
3.3 Réglage de l’équipement de suivi de joint
ATTENTION ! Lors du remplacement du capteur, l’unité de suivi de joint n_ de
réf. 416 066--880 doit être adaptée au capteur fourni, n_ de réf. 416 688--880.
ATTENTION ! A défaut de cette adaptation à l’installation, la fonction du suivi
de joint risque d’être nettement détériorée avec conséquence des dommages
mécaniques au dispositif de traçage et de contact par suite de collision avec la
pièce à souder.
FR
-- 1 0 9 --
fga9i1fa
3.4 Réglage et tension du capteur
1. Déposer la plaque frontale de l’uni de suivi de joint.
2. En cas de besoin d’espace pour mesurer, on peut enlever les cartes de
regulateur dans la partie supérieure du boîtier de suivi de joint.
3. Raccorder un voltmètre à la prise de mesure TP1--T P0 (indiquée sur le circuit
imprimé).
4. Le sélecteur de fonction de la commande à distance doit alors se trouver en
position de commande verticale .
5. Abaisser la glissière verticale à l’aide de la commande àdistance, le capteur
étant positionné de sorte que la pointe du palpeur rencontre un plan horizontal et
que la lampe témoin de la commande à distance s’éteigne.
6. Déplacer la pointe du palpeur d’un même côté aussi loin que possible.
7. Relever la valeur du voltmètre et régler le
potentiomètre R20 sur 1,8 +/-- 0,6 V. Voir figure
ci--dessous. Ne pas toucher le potentiomètre R32.
8. Monter le capteur de façon à avoir le plus petit angle
possible entre l’axe longitudinal du capteur et le joint
de soudage, tant horizontalement que verticalement
inférieur à 35_, voir cotes d’encombrement à la page
212--215.
9. Lors du m ontage du capteur, la partie avant du
palpeur suspendue par joint à Cardan doit pointer vers
le bas sur le joint ou sur le bord à suivre. Ceci est
valable pour tous les types de joint même en cas de
soudage en angle, quand la tête de soudage est
inclinée.
A partir de cette de position, le capteur ne doit pas être tournéradialement de
plus de ±3_ par rapport aux axes de la glissière croisée.
Une importante déviation dans l’un ou l’autre sens risque de compromettre la
fonction de traçage, voir cotes d’encombrement à la page 212--215.
FR
-- 1 1 0 --
fga9i1fa
10. L’équipement comporte un dispositif de fixation à double isolation pour le
montage du capteur en liaison avec le contacteur de l’appareil automatique de
soudage type D20 ou D35. Celui--ci permet le réglage préliminaire du capteur
dans la direction, la hauteur et l’angle de soudage autour du contacteur au
moyen de deux leviers de blocage.
ATTENTION ! La distance B entre l’étrier d’acier A et les parties
conductrices doit être d’au moins 5 mm afin d’éviter tout contact électrique.
11. La mini--glissière croisée sert au positionnement précis de la pointe d’électrode
dans le joint de soudage et permet en outre de régler la distance entre la pointe
d’électrode et la pointe du palpeur. L’absence de jeu se règle à l’aide de vis
d’arrêt sur le curseur.
12. S’assurer que le capteur fonctionne normalement.
Procéder comme suit:
S Mettre le commutateur en position
S A l’aide du levier de commande, abaisser la glissière verticale jusqu’à ce que
la pointe du palpeur touche une surface p lane et que le voyant rouge
s’éteigne.
S Déplacer manuellement le palpeur d’un côté ou de l’autre.
Normalement le moteur de glissière horizontale doit se mettre en m arche et suivre la
même direction que la pointe du palpeur. Dans le cas contraire -- régler le commuta-
teur au dos de l’appareil marqué
.
13. Les pointes de palpeur sont droites à la livraison mais peuvent être adaptées sur
commande à un certain type de joint ou remplacées par un autre modèle ou une
autre forme, voir Capteur à la page 105 et Equipement complémentaire A6
GMD à la page 107.
FR
-- 1 11 --
fga9o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 101. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
4.2 Suivi de joint
L’équipement de suivi de joint est réglable pour divers types de suivi, tels que suivi
de bord et traçage. Le réglage se fait aussi bien à l’aide du boîtier de commande
que du capteur.
4.2.1 Suivi avec traçage de bord
Sur le boîtier de comm ande on utilise les fonctions ou pour avoir le guidage
soit à droite soit à gauche. Sur le capteur on serre à fond les deux vis d’arrêt. Voir
figure ci--dessous. Il en résulte que les palpeurs seront latéralement chargés par
ressort et qu’on aura un suivi de bor d. Cette méthode s’utilise pour le soudage en
angle o u équivalent. Voir plus loin à la page 112.
Vis d’arrêt serrées à fond
4.2.2 Suivi de joint contrôlé par voie
Sur le boîtier de comm ande on utilise les fonctions ou pour avoir un r églage
à la fois vertical et latéral ou seulement vertical. Sur le capteur on desserre les vis
d’arrêt d’au moins deux tours ou jusqu’à la butée, voir figure ci--dessous. Les
palpeurs sont alors libérés latéralement ce qui permet le traçage. Si les vis ne sont
pas complètement desserrées, les palpeurs risquent de ”grimper” le long des parois
des joints peu profonds en V ou en U. Pour le choix du réglage, voir plus loin tableau
des joints à la page 112.
Vis d’arrêt desserrées de 2 tours
FR
-- 1 1 2 --
fga9o1fa
Exemples de divers types de joint et du positionnement du palpeur par rapport aux
bords de traçage.
Type de joint Réglage,
boîtier de
commande
Soudage bout--à--bout à double
collet
Soudage en I (A=Régle de
guidage)
Soudage en V
Soudage en demi--V
Soudage en demi--V
Soudage en U
Soudage en double U
Soudage en J
Soudage en double J
FR
-- 1 1 3 --
fga9o1fa
Soudage en X
Soudage en X asymétrique
Soudage en K
Soudage en K
Soudage en angle
FR
-- 1 1 4 --
fga9o1fa
4.3 Positionnement avant le début du soudage
1. Positionner l’équipement de soudage par rapport au joint de telle sorte que la
glissière croisée couvre en hauteur et latéralement toute l’écart du joint depuis le
point d’amorçage jusqu’au point de cessation du soudage.
2. A l’aide du levier de commande (3), mettre l’interruptuer (4)enpositiondesuivi
de joint adéquate, jusqu’à l’extinction du voyant lumineux (1).
3. GMD cherche alors sa position 0 et par suite la position de la buse de soudage
dans le joint. Ajuster au besoin la position à l’aide de la glissière croisée du
dispositif de guidage.
FR
-- 1 1 5 --
fga9m1fa
5 MAINTENANCE
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
S Vérifier chaque jour que les palpeurs ne sont ni usés ni endommagés.
S Nettoyer régulièrement le capteur à l’air comprimé.
S Suivre les instructions pour les composants.
S Le r églage du système est décrit dans Réglage de l’équipement de suivi de
joint à la page 108.
5.2 Pièces d’usure
Palpeurs
N° de réf. 146 586--001
6 COMMANDE DE PIÈCES DÈTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 217. Cela facilite l’expédition et assure une livr a ison cor recte.
FR
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A6 GMD Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur