AND UA-853 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-853
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4001421C
Français 1
Sommaires
Chers clients ............................................................................... 1
Remarques préliminaires ............................................................. 2
Précautions ................................................................................. 2
Nomenclature.............................................................................. 3
Symboles..................................................................................... 4
Mode opératoire.......................................................................... 5
Utilisation de l’appareil................................................................ 6
Mise en place / Remplacement des piles................................. 6
Branchement du tuyau d’air.................................................... 6
Branchement de l’adaptateur CA ............................................ 6
Mise au point de la montre incorporée ................................... 7
Mettre en place les trois rappels d’alarme............................... 7
Marque d’alarme MARCHE/ARRET sur l’affichage.................... 8
Choix du brassard.................................................................. 8
Mise en place du brassard ...................................................... 9
Comment faire des mesures correctes ...................................... 9
Pendant la mesure.................................................................. 9
Après la mesure ..................................................................... 9
Les mesures .............................................................................. 10
Mesure normale ................................................................... 10
Mesure avec la pression systolique désirée........................... 11
Consignes et observations pour une mesure correcte ........... 11
Rappel des données mémorisées ............................................... 12
Effacement des données mémories ................................... 12
Rappel des données mémorisées ............................................... 13
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ................... 14
Indicateur du progrès de la pression.......................................... 14
Indicateur de la classification suivant l’OMS ............................... 14
Pression sanguine ..................................................................... 15
Qu'est-ce que la pression sanguine?..................................... 15
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?......... 15
Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ................ 15
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS............. 15
Variations de la pression sanguine ....................................... 15
Recherche des pannes ............................................................... 16
Entretien ................................................................................... 17
Fiche technique ......................................................................... 17
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D
dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui.
Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous
donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
Français 2
Remarques préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils
médicaux avec le marquage de conformité. (0123: Le numéro de
référence au corps notifié concerné)
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation : L'appareil est destiné à une utilisation dans un environnement
domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence
cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De même il
faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de
diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues
périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec
de l'eau, de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de
télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X
ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les déchets
ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement
retiré de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère.
Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge
temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée
de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques
rouges disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin
pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou
une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène,
tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 3
Nomenclature
I
N
DE
X
Couvercle logement des piles
Piles 1,5 V
(R6P, LR6 ou AA)
Logement des piles
Affichage
Bouton AM
Tuyau d’air
Brassard
Connecteur de courant continu
Bouton START (mise en marche)
(Illumination en orange le matin)
(Illumination en bleu l’après-midi)
Connecteur de prise d’ai
r
Douille d’air
Bouton de mémoire
Partie d’Affichage
Indicateur du progrès de la
pression et Indicateur de la
Classification suivant l’OMS
MEMOIRE
Pression systolique
Pouls
Indicateur des piles
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Marque de cœur
Bouton PM
Affichage de la montre
Pression diastolique
Marque d’alarme
MARCHE/ARRET
Marque de position de l’artère
Plage d’accord appropriée
Marque d’inde
x
Français 4
Symboles
Symboles Fonction / Signification Traitement
Pour allumer ou éteindre l’appareil
Repères pour installer les piles
Courant continu
SN Numéro de série
Date de fabrication
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir une
protection particulière contre les électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est
en cours. Il clignote quand les pulsations
cardiaques sont détectées.
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Les mesures précédentes conservées dans la
MEMOIRE.
Full Battery
L’indicateur de la tension des piles pendant la
mesure.
Low Battery
La tension des piles est faible quand il
clignote.
Remplacer toutes les piles par
des neuves quand cet
indicateur clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression
due à un mouvement pendant la mesure.
Recommencez la mesure.
Restez parfaitement tranquille
pendant la mesure.
Apparaît si la difference entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure à 10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas
pendant le gonfage du brassard.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché
correctement.
PUL. DISPLAY ERROR
La pression n’est pas détectée correctement.
Attachez le brassard
correctement, et
recommencez la mesure.
SYS Pression systolique en mmHg.
DIA Pression diastolique en mmHg.
PUL./min Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
AM Heure du matin
PM Heure de l’après-midi
Marque d’alarme MARCHE/ARRET
Si vous souhaitez arrêter la
sonnerie, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Label des appareils médicaux conformes à la
directive européenne.
Marquage WEEE
Français 5
Symboles Fonction / Signification Traitement
Représentant UE
Fabricant
Appareil de classe II
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Polarité du connecteur de courant continu
Mode opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées (Voir la page 10)
Appuyez sur le bouton START. La pression sanguine est mesurée et les données sont
conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les quatre vingt dix dernières
données automatiquement dans la MEMOIRE.
2. Rappel des données en mémorie (Voir les pages 12 et 13)
Appuyez sur le bouton de mémoire
pour
rappeler les données.
La moyenne des données de toutes les
mesures précédentes et le nombre de
données sont affichés, comme indiqué sur
la figure de droite.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche,
la moyenne des données du matin, la
moyenne des données de l’après-midi et les
données de chaque mesure sont rappelées.
Pour plus de détails sur le rappel des données,
reportez-vous à la section « Rappel des
données mémorisées » aux pages 12 et 13.
Cet appareil peut conserver les quatre vingt
dix dernières données automatiquement
dans la MEMOIRE.
3. Effacement des données (Voir la page 12)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mémoire jusqu’à ce que la marque “
(mémoire) clignote pour faire disparaître les données mémorisées.
4. Mesure avec la pression systolique desirée
Voir la page 11 pour la mesure avec la pression systolique desirée.
M
Moyenne de
toutes les
données
Pression systolique moyenne
Pression diastolique moyenne
Nombre de données
Appuyez sur le bouton
de mémoire
Français 6
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement
des piles pour l’ouvrir.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves
dans le logement en respectant bien les polarités (+)
et (-) indiquées.
3. Faites glisser le couvercle du logement des piles
pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA.
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque (pile faible) apparaît sur l'écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque (pile faible) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour
tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie
plus courte.
Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Les données conservées s’effacent quand les piles sont enlevées.
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise d’air
dans la douille d’air.
Branchement de l’adaptateur CA
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans
le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de
courant.
L’adaptateur secteur, modèle TB-233, est en
vente séparément.
Connecteur de prise d’air
Douille d’ai
r
Connecteur de courant continu
Fiche de l'adaptateur secteu
r
Procédure 3
Procédure 2
Procédure 1
Français 7
AM
PM
AM
PM
AM
PM
AM
PM
AM
AM
PM
Mois
Heure
Montre
A
ppuyez et
maintenez enfoncé
le bouton
Année
Minute
Jou
r
M
PM
AM
AM
M
M
M
A
ppuyez e
t
maintenez enfoncé
Premie
r
rappel
vibré
ppuyez
Deuxièm
e rappel
vibré
Troixième
rappel
vibré
Utilisation de l’appareil
Mise au point de la montre incorporée
L’affichage est équipé d’une montre incorporée. On
recommande de mettre au point la montre avant d’utiliser
l’appareil.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton AM jusque les nombres
commencent à clignoter.
2. Choisissez l’année en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place l’année
courant et passez pour choisir le mois. Vous pouvez définir
n’importe quelle date entre 2006 et 2056.
3. Choisissez le mois en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place le mois
courant et passez pour choisir le jour.
4. Choisissez le jour en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place le jour
courant et passez pour chosir l’heure/minute.
5. Choisissez l’heure en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place l’heure
courante et passez pour choisir la minute.
6. Choisissez la minute en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place la minute
courante et activer la montre.
Mettre en place les trois rappels d’alarme
Cet affichage est équipé des trois rappels d’alarmes. Vous
pouvez mettre en place les 3 rappels d’alarme différents dans
une période de 24 heures.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton AM jusque les
numéros commencent à clignoter.
Ensuite, appuyez sur le bouton de mémoire. “P-1” apparaît au
milieu de l’affichage.
2. Choisissez l’heure en utilisant le bouton PM et appuyez sur le
bouton AM pour mettre en place l’heure et passez pour
choisir la minute. Appuyez sur le bouton de mémoire pour
terminer la mise en place du rappel après avoir choisi la
minute.
3. A ce moment-là, l’affichage indique “P-2” et la marque
pour le deuxième rappel. Recommencez cette procédure si
vous désirez le deuxième rappel.
4. Le troixième rappel peut être mis en place par la même
procédure.
Français 8
Utilisation de l’appareil
Marque d’alarme MARCHE/ARRET sur l’affichage
Quand l’alarme est en marche, “ ” apparaît sur l’écran LCD. Pour arrêter l’alarme, appuyez
simplement sur le bouton AM une fois.
L’alarme émet un son pendant 1 minute. Pour arrêter la sonnerie, appuyez une fois sur n’importe
quel bouton.
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis.
Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le
brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».)
Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre revendeur local
afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras Taille du brassard recommandée Numéro du catalogue
32 cm à 45 cm Brassard adulte de grande taille
CUF-D-LA
22cm à 32cm
Brassard adulte
CUF-D-A
18cm à 22cm
Brassard pour adulte de petite taille
CUF-D-SA
Taille du brasLa circonférence du biceps.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles Fonction/Description Action recommandée
Marque de position de l’artère
Réglez la marque sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Index
REF
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte de
grande taille. Plage supérieure imprimée sur le
brassard adulte.
Utilisez le brassard adulte de grande taille
au lieu du brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille.
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille.
Plage inférieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard pour adulte de petite.
Imprimé sur le brassard pour adulte de petite.
Plage d’utilisation du brassard adulte
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille.
Utilisez le brassard adulte au lieu du
brassard adulte de grande taille.
Numéro de lot
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
de grande taille
Brassard adulte
Plage d’accord appropriée
Plage d’accord appropriée
Brassard pour adulte
de petite
Français 9
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1
ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du
coude, comme indiqué sur l’illustration
ci-contre. Placez le brassard directement
sur la peau, car un vêtement pourrait
assourdir la pulsation et provoquer une
erreur de mesure.
2. Evitez également de remonter étroitement
la manche, car elle comprimerait le bras
ce qui pourrait aussi provoquer une erreur
de mesure.
3. Confirmez que l’index se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord appropriée.
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Détendez-vous avant la mesure.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Reposez avant de
prendre la mesure.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. (Ne pas
s'inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. Enlevez le
brassard et notez votre tension et votre pouls.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai de deux minutes après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une
autre personne) à des fins de confirmation.
Ne remontez pas la manche étroitement.
1-2 cm
Tuyau d’air
Brassard
Index et la plage d’accord approriée
Marque de position de l’artère
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Français 10
Les mesures
Le Modèle UA-853 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard
jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg ou si vous
utilisez le petit brassard optionnel, lisez le paragraphe « La mesure avec la pression
systolique désirée » à la page prochaine.
Mesure normale
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard
au bras (gauche de préférance).
2. Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
0 (zéro) s’affiche en clignotant un instant.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la figure
de droite, lorsque la mesure commence. Le brassard
commence à gonfler. Il est normal que l’on sente que
le brassard serre fortement le bras. Un indicateur du
progès de la pression est affiché, comme indiqué
dans la figure de droite, pendant le gonflage.
Note: Si vous désirez arrêter le gonflage quelque
que soit le moment, appuyez de nouveau
sur le bouton START (mise en marche).
3. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur ( ) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
chaque pulsation.
Note: Si la pression correcte n'est pas obtenue,
l'appareil recommence le gonflage du
brassard automatiquement.
4. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l'air restant.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START .
(mise en marche) pour éteindre l'appareil.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors
tension automatique, qui éteint un appareil
automatiquement dans un délai d’une minute après
la mesure. La montre reste affichée sur l’écran LCD.
Attendez au moins une dizaine de minutes avant de remesurer votre tension (ou
celle d’une autre personne) à des fins de confirmation.
Au niveau du cœur
Gonflage commence
Pressurisation
Mesurage
en cours
Pression systolique
Pression diastolique
Classification suivant l’OMS
Pulsations
L’air restant est chassé
automatiquement
A
ppuye
z
Zéro s’affiche
START
Français 11
Les mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, ou si vous
utilisez le petit brassard optionnel, suivez la procédure ci-après.
1. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
START .jusqu’à ce qu’un nombre
d’environ 30 à 40 plus grand que votre
pression systolique prévue apparaisse.
3. Dégager le bouton
START , quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure doit
commencer. Ensuite continuez à mesurer
votre tension artérielle comme décrit à la
page précédente.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur une
table ou un autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à la même
hauteur que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous
êtes énervé ou au contraire déprimé , cela se réflètera sur votre tension de même
que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange.
D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension
artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls.
Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir
des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche
un symbole d’erreur. Voir la page 4 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre
médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance.
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
Appuyez et maintene
z
enfon le bouton
Dégager le bouton
quand la pression
systolique désirée est
obtenue
Au niveau du cœu
r
START
Français 12
Rappel des données mémorisées
Note: Cet appareil garde automatiquement en mémoire les quatre vingt dix dernières
mesures. Les données sont conservées tant qu'il y a des piles dans l'appareil. Si
vous les retirez ou si elles sont épuisées, les données s'effaceront.
1. Appuyez sur le bouton de mémoire.
2. La moyenne des données de toutes les mesures
et le nombre de données sont affichés.
Ensuite, chaque pression sur le bouton de
mémoire entraîne l’affichage des données
mémorisées en commençant par les plus
récentes. Une fois les dernières données
affichées, la montre s’affiche à nouveau.data
3. Appuyez sur la touche suivante pour rappeler
différentes données lorsque la moyenne des
données de toutes les mesures est affichée.
Bouton
AM Permet de rappeler la moyenne des données du matin.
Ensuite, chaque pression sur le bouton AM entraîne l’affichage
des données mémorisées le matin en commençant par les plus
récentes. Une fois les dernières données affichées, la montre
s’affiche à nouveau.
Bouton PM Permet de rappeler la moyenne des données de l’après-midi.
Ensuite, chaque pression sur le bouton PM entraîne l’affichage
des données mémorisées l’après-midi en commençant par les
plus récentes. Une fois les dernières données affichées, la montre
s’affiche à nouveau.
Bouton START Permet d’afficher la montre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de mémoire à chaque écran, l’affichage retourne
à la moyenne des données de toutes les mesures.
Pour plus de détails sur la procédure de rappel des données mémorisées,
reportez-vous au schéma de la page prochaine.
Effacement des données mémorisées
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mémoire jusqu’à ce que la marque “
(mémoire) clignote pour faire disparaître les données mémorisées.
Note: Si vous pressez le bouton START pendant que les données mémorisées sont
affichées, le UA-853 commence le mesurage.
M
Moyenne de
toutes les
données
Pression systolique moyenne
Pression diastolique moyenne
Nombre de données
Appuyez sur le bouton
de mémoire
Français 13
Rappel des données mémorisées
M
M
M
START
START
AM
PM
AM
PM
START
M
AM
PM
AM
PM
M
Moyenne de toutes les données
Moyenne des
données
enregistrées le matin
Moyenne des données
enregistrées
l’après-midi
Moyenn
Données les plus
récentes
enregistrées le matin
Chaque pression sur le bouton entraîne l’affichage des données
mémorisées en commen
ç
ant
p
ar les
p
lus récentes.
Une fois les dernières données affichées, la montre s’affiche à
nouveau.
Données les plus
récentes enregistrées
l’après-midi
Données les plus
récentes parmi
toutes les données
Affichage de la montre
Affichage
de la
mémoire
Moyenn
Moyenn
Données matin
Données a
p
r
ès-midi
Toutes les données
Français 14
Exemple:
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-853” permet la mesure d’une
pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se
produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du
cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la
mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez
calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note: On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez
fréquemment l’indicateur .
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Chaque six segments d’indicateur du progrès de la
pression correspondent à la classification de la
pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page
suivante.
L’indicateur affiche un segment, basé sur les
dernières données, correspondant à la
classification suivant l’OMS.
:
Gonflement complet
Pressurisation
Gonflement en cours Mesure en cours
Dégagement d’air
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Hypertention sévère
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Normale
Optimale
Français 15
Pression sanguine
Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et physiques.
de graisse. Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat. visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS
Les critères d'évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l'âge, ont
été établis par l'Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une
même journée selon un ensemble de
conditions. Chez les personnes
hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats
d'une seule mesure.
Français 16
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître
votre pression sanguine normale. Ces
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque
vous enregistrez votre pression. Consultez
votre médecin pour interpréter les données
recueillies.
Recherche des pannes
Problème Cause probable Traitement recommandé
Les piles sont épuisées.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Rien n'apparaît sur
l'affichage, même
lorsque l'on met
l'appareil en marche.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne positive
et négative comme indiqué sur le
brassard.
Le brassard ne se
gonfle pas.
La tension des piles est trop
faible.
la marque des piles
faibles apparaît. [Si les piles
sont épuisées, cette marque
n’apparaît pas.]
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Le brassard est mal serré. Serrer correctement le brassard.
Vous avez bougé votre bras ou
autre pendant la mesure.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
Le brassard est mal placé.
S'asseoir confortablement et ne pas
bouger. Lever son bras de manière
que le brassard soit au même niveau
que le c
œur.
L’appareil ne fait pas
les mesures. Les
lectures sont trop
hautes ou trop
basses.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l'appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
La valeur est différente de celle
mesurée dans une clinique ou
chez le médecin.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Autres
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer à
nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français 17
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et
une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas
à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le
groupe de service A & D vous fournira des informations techniques sur les
fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais
il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer
le fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur
autorisé ou le groupe de service A&D pour l’entretien.
Fiche technique
Type UA-853
Méthode de mesure Mesure oscillométrique
Plage de mesure Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls : de 40 à 180 pulsations / minute
Précision de mesure Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5%
Consommation électrique 4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Nombre de mesures Environ 450 mesures, lorsque des piles alcalines
AA sont utilisées, avec une valeur de tension de
180 mmHg à une température ambiante de 23 °C
Classification Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles)
Classe II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Test clinique Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Mémoire de données Dernières 90 mesures
Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
800-1060hPa
Condition de stockage
/ Transport
de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
Dimensions environ 150 [l] x 156 [h] x 126 [p] mm
Poids environ 500 g sans les piles
Partie appliquée Brassard
Type BF
Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Français 18
Accessoire : L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi.
TB-233 Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D
local pour l’achat de cet accessoire
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou remplacé
périodiquement.
TB-233C Entrée : 100-240 V
Sortie : 6 V
500 mA
TB-233BF Entrée : 240V
Sortie : 6V 500mA
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue Taille du brassard Taille du bras
CUF-D-LA
Brassard adulte de grande taille
32 cm à 45 cm
CUF-D-A
Brassard adulte
22 cm à 32 cm
CUF-D-SA
Brassard pour adulte de petite
18 cm à 22 cm
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue Fiche
TB-233C Type C
TB-233BF Type BF
Note: Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur
notre site. Web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_fr.pdf
139°C 2A
139°C 2A
Adaptateur secteur
1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AND UA-853 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur