Polti BIOCHEK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
A) Logement pile
B) Touche ON/OFF pour la fonction Mesure Graisse Corpo-
relle (MGC)
C) Sélecteur ----& pour la modification des valeurs taille,
âge, sexe, en modalité MGC
D) Sélecteur MODE pour la modification des paramètres
taille, âge, sexe, en modalité MGC
E) Touche ENTER pour la confirmation des données en mo-
dalité MGC
F) Touche RECALL pour rappeler les mémoires
G) Interrupteur sélection unité de mesure
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
PP
PP
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
II
II
LL
LL
Cet appareil a été conçu pour être utilisé comme pèse-per-
sonne et comme appareil de mesure du taux de graisse cor-
porelle. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte
et par conséquent dangereuse. La responsabilité de Polti
S.p.A. ne sera pas engagée en cas de dommages éventuels
dus à une utilisation incorrecte et erronée.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
OO
OO
MM
MM
MM
MM
AA
AA
NN
NN
DD
DD
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
SS
SS
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions
et conserver le manuel pour toutes consultations ulté-
rieures.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation en milieu
hospitalier ou dans des structures médicales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des individus porteurs d’appa-
reils médicaux (électro-stimulateurs cardiaques etc.). En
cas de doute, demander au médecin traitant.
Ne pas utiliser pendant la grossesse.
En cas de pannes ou de mauvais fonctionnements, ne ja-
mais tenter de démonter l’appareil mais s’adresser à un
centre d’assistance agréé Polti.
En cas de chute accidentelle de l’appareil, il est nécessaire
de le faire vérifier par un centre d’assistance agréé.
Outre la pile, aucun autre composant ne nécessite d’entre-
tien.
Après utilisation, nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne
pas utiliser de produits chimiques et ne pas mettre l’appa-
reil dans l’eau.
Eviter de soumettre l’appareil à des coups ou à des vibra-
tions excessives. Ne pas laisser tomber l’appareil au sol.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphé-
riques.
Ne pas laisser l’appareil à proximité de sources de chaleur.
Pour effectuer les mesures, l’appareil peut utiliser le sys-
tème métrique (kg/m) ou le système anglo-saxon (Lb/in).
Sélectionner l’échelle préférée avec l’interrupteur à curseur
situé à la base de l’appareil.
Toujours jeter les piles usées dans les bidons de collecte
prévus à cet effet.
8
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
BIOCHECK
E
C
B
D
F
G
A
Altezza/grasso %
Età
Indicatore
“maschio”
Indicatore “femmina”
Scala grasso
corporeo
Memoria
Peso
ON/OFF
MODE
RECALL
ENTER
CC
CC
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
TT
TT
ÉÉ
ÉÉ
RR
RR
II
II
SS
SS
TT
TT
II
II
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
SS
SS
PP
PP
RR
RR
II
II
NN
NN
CC
CC
II
II
PP
PP
AA
AA
LL
LL
EE
EE
SS
SS
Votre nouveau pèse-personne BIOCHECK a été conçu selon
les plus hauts standards.
Elle utilise l’Analyse d’Impédance Bioélectrique (BIA) pour dé-
terminer le taux de graisse corporelle.
Technique de pesée très précise
Capacité 140 kg (308 lb)
Scansion tous les 100 g (0,2 lb)
Taux de scansion de graisse 0,1% (entre 5 et 50%)
Limites de taille 100.0 – 199.9 (3’ 3.4” – 6’ 6.7”)
Limites d’âge 10 – 80 ans
Mesure simultanée du poids et du taux de graisse en envi-
ron 10 secondes.
Mémorisation des données relatives à dix personnes
Affichage de très grandes dimensions, avec informations
complètes
Fonction poids-seulement avec allumage automatique en
montant sur la balance
Indication en Kilos/mètres ou en Livres/pouces, sélection-
nable par l’utilisateur
Indicateur d’usure des piles
Fonctionnement avec une pile alcaline de 9 V (6LR61 ou
équivalente) non livrée.
PP
PP
RR
RR
ÉÉ
ÉÉ
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
Introduire une pile alcaline de 9 V (6LR61 ou équivalente, non
livrée) dans le logement prévu à cet effet (A) en suivant les in-
dications relatives au pôles + et – présentes sur l’appareil.
Veiller à ce qu’elle reste bien en place.
Sélectionner l’échelle désirée (kilogrammes ou livres) avec l’in-
terrupteur à curseur qui se trouve à la base de l’appareil.
Pour une mesure correcte, il est recommandé de poser la ba-
lance sur une surface plane, en position stable.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
Lors de la première utilisation, il faudra initialiser la balance.
Appuyer délicatement sur la surface de pesée de la balance.
L’indication apparaîtra sur l’afficheur, après quoi la
balance s’éteindra automatiquement.
Elle est maintenant prête à l’emploi.
Opérations de pesée
1. Grâce à la fonction d’allumage automatique, il suffit de
monter sur la balance et d’attendre un instant que la pesée
soit effectuée.
2. Le poids enregistré apparaîtra sur l’afficheur à cristaux li-
quides.
3. La balance s’éteint automatiquement après l’utilisation.
4. Indicateur de surcharge. Lorsque le message “Err2” s’af-
fiche, enlever IMMÉDIATEMENT le poids de la balance
pour ne pas l’endommager irrémédiablement.
Opération de mesure du taux de graisse
Fig. 1
1. Appuyer sur la touche (ON/OFF) pour accéder à
la modalité MGC; La programmation précédente
s’affichera. L’indicateur de taille clignotera
(Fig. 1)
Fig. 2
2. Appuyer sur les touches () et () pour aug-
menter ou diminuer la valeur relative à la taille.
3. Appuyer sur la touche (ENTER) pour confirmer la
valeur de taille entrée. L’indicateur d’âge com-
mencera à clignoter.
Fig. 3
4. Appuyer sur les touches () et () pour modifier
la valeur relative à l’âge.
5. Appuyer sur la touche (ENTER) pour confirmer la
valeur d’âge entrée. L’indicateur de sexe com-
mencera à clignoter.
Fig. 4
6. Appuyer sur les touches () et () pour modifier
la programmation relative au sexe en choisis-
sant l’icône correspondante.
7. Appuyer sur la touche (ENTER) pour confirmer
les valeurs programmées. L’appareil émettra un
“bip” prolongé.
Fig. 5
8. L’icône s’affichera (Fig. 2).
Fig. 6
9. Monter sur la balance pieds nus. Rester immo-
bile pendant que l’appareil mesure le poids, qui
s’affichera pendant quelques secondes (Fig. 3).
Fig. 7
10. L’appareil mesurera ensuite le taux de graisse.
Pendant cette opération, l’indication “pesée BFA
en cours” apparaîtra sur l’afficheur (Fig. 4).
Fig. 8
11. Après la mesure MGC, un “bip” prolongé sera
émis. Les valeurs relatives à : taux de graisse,
poids, âge et sexe apparaîtront pendant
quelques secondes sur l’afficheur. Ensuite, l’ap-
pareil s’éteindra automatiquement (Fig. 5).
Mesure du taux de graisse en utilisant la mémoire
L’appareil est à même de mémoriser les données caractéris-
tiques relatives à dix personnes. Il permet de mémoriser taille,
poids, âge et sexe pour une utilisation fréquente.
Pour mémoriser les données:
Répéter jusqu’au point 8 les opérations décrites au para-
graphe “OPÉRATION DE MESURE DU TAUX DE GRAISSE”.
L’icône de mémorisation “”-“” apparaîtra sur l’afficheur
(Fig. 6).
Appuyer sur les touches () & () pour sélectionner le nu-
méro de mémoire (0 – 9); l’icône de mémorisation clignotera.
Si le numéro de mémoire sélectionné est occupé, “
” s’affi-
chera sous l’icône de mémorisation (Fig. 7).
Appuyer sur (ENTER) pour mémoriser la programmation de la
mesure du taux de graisse au numéro désiré. Cette opération
sera accompagnée d’un long “bip”.
Pour rappeler les programmations de la mémoire
Appuyer sur la touche (ON/OFF) pour accéder à la modalité
MGC. Appuyer ensuite sur la touche (RECALL) pour accéder à
la fonction de rappel des programmations. La programmation
actuelle s’affichera.
Appuyer sur les touches () & () pour sélectionner le nu-
méro de mémoire désiré (0 – 9).
Si le numéro de mémoire n’a pas été défini, aucune valeur pré-
cédente ne s’affichera (Fig. 8).
Si le numéro de mémoire a été défini, les informations précé-
demment mémorisées s’afficheront (Fig. 7).
R
9
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
BIOCHECK
Appuyer sur (ENTER) pour accepter les programmations MGC
mémorisées. Cette opération sera accompagnée d’un long
“bip”.
Monter sur la balance pieds nus. Rester immobile pendant
que l’appareil mesure le poids, qui s’affichera pendant
quelques secondes (Fig. 3).
L’appareil mesurera ensuite le taux de graisse. Pendant cette
opération, l’indication “pesée BFA en cours” apparaîtra sur l’af-
ficheur (Fig. 4).
Après la mesure MGC, un “bip” prolongé sera émis. Les va-
leurs relatives à : taux de graisse, poids, âge et sexe apparaî-
tront pendant 4 secondes sur l’afficheur. Ensuite, l’appareil
s’éteindra automatiquement (Fig. 5).
Messages d’erreur
Affichage Err0 Erreur d’initialisation. Il est conseillé de
recommencer la mesure.
Affichage Err1 Utilisation incorrecte ou corps en mou-
vement. Répéter la mesure.
Affichage Err2 Indication de surcharge. Retirer le
poids immédiatement pour ne pas en-
dommager irrémédiablement la ba-
lance.
Affichage Err3 L’impédance corporelle est supérieure
aux limites techniques (300 ohms – 1
kohm). Nettoyer la plante des pieds
avec un linge humide et répéter la me-
sure.
Affichage Err4 Le taux de graisse corporelle dépasse
les limites (5% - 50%). Nettoyer la
plante des pieds avec un linge humide
et répéter la mesure.
Autres recommandations
1. Rapports idéaux du taux de graisse, tels que recomman-
dés par les experts:
Rapports idéaux du taux de graisse
Femmes de 20% à 29%
Hommes de 10% à 18%
2. Consulter son médecin afin de déterminer le taux de
graisse idéal en fonction de sa constitution.
3. Il est vivement conseillé de toujours effectuer la mesure du
taux de graisse à la même heure (ex. le matin, entre 6 et 7
heures).
EE
EE
NN
NN
TT
TT
RR
RR
EE
EE
TT
TT
II
II
EE
EE
NN
NN
Remplacer la pile quand l’indication “LO” apparaît sur l’afficheur.
Enlever la pile si l’appareil doit rester inutilisé pendant une
longue période.
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon humide.
L’appareil s’éteint automatiquement s’il reste inutilisé pendant
quelques secondes, lorsque l’on choisit la modalité MGC.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
L’appareil est construit conformément à la réglementation
en vigueur en matière de recyclage.
Il est recommandé de ne pas jeter dans les déchets do-
mestiques les matériaux d’emballage de protection utilisés
pour le transport, mais de les remettre aux centres de col-
lecte relatifs.
Il est recommandé d’utiliser exclusivement des pièces de
rechange originales POLTI.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes respon-
sabilités pour tout accident dû à une utilisation de BIOCHECK
qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.
10
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
BIOCHECK
BIOCHECK
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
17
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto,
comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato
dal venditore.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al
consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il
consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro-
prio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret-
tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative
locali in tema di garanzia.
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e,
quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri-
cazione o vizio di origine.
Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri-
volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti -
il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo
documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com-
provante la data di acquisto del prodotto.
La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del
contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de-
rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile
a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal
cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan-
neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono
derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali
dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto
di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la
manutenzione del prodotto.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de
la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con
valor fiscal entregado por el vendedor.
La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos
que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE
sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los
bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer
que respete su propio vendedor.
La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di-
rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor-
mativas locales en materia de garantía.
Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra-
tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto
por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro-
ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec-
ción de origen.
Para obtener la intervención durante el período de garantía, el
consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten-
cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio-
nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre-
gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de
compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de-
riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua,
un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins-
trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for-
tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce-
ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también
aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado
por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del
producto.
Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños
que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y
animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que
constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con-
ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del
producto.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date
d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé-
taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit
acheté.
La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer-
tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de
consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE,
droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir
qu’auprès de son revendeur habituel.
La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle-
ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle-
mentations locales en matière de garantie pour les autres pays.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite-
ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et
ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre
ou les pièces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit
s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi-
gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du
ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement
l’identification du produit et prouvant la date d’achat.
La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou
autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du
contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe-
ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un
tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire
sur le produit.
Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles
que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in-
directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus
à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti-
culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie.
Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu-
erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen.
Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver-
braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir-
gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen-
den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich
dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu-
ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län-
der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor-
schriften.
Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur
und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be-
lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma-
terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen
Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren.
Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an
eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis
mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge-
eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage,
die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen.
Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be-
triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist,
angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge-
deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände,
Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach-
gemäße Handhabung bzw. Reparatur).
Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter)
oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür-
sten etc.).
Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge-
genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach-
tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins-
besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des
Produktes betrifft entstehen sollten, ab.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Polti BIOCHEK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire