Cannondale Bags Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3.
2.
4.
6-8mm
12mm
5.
7.
6.
2.
1.
BORSA HARVESTER
Manuale per l’utente
USO PREVISTO
AVVERTENZA
Prima dell’utilizzo rivolgersi a personale competente. La marca, il
modello, le dimensioni del telaio, i componenti, gli accessori e i ricambi
della bicicletta in uso potrebbero non essere compatibili con il borsello
da sella. Il borsello, così come nessuna parte dello stesso, non dovrà
compromettere i comandi della bicicletta o la capacità di utilizzarli. NON
si assicura che il borsello sia compatibile con qualsiasi bicicletta (incluse
le biciclette Cannondale) Consultare un meccanico di cicli professionista
per determinare se il borsello è compatibile con il mezzo in uso.
LIMITE DI PESO MASSIMO (Tutti i modelli): 25 Lbs, 11.3 kg
PARTIRE SOLO CON LA BORSA CHIUSA CORRETTAMENTE.
Unicamente per l’utilizzo su biciclette. Da non utilizzare su altri veicoli.
Non è adatto al ciclismo di montagna aggressivo. Non saltare.
IL MANCATO RISPETTO DELLE PRESENTI AVVERTENZE PUÒ
COMPORTARE INCIDENTI CHE A LORO VOLTA POSSONO CAUSARE
LESIONI GRAVI, PARALISI O MORTE.
COLLEGAMENTO DA TORMENTARE
AVVERTENZA
ATTACCARE LA BORSA SOLAMENTE AD UN PORTAPACCHI
CORRETTAMENTE INSTALLATO. Il portapacchi deve essere
installato da un meccanico per biciclette esperto. Esistono diversi
tipi di forcellino e portapacchi e molti tipi di foderi posteriori,
perciò Cannondale non è in grado di descrivere la corretta
installazione di un portapacchi per ogni singola bicicletta. È molto
importante montare un portapacchi alla bicicletta in modo sicuro,
utilizzando attrezzi e tecniche appropriate.
PRIMA DI PEDALARE CON LE BORSE: Caricare le borse e farsi aiutare
per scuotere vigorosamente la bicicletta da una parte all’altra. Se
gli angoli inferiori e posteriori delle borse toccano o si avvicinano
alla ruota posteriore, c’è un problema da correggere. La soluzione
migliore a tale problema potrebbe essere un portapacchi con telaio
perimetrale progettato per limitare il movimento delle borse.
IL MANCATO RISPETTO DELLE PRESENTI AVVERTENZE PUÒ
COMPORTARE INCIDENTI CHE A LORO VOLTA POSSONO CAUSARE
LESIONI GRAVI, PARALISI O MORTE.
La presente borsa è già dotata di un sistema di attacco RIXEN KAUL
KlickFix®. Non è necessario assemblare la borsa. Il portapacchi
utilizzato deve avere un punto di attacco integrato per il gancio
della borsa (5) oppure il rivenditore ne deve installare uno.
Installazione della borsa sul portapacchi:
Le posizioni del gancio doppio (2) si possono modi care per fare
in modo che si adatti a diversi portapacchi e l’adattatore si può
utilizzare per guide di diametro diverso. Rimuovere la vite (6),
spostare il gancio in un altro foro e rimettere la vite. Regolare la
tensione della fascetta a molla (4) allungando o accorciando la
fascetta nella  bbia (3). Agganciare il gancio della borsa (5) al
gancio inferiore del portapacchi. Tenere fermo il portapacchi
mentre si solleva il manico della borsa (7) sottoponendo a tensione
la fascetta. Con la fascetta tesa, abbassare i ganci sulle guide
portapacchi. Portare entrambe le levette del gancio in posizione
di chiusura. Assicurarsi di posizionare la borsa sul portapacchi
mantenendo una buona distanza dal tallone.
APERTO
CHIUSO
GARANZIA
Gli accessori da bicicletta Cannondale menzionati nel presente
manuale hanno una garanzia a vita per l’utente originale. La presente
garanzia compre esclusivamente difetti di materiale e lavorazione.
La presente garanzia non copre l’usura normale come sfregamento
o abrasione, danni da raggi solari o UV e quelli dovuti a uso indebito,
incidenti o mancato riguardo. Per avvalersi della garanzia l’utente
originale dovrà presentare una ricevuta originale che attesti l’acquisto
del prodotto.
INFORMAZIONI DI CONTATTO
CANNONDALE USA
172 Friendship Road
Bedford, Pennsylvania 15522
(Voice): 1-800-BIKEUSA
(Fax): 814-623-6173
URL: http//www.cannondale.
com
CANNONDALE AUSTRALIA
Unit 6, 4 Prosperity Parade
Warriewood N.S.W 2102,
Australia
Phone (02)9979 5851
Fax(02)9979 5688
cannondaleaustralia@cannondale.
com
CANNONDALE JAPAN
12-5 Harayamadai
5-cho Sakai City Osaka,
Japan 590-0132
(Voice): 011.81.722.99.9399
(Fax): 0722-93-6166
CANNONDALE EUROPE
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27 7570 GC
Oldenzaal Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@
cannondale.com
120870 Rev 10/07 (IT)
AVVERTENZE IMPORTANTI
AVVERTENZA
SEMPRE, PRIMA DELL’USO, ESEGUIRE I SEGUENTI CONTROLLI:
Rivolgersi al proprio distributore per correggere qualsiasi
problema, prima dell’uso. Veri care che tutti i comandi della
bicicletta funzionino correttamente. Il borsello non dovrà bloccare,
compromettere o interferire con l’abilità di raggiungere o far uso di
qualunque comando della bicicletta.
Veri care il ssaggio del borsello. Assicurarsi che il borsello e le
parti di ssaggio del borsello non compromettano (es. curvatura,
chiusura, cocca, interferenza o restrizione) i comandi della bicicletta.
Rimbalzare vigorosamente la bicicletta per terra, a titolo di prova.
Assicurarsi che il borsello non si stacchi, sbatta o si allenti.Sollevare la
bicicletta o collocare la bicicletta in una posizione di lavoro.Far girare
le ruote.Assicurarsi che il borsello non tocchi la gomma o la ruota.
Non modi care il borsello o il relativo sistema di  ssaggio.
Veri care i ri ettori della bicicletta. Assicurarsi che i necessari
ri ettori della bicicletta siano visibili. Il borsello non deve coprire
compromettere la posizione o il funzionamento dei ri ettori. È
possibile che il distributore di ducia sia in grado di riposizionare i
ri ettori della bicicletta. È necessario essere visibili dagli automobilisti.
I ri ettori da soli non forniscono una visibilità adeguata. Consigliamo
vivamente l’uso di luci anteriori, posteriori e stroboscopiche/
lampeggianti. Qualsiasi indumento catarifrangente è da ritenersi
esclusivamente supplementare, non su ciente da solo e non una
sostituzione dei ri ettori e delle luci obbligatori per legge.
Durante l’uso del mezzo controllare periodicamente il  ssaggio
del borsello. Vibrazioni, impatti stradali, manipolazioni e tanti altri
fattori, possono compromettere il  ssaggio. Se il borsello risulta
allentato o non è in sede,  ssarlo adeguatamente prima dell’uso del
mezzo. Sfregamento e usura del borsello possono indicare un’area
sgualcita e che potrebbe rappresentare un pericolo. Trovare ed
eliminare la causa dell’usura e sostituire le parti usurate o il borsello.
Controllare la distanza da pneumatico/ruota. Mantenere 50
mm (2 in) di distanza tra qualsiasi parte della borsa non protetta
dal portapacchi e la ruota. Veri care la distanza muovendo la
bicicletta verso l’alto e verso il basso, comprimendo le sospensioni
(se presenti) per osservare in che modo il movimento in uisce
sulla distanza. La valutazione del cliente e/o del rivenditore della
particolare combinazione di bicicletta, componenti, borsa e
installazione della borsa è essenziale per evitare che la borsa sfreghi
contro lo pneumatico, rimanendo potenzialmente incastrata nello
pneumatico/nella ruota.
Assicurarsi di avere una buona distanza dal pedale/piede.
Assicurarsi che la posizione della borsa sul portapacchi non
interferisca con la rotazione del pedale/piede.
Veri care le condizioni del borsello. Assicurarsi che non sia
deformato e danneggiato. Sostituire il borsello con uno nuovo
quando è danneggiato o usurato (es. rotture, tagli, usure,
sfregamenti).
Rimuovere il borsello dalla bicicletta durante il trasporto in
automobile su portapacchi. Il vento può danneggiare o causare la
perdita della bicicletta e del borsello. L’area frontale aggiuntiva dei
borselli comporterà ulteriore resistenza e rumore del vento.
IL MANCATO RISPETTO DELLE PRESENTI AVVERTENZE PUÒ
COMPORTARE INCIDENTI CHE A LORO VOLTA POSSONO
CAUSARE LESIONI GRAVI, PARALISI O MORTE.
3.
2.
4.
6-8mm
12mm
5.
7.
6.
2.
1.
HARVESTER PANNIER
Manuel d’utilisation
UTILISATION CONFORME
AVERTISSEMENT
Demandez conseil à un professionnel avant utilisation. La marque, le
modèle, la taille de cadre, les composants et les accessoires de rechange
de votre vélo peuvent ne pas être compatibles avec cette sacoche de
bicyclette. La sacoche et les pièces s’y rapportant ne doivent pas interférer
avec les commandes de la bicyclette ni votre capacité à les utiliser. La
compatibilité universelle de cette sacoche (y compris avec les bicyclettes
Cannondale) N’EST PAS garantie. Vous devez consulter un mécanicien en
cycles professionnel a n de déterminer si cette sacoche est compatible
avec votre vélo.
CHARGE MAXIMALE (tous modèles) : 25 Lbs, 11.3 kg
MONTER SEULEMENT AVEC LE SAC SOLIDEMENT FERMÉ
Pour usage cycliste uniquement. Ne pas utiliser sur d’autres véhicules.
Ne pas utiliser en VTT extrême. Pas de sauts.
VOUS RISQUEZ D’ETRE GRAVEMENT BLESSE(E), PARALYSE(E)
OU TUE(E) DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES
AVERTISSEMENTS.
ATTACHEMENT À ÉTIRER
AVERTISSEMENT
LA SACOCHE SERA FIXEE EXCLUSIVEMENT A UN PORTE-BAGAGES
DE BICYCLETTE CORRECTEMENT INSTALLE. L’installation du
porte-bagages de la bicyclette doit être e ectuée exclusivement
par un mécanicien de bicyclettes compétent. Il existe de nombreux
modèles de dropouts, de porte-bagages ainsi que de nombreux
modèles de haubans et il est donc impossible à Cannondale de
décrire l’installation du porte-bagages d’une bicyclette en particulier.
Il est très important de monter solidement le porte-bagages sur la
bicyclette en utilisant les techniques et le matériel appropriés.
AVANT DE ROULER AVEC LES SACOCHES : chargez les sacoches et
demandez à quelqu’un de vous aider à secouer vigoureusement de
part et d’autre la bicyclette. Les coins inférieurs arrière des sacoches
touchent-ils ou sont-ils près de la roue arrière ? Si c’est le cas, ceci est
un problème à recti er. La meilleure solution à ce problème pourrait
être un porte-bagages présentant un cadre de périmètre propre à
limiter le mouvement des sacoches.
VOUS RISQUEZ D’ETRE GRAVEMENT BLESSE(E), PARALYSE(E)
OU TUE(E) DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES
AVERTISSEMENTS.
Cette sacoche est déjà dotée d’un système de  xation RIXEN KAUL
KlickFix®. Aucun montage de la sacoche n’est requis. Le porte-bagages
que vous utilisez doit avoir une pointe incorporée pour le crochet de
la sacoche (5) ou, à défaut, votre revendeur pourrait vous en installer
une.
Pour installer la sacoche sur un porte-bagages :
Les deux positions des crochets de rail (2) peuvent être modi ées de
manière à s’adapter aux divers porte-bagages et l’adaptateur peut être
utilisé pour les rails de diamètres di érents. Otez la vis (6), déplacez
le crochet dans un autre trou et remettez la vis à sa place. Réglez la
tension de la courroie à ressort (4) en allongeant ou en raccourcissant la
courroie à hauteur de la boucle (3). Accrochez le crochet de la sacoche
(5) au crochet du porte-bagages inférieur. Maintenez en place le
porte-bagages pendant que vous tirez la poignée de la sacoche (7)
en tendant la courroie. Tout en gardant la courroie tendue, abaissez
les crochets du rail par-dessus les rails du porte-bagages. Déplacez
les deux leviers du crochet jusqu’à la position de verrouillage. Veillez
à disposer le sac sur le porte-bagages de manière à laisser un bon
dégagement au talon du pied.
OUVERT
FERME
GARANTIE
Les accessoires de vélo Cannondale décrits dans ce manuel sont
garantis à vie aux propriétaires d’origine. Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériaux et de fabrication. Ne sont pas
couverts par cette garantie : l’usure normale telle que le frottement
ou l’abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV, et/ou
les conséquences d’un usage incorrect, d’un mauvais entretien
ou d’un accident. Pour faire valoir une garantie, le propriétaire
d’origine doit présenter un reçu de caisse original.
COORDONNEES
CANNONDALE USA
172 Friendship Road
Bedford, Pennsylvania 15522
(Voice): 1-800-BIKEUSA
(Fax): 814-623-6173
URL: http//www.cannondale.
com
CANNONDALE AUSTRALIA
Unit 6, 4 Prosperity Parade
Warriewood N.S.W 2102,
Australia
Phone (02)9979 5851
Fax(02)9979 5688
cannondaleaustralia@
cannondale.com
CANNONDALE JAPAN
12-5 Harayamadai
5-cho Sakai City Osaka,
Japan 590-0132
(Voice): 011.81.722.99.9399
(Fax): 0722-93-6166
CANNONDALE EUROPE
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27 7570 GC
Oldenzaal Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@
cannondale.com
120870 Rev 10/07 (FR)
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
AVANT CHAQUE COURSE, EFFECTUEZ LES VERIFICATIONS
SUIVANTES :
Véri ez que toutes les commandes du vélo fonctionnent
normalement. Une sacoche ne doit pas bloquer, diminuer ni
entraver votre capacité à atteindre ou à utiliser l’une ou l’autre des
commandes du vélo. Demandez à votre revendeur de corriger tout
problème éventuel avant de prendre la route.
Véri ez l’arrimage de la sacoche. Assurez-vous que la sacoche et
ses éléments de xation n’entravent pas (p. ex., tordent, compressent,
vrillent, pincent ou brident) les commandes du vélo. Faite rebondir le
vélo sur le sol avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche
ne risque pas de se dégager, de ballotter ou de se desserrer. Soulevez
le vélo ou placez-le sur un banc de travail. Faites tournez les roues.
Assurez-vous qu’aucune partie de la sacoche ne touche le pneu ou la
roue. Ne modi ez pas la sacoche ni son système de  xation.
Véri ez les ré ecteurs du vélo. Assurez-vous que les ré ecteurs
requis sont visibles. Une sacoche ne doit pas couvrir les ré ecteurs ni
entraver leur fonction. Au besoin, votre revendeur pourra peut-être
déplacer les ré ecteurs du vélo. Vous devez faire en sorte d’être visible
pour les automobilistes. Les ré ecteurs seuls ne su sent pas à fournir
une visibilité adéquate. Nous recommandons vivement l’utilisation
de feux avant, arrière et clignotants. Toute marque ré échissante ne
constitue qu’une mesure supplémentaire, insu sante à elle seule et
ne pouvant se substituer aux feux et ré ecteurs légalement requis.
Véri ez périodiquement l’arrimage de la sacoche pendant le
trajet. Les vibrations, les cahots, la manipulation et de nombreux
autres facteurs peuvent a ecter sa tenue. Si votre sacoche est
desserrée ou s’est déplacée, attachez-la correctement avant de
repartir. Des traces de friction et d’usure sur la sacoche peuvent
indiquer un emplacement qui frotte, ce qui pourrait représenter un
danger. Trouvez et éliminez la cause de cette usure et changez les
parties ou la sacoche usées.
Véri ez le dégagement entre le pneu et la roue. Maintenez un
dégagement de 50mm (2 pouces) entre toute partie du sac non
protégée par le porte-bagages et la roue. Testez le dégagement en
faisant rebondir la bicyclette, comprimant la suspension (éventuelle)
pour observer l’e et du mouvement sur le dégagement. Votre
évaluation, et/ou l’évaluation de votre revendeur sur cet unique
ensemble bicyclette, composants, sac et installation du sac sont
indispensables pour empêcher le sac de frotter le pneu et de se
coincer potentiellement dans le pneu ou la roue.
Veillez à avoir un bon dégagement entre la pédale et le pied.
Véri ez que la position du sac sur le porte-bagages ne gêne pas la
rotation pédale/pied.
Véri ez l’état de la sacoche. Assurez-vous qu’elle est en bonne
condition et intacte. Remplacez la sacoche par une neuve lorsqu’elle
est abîmée ou usée (p. ex., fentes, entailles, déchirures, e lochage).
Retirez la sacoche de la bicyclette pendant le transport
automobile sur galerie ou porte-vélos. La force du vent peut
endommager ou vous faire perdre votre vélo et vos sacoches. En
outre, la partie frontale des sacoches ajoutera à la résistance et au
bruit du vent.
VOUS RISQUEZ D’ETRE GRAVEMENT BLESSE(E), PARALYSE(E)
OU TUE(E) DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES
AVERTISSEMENTS.
Largeformat275percent.indd 2 10/25/2007 10:57:19 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cannondale Bags Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire