MODELLI: Speedster 90/160, Speedster 60,
per determinare se il borsello è compatibile con il mezzo in uso
Da non utilizzare su altri veicoli.
adatto al ciclismo di montagna aggr
) del sostegno della sella.
ome installare il borsello da sella:
orsello sotto il sellino e dietro il sostegno della
sella come indicato nella F
sopra tutte le guide del sellino
orsello tirandolo manualmente per
assicurarsi che non si stacchi.
asce del gancio e di sostegno
fasce del gancio e di sostegno f
intorno al sostegno della sella.
remere unendo le estremit
orsello continui a essere saldamente attaccato
SEMPRE, PRIMA DELL’SEMPRE, PRIMA DELL
USO, ESEGUIRE I SEGUENTI CUSO
in che modo i movimenti si ripercuotono sul gioc
le gomme si sposteranno verso
ulteriore resistenza e rumore del vent
LESIONI GRAVI, LESIONI GRA
MANUEL D’UTILISATION MANUEL D’UTILISA
MODELES: Speedster 90/160, Speedster 60,
compatibilité universelle de cette sacoche (y compris avec les bic
N’EST PAS garantieN’EST P
ous devez consulter un mécanicien en
sangles pour rails de selle (1) et tige de selle (2) .
Placez la sacoche sous la selle
, derrière la tige de selle
assez les sangles (3) situées sur le haut de la
tie supérieure de chacun des rails
de selle (4) et autour des
de selle (4) et autour des ade selle (4) et autour des
sangle la plus longue (celle sans boucle) (5) par-
lez la longue sangle dans la boucle
rmement sur la longue sangle de façon à ce que la sacoche
soit solidement maintenue contre le dessous de la selle
rmez le levier de la boucle (6) a
rrimage de la sacoche en tirant dessus a
elle ne risque pas de se détacher
’elle ne risque pas de se détacher’
Enroulez étroitement les deux sangles velcro situées à l
gure 1, item 2) autour de la tige de selle
essez fermement les eessez f
assurer que la sacoche tient bien
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
avant de prendre la route.
avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne r
avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne risque avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne r
sacoche ni son système de
sacoche ni son système de xsacoche ni son système de
’une mesure supplémentair
ante à elle seule et ne pouvant se
substituer aux feux et résubstituer aux f
rait représenter un danger
rait représenter un danger. rait représenter un danger
ouvez et éliminez la cause
de cette usure et changez les par
coince éventuellement dans la roue
Remplacez la sacoche par une neuve lorsqu
du vent peut endommager ou vous
sacoches ajoutera à la résistance et au bruit du vent.
abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV
abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV, et/ou abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV
origine doit présenter un reçu de caisse original
d’origine doit présenter un reçu de caisse originald’
cannondaleaustralia@cannond
oice): 011.81.722.99.9399
Largeformat275percent.indd 2 8/17/2007 1:09:48 PM