Cannondale Bags Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANU
ALE DELL
’UTENTE
ALE DELL’UTENTE ALE DELL
DEL BORSELL
O
DA
SELL
A
MODELLI: Speedster 90/160, Speedster 60,
Speedster 30, C
ustom 90, C
ustom 60,
ustom 30,
T
eam Liquigas
Team LiquigasT
USO PREVISTO
AV
VERTENZ
A
Prima
dell’utilizzo
riv
olgersi
a
personale
c
ompetente
.
La
marca,
il
modello
,
le
dimensioni
del
telaio
,
i
componenti,
gli
accessori
e
i
ricambi
della
bicicletta
in
uso
potrebbero
non
essere
compatibili
con
il
borsello
da
sella.
Il
borsello
,
così
come
nessuna
par
te
dello
stesso
,
non
dovrà
compromettere
i
comandi
della
bicicletta
o
la
capacità
di
utilizzarli.
NON
si
assicura
che
il
borsello
sia
compatibile
con
qualsiasi
bicicletta
(incluse
le
biciclette
Cannondale)
C
onsultare
un
meccanico
di
cicli
prof
essionista
professionista prof
per determinare se il borsello è compatibile con il mezzo in uso
.
LIMITE DI PESO MASSIMO
(T
utti i modelli):2,0lb
, 1,0k
g
Unicamente per
l
utilizzo su biciclett
e.
Da non utilizzare su altri veicoli.
Non
è
adatto al ciclismo di montagna aggr
essivo (ad es
. BMX, F
uori pista,
Huck
ing
, Nor
th Shor
e,
Dir
t Jumping).
IL
MANC
AT
O
RISPE
TT
O
DELLE
PRESENTI
AV
VERTENZE
PU
Ò
C
OMPORT
ARE
OMPORTARE OMPORT
INCIDENTI
CHE
A
LO
RO
VO
LT
A
LTA LT
POSSONO
CA
USARE
LESIONI GR
AV
I,
PA
RALISI O MORTE
.
MONTAGGIO
Il
metodo
di
ssaggio
del
b
orsello
da
sella
consente
un
ssaggio
e
una
rimozione
adeguati
(non
permanenti)
manuali.
Q
uesti
b
orselli
da
sella
vengono
ssati
sotto
il
sellino
,
mediante
la
guida
del
sellino
(
1
) e le
f
asce
fasce f
(
2
) del sostegno della sella.
V
edere
gura
1
.
1
2
F
igura
1
.
C
ome installare il borsello da sella:
1
.
P
osizionare il
b
orsello sotto il sellino e dietro il sostegno della
sella come indicato nella F
igura
1
.
2
.
F
ar passare le
f
asce
fasce f
(
3
) nella par
te superiore del
b
orsello
,
sopra tutte le guide del sellino
(
4
) e nei lati del
b
orsello
.
F
issare la
f
ascia pi
fascia pif
ù
lunga senza la
bb
ia
(
5
) sotto la par
te
in
f
eriore del
feriore del f
b
orsello
.
3
.
In
lare la
f
ascia lunga nella
fascia lunga nella f
bb
ia come indicato in
gura.
4
.
C
hiudere la leva della
bb
ia
(
6
) per
b
loccare la
f
ascia.
fascia.f
5
.
V
eri
care il
ssaggio del
b
orsello tirandolo manualmente per
assicurarsi che non si stacchi.
6
.
A
vv
olgere saldamente le
f
asce del gancio e di sostegno
fasce del gancio e di sostegno f
nella par
te anteriore del
b
orsello (ar
ticolo
2
, F
igura
1
)
intorno al sostegno della sella.
P
remere unendo le estremit
à
saldamente per
ssare le
f
asc
fascf
e.
3
4
5
6
F
igura
2
.
NO
T
A:
TA: T
Q
uando
si
cam
b
ia
il
contenuto
del
b
orsello
,
la
f
orma
forma f
e
il
volume
possono
cam
b
iar
e
;
ve
ri
care
le
f
asce
fasce f
assicurandosi
che
il
b
orsello continui a essere saldamente attaccato
.
AVVERTENZE IMPORTANTI
AV
VERTENZ
A
SEMPRE, PRIMA DELL
SEMPRE, PRIMA DELLSEMPRE, PRIMA DELL
USO
, ESEGUIRE I SEGUENTI C
USO, ESEGUIRE I SEGUENTI CUSO
ONTROLLI:
Riv
olgersi
al
proprio
distributore
per
c
orreggere
qualsiasi
problema,
prima
dell
uso
.
V
eri
care
che
tutti
i
comandi
della
b
icicletta
f
unzionino
correttamente.
Il
b
orsello
non
dovr
à
b
loccar
e,
c
ompromettere
o
inte
r
f
erire
ferire f
con
l
a
b
ilit
à
di
raggiungere
o
f
ar
far f
uso
di
q
ualun
q
ue
comando
della
b
icicletta.
V
eri
VeriV
ca
re
il
ssaggio
del
borsello
.
A
ssicurarsi
che
il
b
orsello
e
le
par
ti
di
ssaggio
del
b
orsello
non
compromettano
(es
.
cur
vatura,
chiusura,
cocca,
inte
r
f
erenza
ferenza f
o
restrizione)
i
comandi
della
b
icicletta.
R
im
b
alzare
vigorosamente
la
b
icicletta
per
terra,
a
titolo
di
prova.
A
ssicurarsi
che
il
b
orsello
non
si
stacchi,
s
b
atta
o
si
allenti.Sollevare
la
b
icicletta
o
collocare
la
b
icicletta
in
una
posizione
di
lavoro
.F
ar
girare
le
ruot
e.
A
ssicurarsi
che
il
b
orsello
non
tocchi
la
gomma
o
la
ruota.Non
modi
care
il
b
orsello
o
il
relativo sistema di
ssaggio
.
V
eri
VeriV
ca
re
i
ri
ettori
della
bicicletta.
A
ssicurarsi
che
i
necessari
ri
ettori
della
b
icicletta
siano
visi
b
ili.
Il
b
orsello
non
deve
coprire
n
é
compromettere
la
posizione
o
il
f
unzionamento
dei
ri
ettori.
È
possi
b
ile
che
il
distr
i
b
utore
di
ducia
sia
in
grado
di
riposizionare
i
ri
ettori
della
b
icicletta.
È
necessario
essere
visi
b
ili
dagli
automo
b
ilisti.I
ri
ettori
da
soli
non
f
orniscono
forniscono f
una
visi
b
ilit
à
adeguata.
C
onsigliamo
vivamente
l
uso
di
luci
anteriori,
posteriori
e
str
o
b
oscopiche
/
lampeggianti.
Q
ualsiasi
indumento
catari
f
rangente
è
da
ritenersi
esclusivamente
supplementar
e,
non
su
ciente
da
solo
e
non
una
sostituzione
dei
ri
ettori
e
delle
luci
o
bb
ligatori per legge
.
Du
ra
nte
l
uso
del
mezzo
co
ntrollare
periodicamente
il
ssaggio
del
borsello
.
V
i
b
razioni,
impatti
stradali,
manipolazioni
e
tanti
altri
f
attori,
fattori, f
possono
compromettere
il
ssaggio
.
Se
il
b
orsello
risulta
allentato
o
non
è
in
sede
,
ssarlo
adeguatamente
prima
dell
uso
del
mezz
o.
S
f
regamento
e
usura
del
b
orsello
possono
indicare
un
area
sgualcita
e
che
potr
e
bb
e
rappresentare
un
pericolo
.
T
rovare
ed
eliminare
la
causa
dell
usura
e
sostituire le par
ti usurate o il
b
orsello
.
V
eri
VeriV
ca
re
il
gio
co
gomma
/
ruota.
Mantener
e
5
0mm
(2
in)
di
gio
co
della
gomma.
M
isurare
il
gioco
tra
tutte
le
par
ti
del
b
orsello
della
b
icicletta
caricato
con
il
peso
massimo
e
la
gomma
del
mezzo
(anteriore
e
posteriore).
P
rima
di
utilizzare
la
b
icicletta,
f
ar
far f
ri
m
b
alzare
il
mezzo
su
e
gi
ù
,
comprimere
la
sospensione
della
b
icicletta
(se
del
caso)
per
osser
vare
in che modo i movimenti si ripercuotono sul gioc
o.
Il
b
orsello si muove
r
à
e in caso di suspension
b
ik
e,
le gomme si sposteranno verso
l
alto e verso
il
b
asso
.
L
a
valutazione
dell
utente
insieme
a
q
uella
del
distr
i
b
utore
di
ducia
in
merito
alla
co
m
b
inazione
unica
di
b
icicletta,
componenti,
b
orsello
e
installazione
del
b
orsello
sono
essenziali
per
evitare
che
il
b
orsello
s
f
reghi
contro
la
gomma
e
che
venga
rovinato
dalla
gomma
/
ruota.
V
eri
VeriV
ca
re
le
c
ondizioni
del
borsello
.
A
ssicurarsi
che
non
sia
de
f
ormato
formato f
e
danneggiato
. Sostituire il
b
orsello con uno nuovo
q
uando
è
danneggiato
o usurato (es
. rottur
e,
tagli, usur
e,
s
f
regamenti).
Rimu
overe
il
borsello
dalla
bicicletta
dur
ante
il
tr
aspor
to
in
automobile
su
por
tapac
c
h
i.
Il
vento
pu
ò
danneggiare
o
causare
la
perdita
della
b
icicletta
e
del
b
orsello
.
L
area
f
rontale
aggiuntiva
dei
b
orselli compor
te
r
à
ulteriore resistenza e rumore del vent
o.
IL
MANC
AT
O
RISPE
TT
O
DELLE
PRESENTI
AV
VERTENZE
PU
Ò
CO
MPORT
ARE
MPORTARE MPORT
INCIDENTI
CHE
A
LO
RO
VO
LT
A
LTA LT
POSSONO
CA
USARE
LESIONI GRA
VI,
LESIONI GRAVI, LESIONI GRA
PA
RALISI O MORTE
.
GARANZIA
G
li
accessori
da
b
icicletta
C
annondale
menzionati
nel
presente
manuale
hanno
una
garanzia
a
vita
per
l
utente
originale
.
L
a
presente
garanzia
compre
esclusivamente
di
f
etti
fetti f
di
materiale
e
lavorazione
.
L
a
presente
garanzia
non
copre
l
usura
normale
come
s
f
regamento
o
a
b
rasione
,
danni
da
raggi
solari
o
UV
e
q
uelli
dovuti
a
uso
inde
b
it
o,
incidenti
o
mancato
riguardo
.
P
er
av
valersi
della
garanzia
l
utente
originale
dovr
à
presentare
una
ricevuta
originale
che attesti
l
ac
q
uisto del prodott
o.
INFORMAZIONI DI CONTATTO
CA
NN
O
ND
ALE
U
S
A
17
2
Fr
iendship
R
oad
Be
d
f
ord,
ford,f
P
enns
y
lvania
15522
(
V
oice)
:
1-800-
BI
KEU
S
A
(F
a
x
)
:
814-623-6173
custser
v
@
cannondale
.com
URL:
http
//
www
.cannondale
.
co
m
CA
NN
O
ND
ALE
AU
S
TRAL
I
A
U
nit
6
,
4
P
rosperit
y
P
arade
W
arri
e
w
ood N.S.
W
2102
,
A
ustralia
P
hone
(
02
)
9979
5851
Fa
x
(
02
)
9979
5688
cannondaleaustralia
@
cannond
ale
.com
CA
NN
O
ND
ALE
J
AP
A
APAAP
N
12-5
Har
a
y
amadai
5-
cho Sak
ai
C
it
y
O
sak
a,
Japan
590-0132
(
V
oice)
:
011
.
81
.
722
.
99
.
9399
(F
a
x
)
:
0722-93-6166
c
j
cjc
custser
v
@
cannondale
.com
CA
NN
O
ND
ALE
EUROPE
mail
:
P
ost
b
us
5100
visits
:
Hanzepoor
t
27
7570
GC
O
ldenzaal Netherlands
(
V
oice)
:
+41
61
.
4879380
(F
a
x
)
:
31-5415-1424
0
ser
vicedeskeurope
@
cannon
dale
.com
120866
R
ev
08/07
MANUEL D’UTILISA
TION
MANUEL D’UTILISATION MANUEL D’UTILISA
DES SA
C
OCHES DE SELLE
MODELES: Speedster 90/160, Speedster 60,
Speedster 30, C
ustom 90, C
ustom 60,
ustom 30,
T
eam Liquigas
Team LiquigasT
UTILISATION CONFORME
A
VERTISSEMENT
AVERTISSEMENTA
Demandez
c
onseil
à
un
professionnel
av
ant
utilisation.
La
marque
,
le
modèle
,
la
taille
de
cadr
e,
les
composants
et
les
accessoires
de
rechange
de
votre
vélo
peuvent
ne
pas
être
compatibles
avec
cette
sacoche
de
bic
yclett
e.
La
sacoche
et
les
pièces
s’
y
rappor
tant
ne
doivent
pas
inte
rf
érer
rférer rf
avec
les
commandes
de
la
bic
yclette
ni
votre
capacité
à
les
utiliser
.
La
compatibilité universelle de cette sacoche (y compris avec les bic
yclettes
Cannondale)
N’EST P
AS garantie
N’EST PAS garantieN’EST P
.
V
ous devez consulter un mécanicien en
cy
cles
prof
essionnel
professionnel prof
a
n
a na
de
déterminer
si
cette
sacoche
est
compatible
avec votre vélo
.
CHAR
GE MA
XIMALE (tous mo
d
è
les) : 1
kg
, 2 lb
P
our
usage
cy
cliste
uniquement.
Ne
pas
utiliser
sur
d’
autres
véhicules
.
Ne
pas
utiliser
en
VT
T
ex
trême
(p
.
ex.,
BMX,
freeriding
,
huck
ing
,
nor
th
shore
, slopestyle ou dir
t jumping).
VOUS
RISQUEZ
D
ETRE
GR
AV
EMENT
BLESSE(E),
PA
RA
LY
SE(E)
OU
TUE(E)
D
ANS
UN
AC
CIDENT
SI
VOUS
IGNOREZ
CES
A
VERTISSEMENTS.
AVERTISSEMENTS.A
MONTAGE
La
méthode
de
x
x
ation
de
cette
sacoche
de
selle
permet
une
x
x
ation
pratique
(non
permanente)
et
un
démontage
à
la
main.
C
es
sacoches
s’a
ttachent
sur
le
dessous
de
la
selle
au
moyen
de
sangles pour rails de selle (1) et tige de selle (2) .
V
oir 
gure 1.
1
2
F
igure 1.
C
omment installer la sac
oche de selle
:
1.
Placez la sacoche sous la selle
, derrière la tige de selle
,
comme indiqué sur la 
gure 1.
2.
F
igure 2. P
assez les sangles (3) situées sur le haut de la
sacoche par-
dessus la par
tie supérieure de chacun des rails
de selle (4) et autour des 
a
de selle (4) et autour des  ade selle (4) et autour des 
ncs de la sacoche
. Enroulez la
sangle la plus longue (celle sans boucle) (5) par-
dessous le
f
ond de la sacoche
fond de la sacochef
.
3.
En
lez la longue sangle dans la boucle
, tel qu
indiqué
.
Ti
rez
fe
rmement sur la longue sangle de façon à ce que la sacoche
soit solidement maintenue contre le dessous de la selle
, entre
les rails
.
4.
Fe
rmez le levier de la boucle (6) a
n de bloquer la sangle
.
5.
T
estez l
Testez lT
’a
rrimage de la sacoche en tirant dessus a
vec la main
pour véri
er qu
elle ne risque pas de se détacher
elle ne risque pas de se détacher
.
6.
Enroulez étroitement les deux sangles velcro situées à l
’a
vant
de la sacoche (
gure 1, item 2) autour de la tige de selle
.
Pr
essez f
ermement les e
essez fermement les eessez f
xt
rémités l’une contre l’
autre a
n
autre a nautre a
d’
immobiliser les sangles
.
3
4
5
6
F
igure 2.
NO
TE
:
L
orsque
vous
modi
e
modi emodi
z
le
c
ontenu
de
la
sacoche
,
sa
fo
rme
et
son
volume
peuvent
changer
;
ri
ez
les
sangles
a
n
a na
de
vous
assurer que la sacoche tient bien
.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
AV
ERTISSEMENT
AVA
NT
CHA
QUE
C
OURSE,
EFFEC
TUEZ
LES
VERIFICA
TIONS
VERIFICATIONS VERIFICA
SUIV
ANTES
SUIVANTES SUIV
:
V
é
VéV
ri
e
z
que
toutes
les
c
ommandes
du
lo
f
onc
tionnent
normalement.
Une
sacoche
ne
doit
pas
bloquer
,
bloquer, bloquer
diminuer
ni
entraver
votre
capacité
à
atteindre
ou
à
utiliser
l’une
ou
l’
autre
des
commandes
du
vélo
.
Demandez
à
votre
revendeur
de
corriger
tout
problème
éventuel
avant de prendre la route.
V
é
VéV
ri
e
z
l
arrimage
de
la
sac
oche
.
Assurez-vous
que
la
sacoche
et
ses
éléments
de
x
x
ation
n’
entravent
n’entravent n’
pas
(p
.
ex.,
tordent,
c
ompressent,
v
rillent,
pincent
ou
brident)
les
commandes
du
vélo
.
F
aite
rebondir
le
vélo
sur
le
sol
avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne r
isque
avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne risque avec vigueur à titre de test. Assurez-vous que la sacoche ne r
pas
de
se
dégager
,
dégager, dégager
de
ballotter
ou
de
se
desserre
r.
S
oulevez
le
vélo
ou
placez
-
le
sur
un
banc
de
travail.
F
aites
tournez
les
roues
.
Assurez-vous
qu
aucune
par
tie
de
la
sacoche
ne
touche
le
pneu
ou
la
roue
.
Ne
modi
e
modi emodi
z
pas
la
sacoche ni son système de 
x
sacoche ni son système de  xsacoche ni son système de 
ation.
V
é
VéV
ri
e
z
les
r
é
ec
teurs
du
lo
.
Assurez-vous
que
les
e
e
ct
eurs
requis
sont
visibles
.
Une
sacoche
ne
doit
pas
couvrir
les
e
e
ct
eurs
ni
entraver
leur
f
onc
foncf
tion.
Au
besoin,
votre
revendeur
pourra
peut-
être
déplacer
les
e
e
ct
eurs
du
vélo
.
V
ous
devez
faire
en
sor
te
d
être
être
visible
pour
les
automobilistes
.
L
es
e
e
ct
eurs
seuls
ne
su
s
s
ent
pas
à
f
ournir
fournir f
une
visibilité
adéquate
.
Nous
recommandons
vivement
l’utilisation
de
f
eux
feux f
avant,
a
rriè
re
et
clignotants
.
T
oute
Toute T
marque
é
é
chissante
ne
constitue
qu
’une mesure supplémentair
e,
insu
s
s
ante à elle seule et ne pouvant se
substituer aux f
eux et ré
substituer aux feux et résubstituer aux f
e
eux et ré eeux et ré
ct
eurs légalement requis
.
V
é
VéV
ri
e
z
riodiquement
l
arrimage
de
la
sac
oche
p
endant
le
tr
a
j
et.
L
es
vibrations
,
les
cahots
,
la
manipulation
et
de
nombreux
autres
fac
teurs
peuvent
a
e
a ea
ct
er
sa
tenue
.
Si
votre
sacoche
est
desserrée
ou
s’
est
s’est s’
déplacée
,
attachez-la
correc
tement
avant
de
repar
tir
.
Des
traces
de
fric
tion
et
d’usure
sur
la
sacoche
peuvent
indiquer
un
emplacement
qui
frott
e,
ce qui pour
rait représenter un danger
.
rait représenter un danger. rait représenter un danger
Tr
ouvez et éliminez la cause
de cette usure et changez les par
ties ou la sacoche usées
.
V
é
VéV
ri
e
z
le
d
é
gagement
des
p
neus
/
roues.
Maintenez
50
mm
(2
po)
de
dégagement.
M
esurez
la
distance
entre
un
point
quelconque
de
la
sacoche
de
vélo
remplie
à
son
poids
de
charge
maximal
et
le
pneu
du
vélo
(
avant
ou
a
rrièr
e).
Av
ant
de
m
onter
à
vélo
,
faites-le
rebondir
de
haut
en
bas
et
appuyez
sur
sa
suspension
(s
il
en
a
une)
a
n
a na
d
obser
obser
ver
l’
incidence
du
mouvement
sur
le
dégagement.
La
sacoche
bougera,
et
si
vous
avez
un
v
élo
à
suspension,
les
pneus
monteront
et
descendront.
I
l
est
essentiel
que
vous
et/ou
votre
revendeur
évaluiez
la
combinaison
unique
que
constituent
votre
vélo
,
ses
composants
,
la
sacoche
et
l’
installation
de
celle
-
ci,
a
n
a na
d
éviter
éviter
que
la
sacoche
ne
frotte
contre
le
pneu
et
ne
se
coince éventuellement dans la roue
.
V
é
VéV
ri
e
z
l
é
tat
de
la
sac
oche
.
Assurez-vous
q
u’
elle
u’elle u’
est
en
bonne
condition
et intac
te.
Remplacez la sacoche par une neuve lorsqu
e
lle est abîmée ou
usée (p
. ex., f
entes
. ex., fentes. ex., f
, entailles
, déchirures
, e
l
, e l, e
ochage).
Retir
e
z
la
sac
oche
de
la
bic
y
clette
p
endant
le
tr
ans
p
or
t
automobile
sur galerie ou
p
or
te
-v
é
los.
La
fo
rce
du vent peut endommager ou vous
faire
perdre
votre
vélo
et
vos
sacoches
.
En
outr
e,
la
par
tie
frontale
des
sacoches ajoutera à la résistance et au bruit du vent.
VOUS
RISQUEZ
D
ETRE
GR
AV
EMENT
BLESSE(E),
PA
RA
LY
SE(E)
OU
TUE(E)
D
ANS
UN
AC
CIDENT
SI
VOUS
IGNOREZ
CES
A
VERTISSEMENTS.
AVERTISSEMENTS.A
GARANTIE
L
es
accessoires
de
vélo
Cannondale
décrits
dans
ce
manuel
sont
garantis
à
vie
aux
propriétaires
d’
origine
d’origined’
.
C
ette
garantie
couvre
uniquement
les
vices
de
matériaux
et
de
fabrication.
Ne
sont
pas
couver
ts
par
cette
garantie
:
l’usur
e
normale
telle
que
le
frottement
ou l’
abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV
, et/ou
abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV, et/ou abrasion, les dommages dus au soleil ou aux rayons UV
les
conséquences
d’un
usage
incorre
ct
,
d’un
mauvais
entretien
ou
d’un
accident.
P
our
faire
valoir
une
garantie
,
le
propriétaire
d’
origine doit présenter un reçu de caisse original
d’origine doit présenter un reçu de caisse originald’
.
COORDONNEES
CANNOND
ALE USA
172 F
riendship Road
Bedf
ord, P
Bedford, PBedf
ennsylvania 15522
(V
oice): 1-800-BIKEUSA
(F
ax): 814-623-6173
custser
v@cannondale
.com
URL: http//
www
.cannondale
.
co
m
CANNOND
ALE A
USTRALIA
Unit 6, 4 P
rosperity P
arade
Wa
rriew
ood N.S.W 2102,
A
ustralia
Phone (02)9979 585
1
F
ax(02)9979 5688
cannondaleaustralia@cannond
ale
.com
CANNOND
ALE JAP
AN
ALE JAPANALE JAP
12-5 Harayamadai
5-
cho Sak
ai City Osak
a,
Japan 590-0132
(V
oice): 011.81.722.99.9399
(F
ax): 0722-93-6166
cjcustser
v@cannondale
.com
CANNOND
ALE EUROPE
mail: P
ostbus 5100
visits: Hanzepoor
t 27 7570 GC
Oldenzaal Netherlands
(V
oice): +41 61.4879380
(F
ax): 31-5415-14240
ser
vicedeskeurope@cannon
dale
.com
120866 Rev 08/0
7
Largeformat275percent.indd 2 8/17/2007 1:09:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cannondale Bags Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire