RugDoctor 1093170 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions de mise
à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défaillance ou de panne, la mise à la terre ore
un chemin de moindre résistance au courant
électrique afin
d’atténuer le risque
de décharges
électriques. Cet
appareil est équipé
d’un cordon muni
d’un conducteur
de mise à la terre
d’équipement et
d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de courant
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances locaux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les consignes avant
l’utilisation. Lorsque vous utilisez un
électroménager, vous devez prendre des
précautions de base, dont les suivantes:
Afin d’éviter de vous ébouillanter ou vous brûler, prenez des précautions lorsque vous remplissez les
réservoirs avec de l’eau chaude du robinet. Ne faites pas bouillir ou réchauer au micro-ondes l’eau à
utiliser dans la machine.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou en marche. Débranchez-le lorsque vous
ne l’utilisez pas et avant d’en faire l’entretien.
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharges électriques dues à des composants internes
endommagés, employez uniquement des produits de nettoyage Rug Doctor
MD
conçus pour utilisation avec
cet appareil. Consultez la section sur les produits de nettoyage de ce guide.
Il ne doit pas servir de jouet. Non conçu pour l’utilisation par des enfants de 12 ans et moins. De la vigilance
et la supervision d’un adulte sont nécessaires lors de l’utilisation de l’appareil à proximité des enfants. Ne
laissez pas les enfants placer des parties de leur corps dans ou près d’ouvertures et de pièces mobiles.
Utilisez la machine uniquement de la façon décrite dans ce guide. Employez uniquement des produits
recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme
il devrait, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, cessez de l’utiliser et
retournez-le à un centre de service.
Ne tirez ou ne transportez pas l’appareil par le cordon, ne fermez aucune porte sur le cordon, et ne tirez
pas le cordon autour de rebords tranchants ou de coins. Évitez de passer sur le cordon avec l’appareil.
Gardez le cordon éloigné des surfaces chauantes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée; éliminez
toute poussière, peluche, cheveux et tout autre élément qui peut réduire la circulation d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps éloignés des ouvertures
et des pièces mobiles.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Ce produit contient des produits chimiques connus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et
provoquant des anomalies congénitales.
Faites bien attention lors du nettoyage dans des escaliers.
Ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, ou des matières telles que
l’essence et certaines peintures, ou dans des endroits qui pourraient en contenir.
Ne l’utilisez pas pour aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
Ne placez pas l’appareil dans des matières caustiques ou toxiques (telles que javellisant, ammoniac,
nettoyant de cuvette et nettoyant de drain), et ne l’employez pas pour en aspirer.
Branchez l’appareil uniquement dans une prise mise à la terre. Voir «Instructions de mise à la terre».
Utilisez l’appareil seulement sur des surfaces mouillées par le processus de nettoyage ou par des
déversements mineurs. Ne déposez ou n’immergez pas l’appareil dans de l’eau dormante, et ne l’utilisez pas
pour tenter d’évacuer l’eau de zones inondées.
Ne nettoyez pas des endroits comptant des prises de plancher.
L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. Le défaut de respecter les consignes précédentes peut exposer
l’utilisateur à la possibilité de décharges électriques, de blessures corporelles ou de mort.
Lorsque le réservoir d’eau propre est vide, cessez l’utilisation et remplissez-le en suivant les instructions.
N’utilisez pas l’appareil sans réservoir ou d’une façon non conforme aux avertissements ou aux consignes
d’utilisation qui figurent dans ce guide.
MISE EN GARDE
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, DE BLESSURES
OU DE DOMMAGES MATÉRIELS:
MISE EN GARDE
La connexion inappropriée du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut engendrer
un risque de décharge électrique. Consultez un
électricien ou un technicien de service qualifié si
vous croyez que la prise de courant pourrait être
incorrectement mise à la terre. Ne modifiez pas
la fiche fournie avec l’appareil; si elle ne convient
pas à la prise, faites remplacer la prise par un
électricien qualifié. Cet appareil utilise un circuit à
tension nominale de 120 volts et possède une fiche
de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée
dans la Figure A. Assurez-vous que l’appareil
est branché dans une prise orant la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne
doit être employé avec cet appareil.
rugdoctor.com 1800784-3628 25
Boîte à prises mise à la terre
Prise mise à
la terre
Broche de
mise à la terre
Figure A
CONSEILS DE NETTOYAGE
26 rugdoctor.com 1800784-3628
1. Avant de commencer, examinez les avertissements de sécurité qui
figurent au début de ce guide.
2. Testez toujours la solidité de la couleur avant l’utilisation sur un tapis et
des meubles.
a. Mouillez un endroit discret avec une petite quantité de nettoyant.
b. Attendez 1 à 2 minutes, absorbez avec un essuie-tout et contrôlez le
transfert de couleur.
3. À l’aide d’un aspirateur normal, nettoyez la zone que vous désirez
nettoyer en profondeur afin de retirer toute saleté lâche avant d’utiliser
l’appareil de nettoyage de tapis en profondeur Rug Doctor.
4. Traitez d’avance tout endroit problématique avec des solutions
nettoyantes Rug Doctor appropriées (voir les produits de nettoyage à la
page 5 du guide et à www.rugdoctor.com).
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.4)
(Fig.5)
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Soulevez la POIGNÉE en la tirant vers le haut. Soulevez la poignée à la
position verticale. (Fig.1)
2. Retirez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE en saisissant la POIGNÉE DU
RÉSERVOIR et en tirant directement vers le haut. (Fig.2) Desserrez le
COUVERCLE DU RÉSERVOIR en le tournant dans le sens antihoraire,
retirez-le de la machine et mettez-le de côté. Remplissez le réservoir
d’eau chaude du robinet jusqu’à la ligne de remplissage maximum
d’eau propre «CLEAN WATER FILL LINE». NE REMPLISSEZ PAS LE
RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU BOUILLIE OU RÉCHAUFFÉE AU MICRO-
ONDES.
3. Le COUVERCLE DU RÉSERVOIR sert également comme mesure de
«savon». (Fig.3) Remplissez le couvercle au niveau voulu de solution
de nettoyage Rug Doctor (mesurée en onces). Pour obtenir les meilleurs
résultats, suivez les directives qui figurent sur la bouteille de solution.
Versez la solution de nettoyage dans le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE et
réinstallez le couvercle. Serrez-le en le tournant dans le sens horaire.
Réinstallez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE dans la machine en vous
assurant qu’il est fermement fixé.
4. Assurez-vous que l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION est à la position
«o» (arrêt).
5. Déroulez le CORDON D’ALIMENTATION et branchez-le dans une prise.
Remarque: Tournez le CROCHET D’ENROULEMENT DE CORDON
supérieur afin de libérer le cordon et faciliter son déroulement.
6. Pour nettoyer un TAPIS/MOQUETTE, positionnez la machine et tournez
l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION à la position «RUG» (tapis).
7. Enfoncez le bouton «SOAP & SCRUB» (savonner et frotter) sur le dessus
de la poignée tout en tirant lentement et uniformément la machine
directement vers l’arrière. (Fig.4)
8. Sélectionnez le niveau voulu de nettoyage en profondeur à l’aide du
bouton SUPER BOOST SPRAY (pulvérisation super puissante). (Fig.5)
Pour les tapis moyennement/très souillés ou à circulation élevée, tournez
le bouton SUPER BOOST SPRAY à «ON» (marche). (Voir les directives
de NETTOYAGE SUPER PUISSANT à la page 7 pour plus d’information).
9. Relâchez le bouton «SOAP & SCRUB» 6 à 12pouces (15 à 30cm) avant
la fin de chaque passage afin d’arrêter la pulvérisation de la solution de
nettoyage. Inclinez la machine vers l’arrière et poussez-la vers l’avant
pour commencer un nouveau passage de nettoyage arrière.
10. Quand le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE est vide, remplissez-le à l’aide des
directives de REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR à la page 8.
11. Pour le nettoyage de meubles, de marches et de taches, reportez-vous au
mode d’utilisation de la BROSSE À MEUBLES à la page 9.
12. Enroulez la BROSSE À MEUBLES sur le PORTE-ACCESSOIRES. Le PORTE-
ACCESSOIRES est amovible et peut être installé sur la machine ou
suspendu à un crochet. Voir la page 5 pour les directives d’enroulement
sur le PORTE-ACCESSOIRES À MEUBLES.
PIÈCES ET COMPOSANTS DU PRODUIT
SOLUTION DE NETTOYAGE
-Les produits RUG DOCTOR PROFESSIONAL OXY-STEAM oerts en formats de 64 et de
40oz (1890 et 1180ml) nettoieront en profondeur et raviveront les tapis tout en éliminant
la saleté, la terre et les taches au moyen de renforçateurs de nettoyage activés par l’oxygène.
-Les produits RUG DOCTOR PROFESSIONAL PET oerts en formats de 64 et de 40oz
(1890 et 1180ml) élimineront entièrement les taches et les odeurs d’animaux de compagnie
tout en les empêchant de souiller à nouveau l’endroit grâce à sa formule de nettoyage de
tapis proenzymatique.
rugdoctor.com 1800784-3628 27
Brosse à
meubles pour
taches, marches
et nettoyage
polyvalent
Enroulement de cordon
«pivotant» pour le
déroulement rapide
Poignée
à prise
confort
Poignée de transport
Tuyau flexible
avec rangement
compact
Poignée
«Simple lift»
du réservoir
d’eau propre
Orifice d’évacuation
de déchets de la
brosse à meubles
Grandes roues
sauve-tapis pour
une manœuvrabilité
supérieure
Réservoir
l’eau claire
amovible
Brosse de
conditionnement
rotative
ÉTAPE 1 Insérez le grand raccord avec le boyau orienté vers le haut, et fixez-le
en position.
ÉTAPE 2 Enroulez 3 fois le boyau de la brosse dans le sens horaire autour du
porte-accessoires.
ÉTAPE 3 Insérez la brosse à meubles en position avec la brosse orientée
vers l’extérieur. Fixez la brosse avec les pinces de verrouillage fournies.
ÉTAPE 4 Insérez le petit raccord dans l’ouverture située directement
au-dessus de l’emplacement final de la brosse à meubles.
SYSTÈME D’ENROULEMENT
DU PORTE-ACCESSOIRES
Système d’enroulement du
porte-accessoires complet
Brosse vibrante de
nettoyage à fond
1. Soulevez la POIGNÉE RABATTABLE à la position verticale:
a. Soulevez la poignée en la tirant vers le haut. (Fig.6)
b. Pour les meilleurs résultats, abaissez la POIGNÉE à sa position la plus basse
en tirant le levier de «HANDLE RELEASE» (déverrouillage de poignée) vers
le haut. Ceci contribuera à maintenir l’avant de la buse en contact avec le
tapis en tout temps lorsque vous tirez vers l’arrière.
2. Remplissez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE:
a. Retirez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE en saisissant la POIGNÉE DU
RÉSERVOIR et en tirant directement vers le haut. (Fig.7)
b. Desserrez le COUVERCLE DU RÉSERVOIR en le tournant dans le sens
antihoraire, retirez-le de la machine et mettez-le de côté.
c. Remplissez le réservoir d’eau chaude du robinet jusqu’à la ligne de
remplissage maximum d’eau propre «CLEAN WATER FILL LINE».
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU BOUILLIE OU
RÉCHAUFFÉE AU MICRO-ONDES.
d. Le COUVERCLE DU RÉSERVOIR sert également comme mesure de
«savon». Remplissez le couvercle au niveau voulu de solution de nettoyage
Rug Doctor (mesurée en onces). Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez
les directives qui figurent sur la bouteille de solution. (Fig.8)
e. Versez la solution de nettoyage dans le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE et
réinstallez le couvercle. Serrez-le en le tournant dans le sens horaire.
f. Réinstallez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE dans la machine en vous assurant
qu’il est fermement fixé.
g. Assurez-vous que l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION est à la position
«o» (arrêt).
h. Le CORDON D’ALIMENTATION est livré enroulé et ficelé. Déroulez le
CORDON D’ALIMENTATION et branchez-le dans une prise mise à la terre.
i. REMARQUE: La machine possède des CROCHETS D’ENROULEMENT
DE CORDON pivotants pour faciliter l’enroulement du CORDON sur
la machine. Les CROCHETS D’ENROULEMENT DE CORDON pivotent
facilement pour faciliter le déroulement du cordon d’alimentation.
(Fig.6)
(Fig.7)
(Fig.8)
INSTALLATION/PRÉPARATION
AU NETTOYAGE
Votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG DOCTOR est prêt à utiliser
dès son déballage. Aucun assemblage nécessaire! Il sut de suivre ces simples
directives pour commencer à nettoyer.
28 rugdoctor.com 1800784-3628
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU BOUILLIE OU
RÉCHAUFFÉE AU MICRO-ONDES. Vous pouvez vous ébouillanter
ou vous brûler. Non recommandé pour nettoyer des tapis et
carpettes de laine, en jute ou en sisal. Cela peut endommager
le tapis ou la carpette et annuler la garantie de la machine. Ne
marchez pas sur un tapis mouillé.
BROSSES DOUBLES À ACTION CROISÉE
Votre nettoyeur de tapis en profondeur Rug Doctor utilise des BROSSES
DOUBLES À ACTION CROISÉE. Deux brosses sous la machine nettoient en
profondeur tout le tour des fibres à tapis. Cette technologie novatrice nettoie
en profondeur chaque fibre à tapis, puis conditionne et lustre le tapis, en une
seule action nettoyante.
1. Branchez le CORDON D’ALIMENTATION dans une prise mise à la terre
et mettez la machine sous tension en appuyant l’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION vers le bas, à la position «RUG» (tapis).
MODE D’EMPLOI/CARACTÉRISTIQUES
Vous êtes maintenant prêt à nettoyer votre moquette et vos tapis en profondeur.
Votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG DOCTOR possède des
caractéristiques novatrices: BROSSES DOUBLES À ACTION CROISÉE pour
le nettoyage en profondeur des tapis et PULVÉRISATION SUPER PUISSANTE
(SUPER BOOST SPRAY) qui vous permet de personnaliser le nettoyage pour les
zones à circulation élevée et très souillées.
(Fig.10)
BROSSES DOUBLES À ACTION CROISÉE (SUITE)
2. Les BROSSES DOUBLES À ACTION CROISÉE sont activées par le bouton
«SOAP & SCRUB» (savonner et frotter) sur le dessus de la poignée.
(Fig.9)
a. La brosse vibrante-oscillante frotte l’ensemble du tapis, nettoyant
chaque fibre en profondeur à compter de la base du tapis.
b. La brosse rotative conditionne et lustre le tapis, lui conférant un aspect
propre et fini. Remarque: Votre nettoyeur de tapis en profondeur Rug
Doctor possède aussi des brosses latérales qui nettoient les rebords
du tapis.
NETTOYAGE À PULVÉRISATION SUPER PUISSANTE
Les tapis ne nécessitent pas tous le même niveau de nettoyage en
profondeur, certains exigent une PULVÉRISATION SUPER PUISSANTE.
Utilisez le réglage «SUPER BOOST SPRAY» (pulvérisation super puissante)
de la machine pour le nettoyage extra «puissant» des zones très souillées
et à circulation élevée.
1. Sélectionnez le niveau voulu de nettoyage en profondeur en tournant le
bouton SUPER BOOST SPRAY (pulvérisation super puissante). (Fig.10)
a. PULVÉRISATION SUPER PUISSANTE DÉSACTIVÉE («OFF»): Pour
les tapis légèrement souillés, réglez la fonction SUPER BOOST SPRAY
de la machine à «OFF» (arrêt). La machine pulvérisera de la solution
de nettoyage sur le tapis sous la machine. En tirant la machine vers
l’arrière, vous verrez la machine aspirer la solution sale provenant du
tapis.
b. PULVÉRISATION SUPER PUISSANTE ACTIVÉE (À «ON»): Pour les
tapis moyennement/très souillés ou à circulation élevée, tournez
le bouton SUPER BOOST SPRAY à «ON» (marche). La machine
pulvérisera de la solution de nettoyage supplémentaire depuis la buse
«SUPER BOOST SPRAY».
2. Positionnez la machine et poussez l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
vers le bas, à la position «RUG» (tapis).
3. Enfoncez le bouton «SOAP & SCRUB» (savonner et frotter) sur le dessus
de la poignée tout en tirant lentement et uniformément la machine
directement vers l’arrière. (Fig.9)
4. Relâchez le bouton «SOAP & SCRUB» 6 à 12pouces (15 à 30cm) avant
la fin de chaque passage afin d’arrêter la pulvérisation de la solution de
nettoyage. Inclinez la machine vers l’arrière et poussez-la vers l’avant
pour commencer un nouveau passage de nettoyage arrière.
VIDAGE DU RÉSERVOIR D’EAUX USÉES
1. Videz le RÉSERVOIR D’EAUX USÉES avant que le niveau atteigne la ligne
«Full» (plein) (Fig.11).
2. Mettez la machine hors tension à l’aide de l’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION.
3. Retirez le RÉSERVOIR D’EAUX USÉES de la machine en saisissant la
POIGNÉE du réservoir et en tirant directement vers le haut. (Fig.12)
3. Dévissez le COUVERCLE À OUVERTURE LARGE et videz l’eau sale.
(Fig.13) Versez l’eau sale dans une toilette ou à l’extérieur, ne la videz
pas dans un évier ou une baignoire.
5. Rincez l’intérieur du RÉSERVOIR D’EAUX USÉES et réinstallez le
COUVERCLE À OUVERTURE LARGE en prenant soin de le serrer
fermement.
6. Replacez le réservoir sur la machine en le déposant directement et
fermement sur la base. (Fig.14)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE
1. Lorsque l’appareil ne pulvérise plus d’eau, vérifiez si le RÉSERVOIR
D’EAU PROPRE est vide.
2. Si le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE est vide, mettez la machine hors
tension à l’aide de l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION.
MODE D’EMPLOI/CARACTÉRISTIQUES
(SUITE)
rugdoctor.com 1800784-3628 29
(Fig.9)
(Fig.11)
(Fig.12)
(Fig.13)
(Fig.14)
(Fig.15)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE (SUITE)
3. Retirez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE en saisissant la POIGNÉE DU
RÉSERVOIR et en tirant directement vers le haut. (Fig.15)
4. Desserrez le COUVERCLE DU RÉSERVOIR en le tournant dans le sens
antihoraire, retirez-le de la machine et mettez-le de côté. Remplissez
le réservoir d’eau chaude du robinet jusqu’à la ligne de remplissage
maximum d’eau propre «CLEAN WATER FILL LINE». (Fig.16) NE PAS
FAIRE BOUILLIR L’EAU NI LA RÉCHAUFFER AU MICRO-ONDES.
5. Le COUVERCLE DU RÉSERVOIR sert également comme mesure de
«savon». (Fig.17) Remplissez le couvercle au niveau voulu de solution
de nettoyage Rug Doctor (mesurée en onces). Pour obtenir les meilleurs
résultats, suivez les directives qui figurent sur la bouteille de solution.
6. Versez la solution de nettoyage dans le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE et
réinstallez le couvercle. Serrez-le en le tournant dans le sens horaire.
7. Réinstallez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE dans la machine en vous
assurant qu’il est fermement fixé.
NETTOYAGE/RANGEMENT APRÈS UTILISATION
Suivant l’utilisation de votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG
DOCTOR, suivez ces étapes simples pour nettoyer et ranger rapidement
votre machine.
1. Mettez la machine hors tension en réglant l’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION à la position «OFF».
2. Débranchez le CORDON D’ALIMENTATION de la prise et enroulez-le sur
les CROCHETS DE CORDON PIVOTANTS.
3. Videz le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE (si nécessaire), rincez-le et
réinstallez-le sur la machine.
4. Videz le RÉSERVOIR D’EAUX USÉES, puis rincez et asséchez-le avant de
le réinstaller sur la base de la machine.
a. L’ouverture du COUVERCLE À OUVERTURE LARGE est conçue
pour vous permettre d’y insérer la main pour bien nettoyer, rincer et
assécher le réservoir afin de le ranger propre et sec. (Fig.7)
5. Rangez la machine dans un garde-robe ou un autre lieu de rangement.
À l’aide du levier de «HANDLE RELEASE» (déverrouillage de poignée),
rabattez la POIGNÉE pour permettre un rangement commode et
compact. (Fig.18) Conseil: Laissez sécher les brosses de la machine
avant de la ranger.
(Fig.16)
(Fig.17)
MODE D’EMPLOI/CARACTÉRISTIQUES
(SUITE)
30 rugdoctor.com 1800784-3628
(Fig.17)
(Fig.18)
NETTOYAGE DE MEUBLES,
DE MARCHES ET DE TACHES À
LAIDE DE LA BROSSE À MEUBLES
INSTALLATION/PRÉPARATION POUR LE NETTOYAGE
Votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG DOCTOR est prêt à
utiliser dès son déballage. Aucun assemblage nécessaire! Il sut de suivre
ces simples directives pour commencer à nettoyer.
1. Enroulez la BROSSE À MEUBLES sur le PORTE-ACCESSOIRES. Le
PORTE-ACCESSOIRES est amovible et peut être installé sur la machine
ou suspendu à un crochet.
a. Directives d’enroulement sur le PORTE-ACCESSOIRES À MEUBLES.
(Fig.19) Voir la page 5 pour les directives d’enroulement sur le
PORTE-ACCESSOIRES À MEUBLES.
2. Soulevez la POIGNÉE RABATTABLE à la position verticale
3. Remplissez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE:
a. Retirez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE en saisissant la POIGNÉE DU
RÉSERVOIR et en tirant directement vers le haut. (Fig.15)
b. Desserrez le COUVERCLE DU RÉSERVOIR en le tournant dans le sens
antihoraire, retirez-le de la machine et mettez-le de côté.
(Fig.19)
NETTOYAGE DE MEUBLES,
DE MARCHES ET DE TACHES À
LAIDE DE LA BROSSE À MEUBLES
INSTALLATION/PRÉPARATION POUR LE NETTOYAGE (SUITE)
Votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG DOCTOR est prêt à
utiliser dès son déballage. Aucun assemblage nécessaire! Il sut de suivre ces
simples directives pour commencer à nettoyer.
3. Remplissez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE:
c. Remplissez le réservoir d’eau chaude du robinet jusqu’à la ligne de
remplissage maximum d’eau propre «CLEAN WATER FILL LINE».
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU BOUILLIE OU
RÉCHAUFFÉE AU MICRO-ONDES.
d. Le COUVERCLE DU RÉSERVOIR sert également comme mesure de
«savon». Remplissez le couvercle au niveau voulu de solution de
nettoyage Rug Doctor (mesurée en onces). Pour obtenir les meilleurs
résultats, suivez les directives qui figurent sur la bouteille de solution.
(Fig.20)
e. Versez la solution de nettoyage dans le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE et
réinstallez le couvercle. Serrez-le en le tournant dans le sens horaire.
f. Réinstallez le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE dans la machine en vous
assurant qu’il est fermement fixé.
4. Tournez le CROCHET D’ENROULEMENT DE CORDON sur la poignée pour
dégager le cordon d’alimentation. Déroulez le CORDON D’ALIMENTATION
et branchez-le dans une prise mise à la terre. En vous assurant que
l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION est réglé sur la position «OFF»
(centre). (Fig.21)
(Fig.20)
(Fig.21)
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU BOUILLIE
OU RÉCHAUFFÉE AU MICRO-ONDES. Vous pouvez vous
ébouillanter ou vous brûler. Non recommandé pour nettoyer
des tapis et carpettes de laine, en jute ou en sisal. Cela peut
endommager le tapis ou la carpette et annuler la garantie de la
machine. Ne marchez pas sur un tapis mouillé.
NETTOYAGE AVEC LA BOSSE À MEUBLES
Vous êtes maintenant prêt à nettoyer vos meubles, vos marches et les
taches sur votre tapis. Votre NETTOYEUR DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG
DOCTOR possède une BROSSE À MEUBLES et une PORTE-ACCESSOIRES
novateur. Conçu pour s’enclencher et se désenclencher facilement de
l’arrière de la poignée de la machine, le PORTE-ACCESSOIRES À MEUBLES
peut être suspendu à un crochet lorsque non requis. Il sut d’enclencher le
PORTE-ACCESSOIRES sur la machine afin de ranger le tout en un ensemble
commode et compact.
1. Déroulez la BROSSE À MEUBLES du PORTE-ACCESSOIRES. (Fig.22)
2. Ouvrez l’ORIFICE D’EAUX USÉES en retirant le bouchon en caoutchouc
noir. (Fig.23)
3. Insérez le raccord de BROSSE À MEUBLES dans l’ORIFICE D’EAUX
USÉES à l’avant du RÉSERVOIR D’EAUX USÉES en alignant les icônes
«O» sur le réservoir et la BROSSE. (Fig.24)
4. Verrouillez la BROSSE en la tournant vers la droite, l’icône sera
orientée directement vers le haut. (Fig.25)
5. Raccordez le BOYAU À SOLUTION à l’«TOOL CLEAN PORT» (orifice de
brosse à nettoyage) situé sur le dessus de la machine. (Fig.26)
MODE D’EMPLOI/CARACTÉRISTIQUES
(Fig.22)
(Fig.23)
(Fig.24)
(Fig.25)
(Fig.26)
rugdoctor.com 1800784-3628 31
NETTOYAGE AVEC LA BOSSE À MEUBLES (SUITE)
6. Mettez la machine sous tension en réglant l’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION à la position «TOOL» (brosse/outil). (Fig.27)
7. Positionnez la BROSSE À MEUBLES vis-à-vis de la zone ou de la tache que
vous désirez nettoyer en profondeur.
8. Enfoncez la commande «SOAP» (savon) sur la poignée pour lancer le
nettoyage. (Fig.28)
9. Tout en maintenant la commande enfoncée, décrivez un mouvement de
va-et-vient avec la brosse sur la zone que vous désirez nettoyer, en vous
assurant d’appuyer la buse d’aspiration sur la surface. (Fig.29)
10. Relâchez la commande «SOAP» au terme du nettoyage, vous pouvez
éliminer l’humidité résiduelle en repassant la brosse sans actionner la
commande «SOAP». Ceci peut accélérer le séchage.
11. Laissez la machine en marche pendant 15 secondes suivant le nettoyage
afin de permettre à toute la solution souillée de s’écouler dans le
RÉSERVOIR D’EAUX USÉES.
VIDAGE DU RÉSERVOIR D’EAUX USÉES
Voir les directives à la page 7
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE
Voir les directives à la page 6
RANGEMENT DE LA BROSSE À MEUBLES SUR LE
PORTE-ACCESSOIRES
1. Le porte-accessoires est étiqueté pour vous permettre d’y enrouler
fermement la brosse à meubles pour le rangement. Voir aussi les directives
à la page 5. (Fig.30)
2. Le PORTE-ACCESSOIRES est facile à retirer de et à réinstaller sur l’appareil.
Il sut de le soulever et de le retirer. Pour le réinstaller sur l’appareil,
alignez les crochets de connexion sur le dos du PORTE-ACCESSOIRES avec
les fentes de connexion à l’arrière de la POIGNÉE. (Fig.31)
NETTOYAGE/RANGEMENT APRÈS UTILISATION
Suivant l’utilisation de la brosse à meubles de votre NETTOYEUR DE TAPIS
EN PROFONDEUR RUG DOCTOR, suivez ces étapes simples pour nettoyer et
ranger rapidement votre machine.
1. Mettez la machine hors tension en réglant l’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION à la position «OFF».
2. Débranchez le CORDON D’ALIMENTATION de la prise et enroulez-le sur les
CROCHETS DE CORDON PIVOTANTS.
3. Videz le RÉSERVOIR D’EAU PROPRE (si nécessaire), rincez-le et réinstallez-
le sur la machine.
4. Videz le RÉSERVOIR D’EAUX USÉES, puis rincez et asséchez-le avant de le
réinstaller sur la base de la machine.
a. L’ouverture du COUVERCLE À OUVERTURE LARGE est conçue pour vous
permettre d’y insérer la main pour bien nettoyer, rincer et assécher le
réservoir afin de le ranger propre et sec. (Fig.32)
5. Rangez la machine dans un garde-robe ou un autre lieu de rangement.
À l’aide du levier de «HANDLE RELEASE» (déverrouillage de poignée),
rabattez la POIGNÉE pour permettre un rangement commode et compact.
(Fig.33)
MODE D’EMPLOI/CARACTÉRISTIQUES
(SUITE)
(Fig.27)
(Fig.28)
(Fig.29)
(Fig.30)
(Fig.31)
(Fig.32)
(Fig.33)
32 rugdoctor.com 1800784-3628
DÉPANNAGE
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
rugdoctor.com 1800784-3628 33
Problème Cause possible Solution
Absence d’alimentation Cordon d’alimentation non
branché
Bouton d’alimentation non
enfoncé
Branchez le cordon
d’alimentation dans une prise
Enfoncez le bouton
d’alimentation.
Aucune/faible pulvérisation Commande de pulvérisation
non enfoncée
Réservoir d’eau propre/
solution de nettoyage vide ou
presque vide
Réservoir d’eau propre
incorrectement installé
Buse de pulvérisation obstruée
Appuyez sur la commande
pulvérisation
Remplissez le réservoir d’eau
propre avec un mélange d’eau
et de solution de nettoyage
Soulevez et réinstallez
correctement le réservoir d’eau
propre
Nettoyez la buse de
pulvérisation
Aspiration inexistante/faible Réservoir d’eaux usées/de
récupération plein
Réservoir d’eaux usées/de
récupération incorrectement
installé
Videz le réservoir d’eaux
usées/de récupération
Soulevez et réinstallez
correctement le réservoir
d’eaux usées/de récupération
La brosse rotative ne tourne
pas
Bouton «Soap and Scrub»
non enfoncé
Si un objet se coince dans la
brosse rotative, celle-ci cessera
de tourner
Appuyez sur le bouton «Soap
and Scrub»
Arrêtez l’appareil et remettez-
le en marche pour réinitialiser
la brosse rotative
La brosse vibrante-oscillante
ne vibre ou n’oscille pas
Bouton «Soap and Scrub»
non enfoncé
Si un objet se coince dans la
brosse rotative, celle-ci cessera
de tourner
Appuyez sur le bouton «Soap
and Scrub»
Arrêtez l’appareil et remettez-
le en marche pour réinitialiser
la brosse rotative
Pulvérisation inexistante/faible
de la brosse à meubles
Commande de pulvérisation
non enfoncée
Bouchon de solution de
nettoyage de meubles
incorrectement installé dans
l’orifice de brosse à nettoyage
Réservoir d’eau propre/de
solution de nettoyage
vide ou presque vide
Réservoir d’eau propre
incorrectement aligné/installé
Appuyez sur la commande
pulvérisation
Assurez-vous que les
symboles sont alignés lors de
l’installation
Remplissez le réservoir d’eau
propre avec un mélange d’eau
et de solution de nettoyage
Soulevez et réinstallez
correctement le réservoir d’eau
propre
Succion inexistante/faible de la
brosse à meubles
Réservoir d’eaux usées/de
récupération plein
Réservoir d’eaux usées/de
récupération incorrectement
aligné/installé
Bouchon de solution de
nettoyage de meubles
incorrectement installé dans
l’orifice de brosse à nettoyage
Videz le réservoir d’eaux
usées/de récupération
Soulevez et réinstallez
correctement le réservoir
d’eaux usées/de récupération
Assurez-vous que les
symboles sont alignés lors de
l’installation
Si le problème n’est pas résolu, COMPOSEZ 1800RUGDOCT (1800784-3628)
Pièces de rechange Image Code
d’article
Ensemble de réservoir d’eaux usées 93276
Ensemble de réservoir d’eau propre 93277
Brosse à meubles 93270
Porte-accessoires de base 93271
PIÈCES DE RECHANGE
Vous pouvez vous procurer des accessoires et des pièces de rechange pour votre NETTOYEUR
DE TAPIS EN PROFONDEUR RUG DOCTOR en communiquant avec le Service à la clientèle
Rug Doctor au 1800RUGDOCT (1800784-3628) ou en visitant www.rugdoctor.com.
34 rugdoctor.com 1800784-3628
Garantie limitée de deux (2) ans
Rug Doctor accorde à l’acheteur original ayant conservé sa preuve d’achat de Rug Doctor ou d’un
revendeur Rug Doctor autorisé, la présente garantie limitée («garantie») sur son appareil Nettoyeur
en profondeur de tapis acquis à des fins d’utilisation domestique normale (l’utilisation commerciale
ou locative est exclue). Vous êtes tenu d’aviser Rug Doctor à l’intérieur de trente (30) jours suivant
la date d’achat de toute pièce ou tout composant manquant de votre appareil Nettoyeur en
profondeur de tapis.
Ce que cette garantie couvre/Durée de la garantie
Rug Doctor réparera ou remplacera, main-d’œuvre comprise, pour l’acheteur original, toute
pièce dont la composition ou la qualité de fabrication est reconnue défectueuse à l’intérieur de
deux (2) ans suivant l’achat. Cette garantie couvre les appareils utilisés uniquement à des fins
domestiques normales.
Ce que cette garantie ne couvre PAS
Les exclusions qui suivent s’appliquent à la défaillance de tout appareil et de toute pièce découlant
de: 1) usure normale; 2) modification de l’appareil et 3) abus ou mésusage de l’appareil, y compris
toute utilisation non conforme avec le présent «guide d’utilisation». Cette garantie ne prévoit
pas le remboursement du prix d’achat. Pour obtenir la meilleure ecacité de fonctionnement
et de nettoyage, l’emploi de produits Rug Doctor est recommandé. L’utilisation de l’appareil à
des fins locatives annule la garantie et est interdite en vertu de la loi fédérale (voir la déclaration
«UTILISATION NON AUTORISÉE» ci-dessous). L’utilisation commerciale est exclue en vertu de
cette garantie sauf tel qu’énoncé dans la «GARANTIE COMMERCIALE DE UN (1) AN» ci-dessous.
RUG DOCTOR N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE CONSÉQUENT OU INDIRECT DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT IMPLIQUANT LACHAT/L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
DE NETTOYAGE DE TAPIS. LA RESPONSABILITÉ DE RUG DOCTOR N’EXCÉDERA EN AUCUN CAS
LE PRIX D’ACHAT DE LAPPAREIL. CERTAIN(E)S ÉTATS/PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
EXCLUSIONS OU RESTRICTIONS AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LA DISPOSITION
CI-DESSUS POURRAIT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE EST L’UNIQUE
GARANTIE DE RUG DOCTOR POUR CE PRODUIT. TOUTE AUTRE GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, EST
EXPRESSÉMENT NIÉE. LES GARANTIES TACITES D’UN MARCHAND RELATIVEMENT À LAPTITUDE
ET À LA CONVENANCE DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, QUI POURRAIT DÉCOULER DE
LAPPLICATION D’UNE LOI, SONT LIMITÉES À DEUX (2) ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT,
SAUF SI UNE LOI D’ÉTAT/PROVINCIALE EN DÉCIDE AUTREMENT.
Frais
Si un appareil est retourné à un centre de service de garantie à l’intérieur de trente (30) jours de
l’achat original, Rug Doctor paiera les frais de transport vers et au retour du centre de service de
garantie. Advenant la nécessité de réparations supplémentaires ultérieures durant la période de
garantie, vous pourriez être tenu d’apporter l’appareil à un centre de réparation local ou de l’expédier
à un centre de garantie Rug Doctor. Vous serez tenu de débourser les frais de transport pour
l’expédition vers le centre de service de garantie pour toute réparation à eectuer au-delà des trente
(30) premiers jours. Rug Doctor paiera les frais de transport au retour.
Application des lois d’État/provinciales
Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également disposer
d’autres droits, qui varient d’un(e) État/province à l’autre.
Comment puis-je obtenir du service en vertu de cette garantie?
POUR OBTENIR DE LAIDE EN VERTU DE LA GARANTIE, veuillez composer 1800RUG DOCTOR
(1800784-3628) (8 h à 17h, du lundi au vendredi, HNC) ou envoyer un courriel à
consumer.support@rugdoctor.com. Pour pouvoir vous aider, Rug Doctor exigera les
renseignements suivants: votre nom, adresse et no de téléphone, le modèle et le no de série
du produit, une preuve d’achat achant la date et le lieu d’achat. Veuillez expliquer la nature
du problème. Rug Doctor analysera tous les faits impliqués et vous avisera de la procédure
recommandée. Nous vous recommandons de conserver la boîte et les matériaux d’emballage.
Rug Doctor, LLC
4701 Old Shepard Place
Plano, Texas 75093 É.-U.
Adresse électronique: consumer.support@rugdoctor.com
Site Web: www.rugdoctor.com
Utilisation non autorisée
L’utilisation à des fins locatives de cet appareil de nettoyage de tapis arborant les marques de
commerce Rug Doctor est INTERDITE et viole les sections 1114(I) et 15, et la section 1125(a) du Code
des États-Unis.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
rugdoctor.com 1800784-3628 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

RugDoctor 1093170 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues