Ryobi RY40451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LEAF VACUUM
ASPIRATEUR À FEUILLES DE 40 V
ASPIRADORA DE HOJAS DE 40 V
RY40405/RY40405VN/RY40405VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité importantes ...... 2-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ............................................10
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones importantes
de seguridad ................................... 2-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ........................................... 7-8
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A - Upper vacuum tube (tube d’aspiration supérieur, tubo superior de la aspiradora)
B - Lower vacuum tube (tube inférieur d’aspirateur, tubo inferior de la aspiradora)
C - Vacuum housing outlet (sortie du logement d’aspiratio, salida del alojamiento d’aspiration)
D - Switch trigger (gâchette, gatillo)
E - Variable speed dial (cadran de vitesse variable, selector de velocidad variable)
F - Handle (poignée, mango)
G - Wheel assembly (ensemble de roues, conjunto de las ruedas)
H - Leaf collection bag (sac de collecte de feuilles, bolsa de recogida de hojas)
I - Air inlet port (orifice d’entrée d’air, conexión de entrada de aire)
J - Flap (rabat, solapa)
K - Zipper pull (tirette de la fermeture à glissière, franja para tirar del cierre)
L - Dual zipper (double fermeture à glissière, cierre doble)
A - Vacuum housing outlet (prise de boîtier
de soufflante, salida del alojamiento de la
sopladora)
B - Upper vacuum tube (tube de soufflante,
tubo de la aspiradora)
C - Thumbscrew (vis à oreilles, tornillo de
mariposa)
D - Locking screw (vis de verrouillage, tornillo
de bloqueo)
A - Upper vacuum tube (tube d’aspiration
supérieur, tubo superior de la aspiradora)
B - Lower vacuum tube (tube inférieur
d’aspirateur, tubo inferior de la aspiradora)
C - Tab(s) [languette(s), orejeta(s)]
D - Slot(s) [rainure(s), ranura(s)]
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
A
B
C
C
H
I
G
D
B
D
C
D
A
E
F
B
J
K
L
iii
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
A - Switch trigger (gâchette, gatillo)
B - Variable speed dial (cadran de vitesse
variable, selector de velocidad variable)
A - Wheel assembly (ensemble de roues,
conjunto de las ruedas)
B - Bracket (support, soporte)
C - Tab (languette, orejeta)
A - Tab (languette, orejeta)
B - Housing lower opening (ouverture
inférieure du logement, abertura inferior
de la carcasa)
C - Housing base (base du logement,
base de la carcasa)
D - Leaf collection bag
(sac de collecte de
feuilles, bolsa de
recogida
de hojas)
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
PRESS TAB TO ADJUST UP OR DOWN
APPUYER SUR LA LANGUETTE POUR
AJUSTER VER LE HAUT OU LE BAS
PRESIONE LA OREJETA PARA AJUSTAR
HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO
Fig. 4
C
B
A
A
B
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Battery port (logement de pile, receptáculo
para batería)
C - Latch (loquet, pestillo)
D - Groove (rainure, ranura)
E - Raised rib (épaulements surélevés, costillas
realzadas)
C
B
D
E
D
A
A
B
C
F
E
E - Open-ended tab (languette à bout ouvert
orejeta de extremo abierto)
F - Hook (crochet, gancho)
2 — Français
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire
le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure
personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Interdire l’utilisation du aspirateur à feuilles aux
enfants. Ce n’est pas un jouet. Une surveillance étroite
est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit
dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un
outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un
autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce
manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et
les bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que
les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce
soit risquant de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures
et pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la
pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage
des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les outils
motorisés produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une
distance d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation
d’un outil motorisé. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut
créer un risque d’incendie.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au lithium-ion de 40 V, consulter
le supplément de raccordement pour chargeur/outils/
piles/appareil n˚ 988000-842.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon
sont endommagés au risque de causer un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer
la prise ou le cordon immédiatement par un centre de
réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a
été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le
produit au centre de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
motorisé peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-
dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas
dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la
commande en position de marche présente un risque
d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
des lunettes de protection. Suivant les conditions, le
port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un
casque ou d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit,
l’arbre ou un support instable. Une position stable sur
une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en
cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne
peut pas être contrôlé par sa commande est dangereux
et doit être réparé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Déconnecter le bloc-piles et mettre la commande sur
arrêt ou sur verrouillage avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones,
les pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes
de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier
en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles
peut causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou
à des températures excessives. Une exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265
°F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer
l’appareil ou le bloc de pile, sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants.
Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui
pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la
machine ou le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent
les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence
pour éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la aspirateur à feuilles vers des personnes
ou un animaux.
Ne jamais utiliser la aspirateur à feuilles sans les
accessoires appropriés installés. Les tubes doivent
toujours être en place. L’utilisation d’un appareil mal
assemblé peut provoquer des blessures graves.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors
de la portée des enfants.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la
suspension de l’appareil.
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Garder tous les badauds, enfants et animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé
ou usé et ce aspirateur à feuilles dans un feu. La pile
incendiée peut exploser.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour
résultat un risque de blessure.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles
avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la aspirateur à feuilles à proximité
de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un
grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en
sorte que les flammes se propagent, ce qui peut causer
des blessures ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser l’aspirateur à feuilles pour aspirer
des produits chimiques, des fertilisants ou d’autres
substances toxiques. Aspirer ces substances pourrait
blesser gravement l’utilisateur ou les personnes situées
à proximité.
Ne jamais placer la aspirateur à feuilles en marche
sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le
gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés
dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur
ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Pour usage domestique seulement.
Débrancher le bloc-piles d’outil dès la fin de l’utilisation,
avant l’entretien et avant le remisage. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas utiliser l’outil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles tels que l’essence, ni dans des
environnements où ils se trouveraient.
Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fument
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée; s’assurer
d’enlever toute la poussière, la peluche, les cheveux ou
tout autre matière pouvant réduire la circulation d’air.
Ne pas diriger la soufflante/aspirateur vers des personnes
ou un animaux.
Lorsque la machine est utilisée pour aspirer, les tubes
d’aspiration et le sac doivent toujours être installés. Pour
éviter la projection de débris, s’assurer que la fermeture
à glissière de sac est complètement fermée lorsque le
moteur tourne.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser
l’aspirateur.
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des
blessures graves. Toujours arrêter le moteur, enlever la
batterie et s’assurer que les pales ne tournent plus avant
d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer/changer les
tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce
soit dans les tubes installés sur la machine. Ne pas suivre
ces instructions peut causer des blessures graves.
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement
froides.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder la zone du
ventilateur propre pour maintenir un fonctionnement
efficace et sécuritaire. Pour un entretien adéquat, suivre
les instructions.
Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché
au préalable.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures
graves
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger
la pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tube de aspirateur à feuilles Ne pas utiliser sans le tube en place.
Vêtements amples
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
6 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ........................................................................................................................................................................40 V c.c.
Cadran de vitesse variable ....................................................................................................................Basse/élevée variable
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA ASPIRATEUR
À FEUILLES
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
SAC DE COLLECTE DE FEUILLES
Le sac de collecte de feuilles à fermeture à glissière s’enlève
et se vide aisément.
TUBES D’ASPIRATION DES FEUILLES
Les tubes d’aspiration des feuilles s’assemblent sans outil.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Situé de manière pratique sur la poignée de l’outil, le cadran
de vitesse variable contrôle la vitesse d’aspiration.
OPÉRATION À ROUES
L’ensemble de roues se place sur le tube d’aspiration inférieur
et s’ajuste selon les préférences de l’utilisateur.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant sur la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Logement d’aspiration des feuilles
Tube d’aspiration supérieur
Tube d’aspiration inférieur
Ensemble de roues
Sac de collecte de feuilles
Manuel d’utilisation
7 — Français
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DES TUBES D’ASPIRATION
Voir les figures 2 et 3.
Desserrer la vis à oreilles située au-dessus de la sortie
du logement d’aspiration.
La vis de verrouillage dans le trou inférieur est préinstallée
et est à ressort. Elle s’enclenchera en place lorsque le
tube d’aspiration supérieur est entièrement inséré.
Pousser le tube supérieur dans la sortie du logement
d’aspiration.
Serrer fermement la vis à oreilles.
NOTE : La vise à oreilles doit être entièrement serrée,
sinon l’aspirateur ne démarrera pas. Cela empêche un
démarrage accidentel si le tube n’est pas installé.
Aligner les languettes du tube inférieur sur les fentes du
tube supérieur. Pousser sur le tube inférieur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE ROUES
Voir la figure 4.
Glisser l’ensemble de roues sur le tube inférieur tel qu’il
est illustré, en orientant les roues vers l’extrémité du tube.
Appuyer sur la languette de l’ensemble de roues et glisser
vers le haut ou le bas pour régler sa position selon les
préférences de l’utilisateur.
FIXATION DU SAC DE COLLECTE DE
FEUILLES
Voir la figure 5.
Glisser l’ouverture du sac dans l’ouverture inférieure
courbe du logement.
Accrocher le sac à l’arrière de la base du logement.
Tirer l’ouverture du sac vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
se connecte à l’avant de la base du logement et que la
languette s’enclenche en place, sécurisant ainsi le sac
au logement.
Glisser la languette à bout ouvert sur le crochet du tube
supérieur afin d’attacher le sac au tube.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
pile de l’outil avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Les pales en rotation peuvent causer des blessures
graves. Toujours arrêter le moteur, enlever la batterie et
s’assurer que les pales ne tournent plus avant de retirer le
couvercle de l’entrée d’air ou bien avant d’installer et de
changer les tubes. Ne pas mettre les mains ou d’autres
objets dans les tubes d’aspiration au moment de les
installer sur l’appareil. Des blessures graves peuvent
survenir si ces instructions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs et tubes sont installés
correctement avant l’utilisation. Si le aspirateur à feuilles
est échappé, éteindre le aspirateur à feuilles et s’assurer
que ce dernier est intact. Si un protecteur, une pièce
ou un tube est endommagé ou manquant, ne pas
utiliser le aspirateur à feuilles tant que ce dernier n’est
pas réparé ou remplacé par un centre de réparations
qualifié. L’utilisation d’un souffleur comportant des
protecteurs, des pièces ou des tubes endommagés ou
manquants représente un risque de blessures graves et
d’endommager le aspirateur à feuilles.
8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter complètement
l’appareil et s’assurer qu’aucune pièce, telle que les vis,
écrous, boulons, capuchons, etc., n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer fermement l’ensemble
des fixations et des capuchons et ne pas utiliser l’appareil
tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparation agréé pour obtenir
de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et d’autres débris des pelouses
Élimination de les brins d’herbe, feuilles, aiguilles de pin,
et d’autres débris des terrasses et allées de garage
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le bloc-piles dans le aspirateur à feuilles. Aligner la
nervure en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement
du aspirateur à feuilles.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement
avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce
dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le
séparer du aspirateur à feuilles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
ASPIRATEUR À FEUILLES
Voir la figure 7.
Pour démarrer la aspirateur à feuilles, appuyer sur la
gâchette.
Pour arrêter la aspirateur à feuilles, relâcher la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son
transport. Retirer la pile au moment de transporter le
aspirateur à feuilles afin d’éviter un démarrage accidentel
qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans avoir installé
les tubes d’aspiration et le sac d’aspiration. L’utilisation
d’un appareil mal assemblé peut provoquer des blessures
graves.
9 — Français
UTILISATION
RÉGULATEUR DE SURALIMENTATION
Voir la figure 7.
Tandis que la gâchette de l’interrupteur est enfoncée,
appuyer sur le bouton de suralimentation pour augmenter
le débit d’air à la vitesse maximum.
UTILISATION DE LA ASPIRATEUR À
FEUILLES
Voir la figure 8.
Les roues fonctionnent mieux sur une surface plate, telle
qu’un patio ou un trottoir en béton.
L’aspirateur est conçu pour ramasser les feuilles. Veiller à
ne pas aspirer de grandes brindilles. Ne pas aspirer des
feuilles humides.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
Après utilisation de la aspirateur à feuilles ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une
méthode appropriée.
VIDAGE DU SAC DE COLLECTE DE
FEUILLES
Vider régulièrement le sac de collecte de feuilles pour obtenir
une performance optimale et pour éviter que le sac devienne
trop lourd.
Le rabat couvrant la zone de la fermeture à glissière est
sécurisé avec une attache auto-agrippante.
Retirer le bloc-piles.
Enlever le sac de collecte de feuilles.
Ouvrir le rabat.
Saisir la tirette de la fermeture à glissière et tirer vers le
bas.
Jeter correctement le contenu.
Fermer la fermeture à glissière et le rabat.
Réinstaller le sac de collecte de feuilles.
Réinstaller le bloc-piles.
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
Si l’aspirateur à feuilles semble perdre de la puissance
d’aspiration, examiner les tubes pour vérifier s’il y a des
bouchons ou des obstructions.
Retirer le bloc-piles.
Desserrer la vis à oreilles maintenant le tube supérieur.
Tirer la vis de verrouillage pour relâcher le tube supérieur.
Éliminer les feuilles ou débris des tubes et du logement.
10 — Français
AVIS :
Vider inspecter complètement l’appareil et s’assurer
qu’aucune pièce, telle que les vis, écrous, boulons,
capuchons, etc., n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer fermement l’ensemble des fixations et
des capuchons et ne pas utiliser l’appareil tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Communiquer avec le service à la clientèle
ou un centre de réparation qualifié pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMISAGE
Nettoyer soigneusement la aspirateur à feuilles.
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la suspension
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter
le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
995000561
11/5/19 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LEAF VACUUM
ASPIRATOR 40 V / ASPIRADORA DE 40 V
RY40405/RY40405VN/RY40405VNM
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi RY40451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues