Black & Decker BV5600R Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
 TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
 NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
 RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
 NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
 BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
 NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre de
service Black & Decker ou à un atelier
d’entretien autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange Black & Decker.
 NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
 ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
 DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
 UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
 FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
 IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
 NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
 UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
 ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
 ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
 NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
 NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
 S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
 EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser

dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil


Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les

les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, le produit comporte une
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
ou AC ..... courant alternatif
ou DC .. courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous, s’assurer que l’appareil est
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUFFLEUR (FIGURES A-D)

est fixée sur le bloc moteur. Si elle
n’est pas en place, installez-la comme
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :

les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;

bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does
not apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information contained
in the packaging, call the local company or
see the website for warranty information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
  
not installed. vac tube for vac mode.
 
 
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
 
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
 
damaged. Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
  
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the

1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,

Towson, MD 21286 U.S.A.
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’acs à
 pour parler
avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
souffleur aspirateur
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient

servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandé
VIDAGE DE SAC RÉUTILISABLE
(FIGURES Q-R)
MISE EN GARDE
:
NE JAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD
METTRE L’ASPIRATEUR HORS
FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.
BV6600

glisser la barre de retenue hors du fond
du sac comme montré à la figure Q.
REMARQUE : si la puissance de succion
diminue et que le sac n’est toujours pas plein,
le tube d’aspiration est probablement bouché
par des débris. Mettre le souffleur-aspirateur
hors fonction, le débrancher et nettoyer le
tube avant de poursuivre les travaux.

retenue, fermer le fond du sac à
bandoulière en repliant les deux côtés
plats comme montré à la figure R. Glisser
la barre de retenue sur le sac fermé.
BV5600 & BV6000
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Ouvrir
la fermeture éclair du sac pour le vider ou
mettre le sac jetable au rebut et en attacher
un autre avant de reprendre l’utilisation.
MISE AU REBUT DU SAC - BV6000
& BV6600 (FIGURE T)
AVERTISSEMENT :
Ne pas brûler. Ne pas réutiliser.
REMARQUE : Retirer sans faute
l’élastique avant de jeter le sac.

détacher la courroie du diffuseur et faire
glisser le sac.

sac, couper l’élastique et l’enlever du sac.
Faire un nœud serré dans la corde pour
s’assurer que le sac est bien fermé avant
de le jeter (figure T).

avant de réutiliser l’aspirateur-souffleur.
REMARQUES :


à la pluie ou aux endroits mouillés.

Sac jetable Composants:
REMARQUE: sac jetable est compostable.



RÂTEAU (FIGURE P)
BV6600 est fourni avec un râteau pour
amonceler les débris/les feuilles et ainsi
faciliter le ramassage en mode d’aspiration.

inférieur de l’aspirateur comme le montre
la figure P.

un simple mouvement de raclage pour
amonceler les débris/les feuilles.

feuilles/de débris.
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE
DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon
de rallonge de la source d’alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon

accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans
des conditions normales avec des feuilles
sèches, la chambre du ventilateur de l’outil
devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la
terre ou des débris humides, la chambre du
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le
rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil
débranché de la prise électrique, il est possible
de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton
de bois comme cela est montré à la figure 16.
Il faut ranger l’outil dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :

      

Ne pas ranger l’outil sur des produits
chimiques ni sur des engrais, ou près de
ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion
rapide des pièces métalliques de l’outil.
IMPORTANT :
Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements (autres que ceux spécifiés dans
le présent guide) qu’à un centre de service
ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non
recommandé pour l’outil peut être
dangereuse. Les détaillants et le centre de
service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black &
Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l’établissement Black
& Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de
votre région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILASATION
DOMESTIQUE

pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais
de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation autorisé
ou à un centre de réparation de Black &
Decker pour faire réparer ou échanger
le produit, à notre discrétion. Une preuve
d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un

question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation Black & Decker le plus
près de chez vous. Ce produit n’est pas
destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
cela est montré dans l’encart de la
figure A. REMARQUE : l’appareil ne
fonctionnera pas en mode souffleur
sans la grille de protection en place.
Aligner les deux segments du tube
(inférieur et supérieur) comme cela
est montré à la figure A.

le tube supérieur jusqu’à ce que les deux
segments s’enclenchent.

assembler les tubes du souffleur au bloc-
moteur.

segments de tube (inférieur et supérieur)
assemblés.

assemblés, les tubes ne sont pas conçus
pour être séparés.

bloc-moteur jusqu’à ce qu’il se bloque en
position (figure B).

jet d’air dans une zone plus restreinte.
Ajouter l’accessoire au module des tubes
comme montré à la
figure C.
ce que le trou de l’onglet s’insère sur la
saillie du tube.

accessoire pour retirer les débris
récalcitrants des zones à longs herbages
en le déplaçant d’un mouvement de
va-et-vient. Ajouter le tube au module
des tubes comme montré à la figure
D
le trou de l’onglet s’insère sur la saillie
du tube. Pour bloquer le pulvérisateur
de feuilles en position et réduire le
mouvement de va-et-vient, pousser sur
l’onglet vers l’avant.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
ASPIRATION
SAC COLLECTEUR RÉUTILISABLE
(FIG. E)

moteur comme montré à la figure E.

au sac comme le montre la figure F.
REMARQUE : BV6000 et BV6600 sont
fournis avec une dragonne amovible qui peut
servir aussi bien avec les sacs collecteurs
réutilisables que les sacs jetables.
SAC COLLECTEUR JETABLE
(FIGURE G) – BV6000 ET BV6600
SEULEMENT
REMARQUE : Les sacs jetables sont
conçus pour une seule utilisation. Ne pas
vider et réutiliser.
REMARQUE: Ranger les sacs au frais et
au sec; ne pas exposer à la pluie ou aux
endroits mouillés.

montre la figure G.

diffuseur de façon à ce que la partie
élastique du sac s’insère dans les
rainures du collet (G1).
G2) du diffuseur
autour de l’ouverture du sac et attacher
solidement le sac au diffuseur avec la
bande Velcro.

le montre la figure E.

comme le montre la figure F.
TUBE D’ASPIRATION (FIGURE H-J)

assemblés avant de s’en servir.

tubes inférieur et supérieur (figure H)

dans le tube supérieur jusqu’à ce que
les triangles s’enclenchent en place.
(Ne jamais se servir de ces tubes
séparément.)

séparer les tubes lorsqu’ils sont assemblés.

à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (figure I).

au bloc-moteur (figure J) en positionnant
le module selon la flèche puis faire
pivoter le module autour de ce point
jusqu’à ce que le loquet de blocage/
dégagement s’enclenche complètement.
RETRAIT DU TUBE SOUFFLEUR,
ASPIRATEUR OU DU SAC À
BANDOULIÈRE (FIGURE I & K)

ou le sac à bandoulière, enfoncer le
bouton de dégagement logé sur le bloc-
moteur et tirer droit sur l’accessoire
(figure I & K).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN MODE
SOUFFLEUR : TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER
UN MASQUE FILTRANT DE TYPE
« A ». LORS DE TRAVAUX À
L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10
secondes après la mise hors fonction de
l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise
avant de démonter, d’installer un tube ou
pour toute autre opération sur l’outil.

sans les tubes de succion et le sac à
bandoulière en position.

débrancher de l’alimentation secteur :

aspirateur;

s’enchevêtre ou est endommagé;

surveillance;


du nettoyage ou de tout travail sur le
souffleur-aspirateur.

sous la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
COMMUTATEUR DE MARCHE/
ARRÊT (FIGURE L)
BV6600
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un bouton
d’activation/réglage de vitesse logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.

le bouton dans le sens horaire. Le débit
d’air s’accroît au fur et à mesure que vous
tournez le bouton dans le sens horaire.

bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
BV5600 & BV6000
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un
commutateur à deux vitesses logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.

le bouton dans le sens horaire à la
position I. Pour un débit d’air élevé,
tourner le bouton dans le sens horaire à
la position II.

bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
DISPOSITIF DE RETENUE DU
CORDON (FIGURE M)

à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il
s’utilise de deux façons :
figure
M1, accrocher la rallonge sous le
dispositif de retenue. Brancher le cordon
d’alimentation du bloc-moteur à la rallonge.

cordon comme montré à la figure M2,
faire une boucle de la rallonge avec le
cordon d’alimentation du bloc-moteur
puis, raccorder les deux extrémités.
Accrocher maintenant la rallonge sous le
dispositif de retenue.
MODE SOUFFLEUR (FIGURE N)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.

est montré à la figure A.

au bloc-moteur comme montré à la
figure B.

bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).

environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol.
Mettre le souffleur-aspirateur en fonction
et, d’un mouvement de va-et-vient latéral,
avancer lentement tout en maintenant les
débris et les feuilles accumulés devant
vous (figure N).

convertissez, au besoin, au mode
d’aspiration pour ramasser les débris.

retirer les débris et les feuilles colmatés.

aidera à déplacer l’air (souffler-aspirer)
en alternance pour dégager les débris
récalcitrants des zones herbues.
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :
MODE ASPIRATEUR (FIGURE O)
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
Fixation du sac à bandoulière à l’appareil :


le bloc moteur, se reporter à la section


à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (fig. I).

au bloc-moteur (fig. J) en positionnant le
module selon la flèche puis faire pivoter
le module autour de ce point jusqu’à ce
que le loquet de blocage/dégagement
s’enclenche complètement.

bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).

débris et des feuilles. Mettre l’appareil en
fonction. D’un mouvement de va-et-vient,
aspirer les débris et les feuilles avec le
tube. Ils seront pulvérisés puis déposés
dans le sac à bandoulière (figure O).
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Pour
poursuivre votre travail, mettre le souffleur-
aspirateur hors fonction et le débrancher
de la source d’alimentation.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
démarrer. soufflerie ou le tube en position ou le tube d’aspiration
d’aspiration n’est pas installé.
en mode aspiration.
 
non branché. fonctionne.
 
est grillé. le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation Black & Decker
ou un centre de réparation autorisé.)
 
déclenché. le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)


ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
endommagé(e). Black & Decker ou à un centre de
réparation autorisé.
  
ou bourré. l’entrée, la sortie ou le Retirer le tube de l’aspirateur. Se
ventilateur. reporter à la rubrique « Nettoyage

Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Black & Decker BV5600R Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à