Coleman 5178 Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
4010004857 (20100105)
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
, and and Insta-Clip
®
are registered trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, et et Insta-Clip
®
sont des marques déposées alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, y y Insta-Clip
®
son marcas registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns.
Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly,
operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800-
835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces
lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui
concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278
o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2010 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
5178 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Français-1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
ammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides in ammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos peut
vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions
de concert avec les étiquettes apposées sur le
produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dom-
mages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
– notice d’emploi ou étiquettes, par exemple –
contactez The Coleman Company, Inc.
Español-3
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente
dimi-nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y
mantiene de acuerdo con todas las adverten-
cias e instrucciones. No bloquee el fluido de
aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influ-
enza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, cansancio y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino
invisible. Si estos síntomas se presentan
durante el funcionamiento de este producto.
¡Busque aire fresco inmediatamente!
¡Solamente para uso al aire libre!
No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar inspeccione el
cilindro del propano y las conexiones de la
lámpara de propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se pro-
ducen burbujas. Escuche por un ruido de gas
escapando. Sienta por si hay un frío extremo.
Huela por un olor a huevo podrido. No use una
llama. No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alum-
brar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
Consumo: 3,200 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 5154
Características
Técnicas
Para Armar
Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Use siempre mantillas genuinas marca
Coleman
®
tamaño #21 . Si usa mantillas
Insta-Clip
®
II, siga las instrucciones en el
paquete de la mantilla.
Coloque el armazón de la lámpara en la base.
Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
Distribuya los pliegues en la mantilla uni-
formemente. Corte el cordón sobrante a
0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2)
Asegúrese que la mantilla no se encaje con
el electródo en las lámparas con encendido
electrónico InstaStart™.
Fig. 1
Fig. 2
Base
Ensamblaje
del Ventilator-
Asa
Armadura de la lámpara
Electrodo del Encendedor
Mantillas
Tuerca Redonda
Globe
Español-2
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencial-
mente peligrosa la cual, si no se evita, puede
resultar en herida personal moderada o
menor o daño a la propiedad.
La falta de no cumplir con las precauciones e
instrucciones provistas con estas lámparas puede
resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo
y pérdida de la propiedad o daño de peligros de
incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o enve-
nenamiento por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PELIGRO
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e inflam-
able. Normalmente se le añade un odorante para
ayudar a detectar las fugas y el olor se puede
describir como a “huevo podrido”. El odorante
puede desaparecer con el tiempo así es que
la fuga de gas no siempre es detectable solo
por el olor.
• El gas propano es más pesado que el aire y
la fuga de gas descenderá al nivel del suelo
más bajo posible. Este puede prenderse por
fuentes de encendido incluyendo fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas de
cualquier clase alejadas a muchos pies de
la fuga original. Use solamente gas propano
preparado para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado
en cumplimiento con las ordenanzas y códi-
gos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
AVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto,
luz solar directa, otras fuentes de encendido o
donde las temperaturas excedan los 120 grados
F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan
o puedan contener combustibles volátiles o
que se puedan transmitir a través del aire o
productos tales como gasolina, solventes,
disolventes para pintura, partículas de polvo
o químicos desconocidos. Espacios de sepa-
ración mínimos de los materiales combus-
tibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y
48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.
• No obstruya el flujo de la combustión o la
ventilación del aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deri-
vados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema repro-
ductivo.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que pro-
ducen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman
®
.
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por
si hubieran fugas. No use nunca una llama.
Français-2
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez
que de gaz propane destiné à être soutiré pour
utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lan-
terne produit une lumière d’un
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles ou
de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de
gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un
genre d’appareils qui génère de l’oxyde de car-
bone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il
est employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-vous que
le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne
ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et ino-
dore, le CO tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-
ment au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air.
Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de
la bouteille de propane et de la lanterne
pour déceler tout dommage avant le
raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre
nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri.
Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme. N’employez pas l’appareil en
présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français-3
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 5154
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette
lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans
les lieux clos et sans ventilation.
Assemblage
Utilisez toujours les manchons authentiques
Coleman
®
n
o
21 . Lors de l’emploi de man-
chons à patte Insta-Clip
®
II, observez les
instructions qui sont fournies sur l’emballage.
Placez le bâti de la lanterne dans le pied.
Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
Dans le cas des modèles électroniques
InstaStart™, veillez à ce que les manchons
n’accrochent pas à l’électrode.
Enflammez uniformément le bas des man-
chons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste
que de la cendre blanche. Les manchons sont
alors très fra giles; ne les touchez ni du doigt ni
du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6, 7)
Allumage
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman
®
de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux exigences
du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes  ammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner
un risque d’incendie. Ne faites jamais
fonctionner la lanterne sans que son pare-
chaleur ne soit convenablement en place.
Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources
d’inflammation.
Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 8)
Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 9)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Pied
Ensemble
ventilateur
et anse
Bâti de la lanterne
Électrode de l’allumeur
Manchons
Écrou
sphérique
Globe
Fig. 8 Fig. 9
Español-1
No almacene o use gas-
olina u otros líquidos
que contengan vapores
in amables cerca de
este o cualquier otro
aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta
en estas primeras páginas y también está local-
izada a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
Français-7
N° de pièce Désignation
1 220-4411 Écrou sphérique
2 5178-4801 Ventilateur
3 R5177B043C Globe
4 5177-1151 Pare-chaleur
5 5178A1011 Pied
6 5178A1491 Bouton et vis
7 n
o
21 Manchons (à cordon ou Insta-Clip
®
II)
8 5177-1381 Anse
1
3
4
5
6
7
2
8
Nomenclature
Français-4
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille
de gaz au grand air, jamais quand la lanterne
est chaude au toucher, allumée, près de
flammes, de veilleuses ou bien à proximité
d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne
à l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflam-
mer les articles combustibles qui se trouvent
trop près des manchons. Éloignez les articles
inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des
côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez
l’essence et les autres vapeurs et liquides
inflammables à une bonne distance de la
lanterne.
Fixez la bouteille
à la lanterne; ser-
rez à la main, sans
fausser le filetage.
(Fig. 10)
Placez la lanterne
dans son socle.
(Fig. 11)
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Allumage – par
allumette
Introduisez une allu-
mette enflammée par
le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de com-
mande en grand.
(Fig. 12)
Allumage élec-
tronique
INSTASTART™
Ouvrez la soupape
de commande puis
appuyez plusieurs fois
sur l’ALLUMEUR afin
d’enflammer les man-
chons.
(Fig. 13)
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveil-
lance quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des
enfants.
Fig. 11
Fig. 12 Fig.13
Fig. 10
Français-5
L’intensité
lumineuse s’ajuste à
l’aide de la
commande. (Fig. 15)
Réglez la
commande à
l’arrêt. (Fig. 16)
Extinction
Attendez que la lan-
terne ait refroidi.
Éloignez la lanterne
des flammes (y
compris des veille-
uses) et des sources
d’inflammation .
Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 17)
Rebouchez la
bouteille de pro-
pane.
Rangement
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux
habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de
rechange Coleman
®
. Après le flambage, les
manchons sont très fragiles et peuvent facilement
être endommagés s’ils sont touchés ou échappés.
3.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle.
N’employez pas de produit
récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez la lanterne dans un sac de
plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de réparation Coleman le plus proche.
Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
brève description du problème. Enlevez le globe
et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent.
N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée,
à l’une des
adresses suivantes :
Renseignements essentiels
www.coleman.com
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
REMARQUE: Si la
lanterne ne s’allume
pas, répétez la directive
ci-dessus. Si elle ne
s’allume pas après plu-
sieurs essais, assurez-
vous qu’il se produise
bien une étincelle
quand vous actionnez
l’allumeur. Si vous ne
voyez pas
d’étincelle, vérifiez
l’écartement des électrodes, il devrait être de
5 mm (0,2 po). (Fig. 14) Courbez très
soigneusement l’électrode pour régler
l’écartement . Si la lanterne est mouillée (pluie,
temps très humide, ou autre), il est possible qu’il
ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas,
observez les directives d’allumage des modèles
à allumette.
.2”
(5 mm)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
La lanterne
doit impéra-
tivement
être placée
dans son
socle pour un
rangement
sans risque.
(Fig. 18)
Fig. 17
Français-6
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS . CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS , OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du
plus proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.coleman.com ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une
étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité . Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original.
Emballez
soigneusement le produit et envoyez le
colis en port et assurance payés, par
messageries ou autre service, avec valeur
déclarée,
à l’une des adresses suivantes :
P
roduits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
P
roduits achetés au Canada:
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue
de la réparation sous garantie du produit,
incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez
le globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman
») garantit cet article contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans courants à compter
de la date de l’achat. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont
la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve
ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable . Veuillez conserver le reçu
d’achat original. La preuve d’achat est exigée
pour tout ser vice couvert par la garantie.
Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure
normale des pièces, les pièces autres
que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison
suivante: à la négligence , à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, à
l’utilisation commerciale du produit, au non-
respect du mode d’emploi, au démontage et
à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades.
La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Coleman 5178 Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire