DeWalt DG2900 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
10
ON
30A
120V AC
120V AC
20A
OFF
ENGINE SWITCH
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V AC
VOLTAGE SELECTOR120V AC
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
A
U
T
O
E
N
G
IN
E
S
H
U
T
-O
F
F
F
O
R
L
O
W
E
N
G
IN
E
O
IL
IDLE CONTROL
DG7000
O
F
F
O
N
O
N
O
F
F
T
E
S
T
T
E
S
T
M
O
N
T
H
L
Y
S
E
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
T
E
S
T
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
20A
120V AC
T
E
S
T
T
E
S
T
M
O
N
T
H
L
Y
S
E
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
T
E
S
T
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
HONDA
ON
30A
120V AC
120V AC
20A
OFF
ENGINE SWITCH
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V AC
VOLTAGE SELECTOR
120V AC
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
A
U
T
O
E
N
G
IN
E
S
H
U
T
-O
F
F
F
O
R
L
O
W
E
N
G
IN
E
O
IL
IDLE CONTROL
DG7000
O
F
F
O
N
O
N
O
F
F
T
E
S
T
T
E
S
T
M
O
N
T
H
L
Y
S
E
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
T
E
S
T
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
20A
120V AC
T
E
S
T
T
E
S
T
M
O
N
T
H
L
Y
S
E
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
T
E
S
T
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
HONDA
MOTEUR OHV GX HONDA 13 HP
COMMANDE DE RALENTI, ARRÊT AVEC NIVEAU D'HUILE BAS
SILENCIEUX SUPER DOUX
CAPACITÉ DE SURTENSION DE FORTE INTENSITÉ
IDÉALE POUR LE DÉMARRAGE DES COMPRESSEURS
ALTERNATEUR SANS BALAI SANS ENTRETIEN
CHÂSIS TESTÉ EN CHANTIER AVEC BARRES DE
PROTECTION DE PANNEAU
PRISES DE COURANT DE 120/240 V - 20/30 A
PRISES DE COURANT GFCI DE 120 V - 20A
CONTRAT D'ENTRETIEN DE 1 AN GRATUIT
GARANTIE DE 2 ANS
COMPREND LA GÉNÉRATRICE, LE NÉCESSAIRE DE ROUES ET DE POIGNÉES, LE CROCHET
DE LEVAGE ET LACLÉ À BOUGIE.
GÉNÉRATRICE DG7000 ILLUSTRÉE
Spécifications de produit
Modèle DG2900 DG4300
Alternateur
Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire
Excitation Condensateur Condensateur
Sortie c.a. maximale 2900 4300
Sortie c.a. nominale 2400 3800
Courant nominal (120/240 volts) 20 A 31,7/15,9 A
Phase Monophasé Monophasé
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Moteur
Modèle GX160 GX240
Horse Power 5,5 8
Capacité du réservoir à carburant 3 gal 5 gal
Carburant recommandé Essence sans plomb Essence sans plomb
(indice d'octane 86 ou plus) (indice d'octane 86 ou plus)
Capacité d'huile 0,63 pte US 1,16 pte US
Huile recommandée SAE 10W-30 API SF ou SG SAE 10W-30 API SF ou SG
Arrêt avec niveau d'huile bas Oui Oui
Système de démarrage Rappel Rappel
Prises de courant
Double GFCI 120 volts, 20 A Oui (1) Oui (2)
À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A Oui (1) Non
(GFCI protégé)
À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A Non Oui (1)
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A Non Oui (1)
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A Non Non
Généralités
Dimensions* (po) (22,4x19,1x18,9) (24,4x21,7x20,1)
(longueur x largeur x hauteur)
Poids sec * 99 lb (44,9 kg) 159 lb (72.1 kg)
Modèle DG6000/DG6000E DG7000/DG7000E
Alternateur
Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire
Excitation Condensateur Condensateur
Sortie c.a. maximale 6000 7000
Sortie c.a. nominale 5000 6000
Courant nominal (120/240 volts) 41,7/20,8 A 50/25 A
Phase Monophasé Monophasé
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Moteur
Modèle GX340 GX390
Horse Power 11 13
Capacité du réservoir à carburant 5 gal 5 gal
Carburant recommandé Essence sans plomb Essence sans plomb
(indice d'octane 86 ou plus) (indice d'octane 86 ou plus)
Capacité d'huile 1,16 pte US 1,16 pte US
Huile recommandée SAE 10W-30 API SF ou SG SAE 10W-30 API SF ou SG
Arrêt avec niveau d'huile bas Oui Oui
Système de démarrage Rappel/électrique Rappel/électrique
Prises de courant
Double GFCI 120 volts, 20 A Oui (2) Oui (2)
À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A Non Non
(GFCI protégé)
À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A Oui (2) Oui (2)
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A Non Non
À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A Oui (1) Oui (1)
Généralités
Dimensions* (po) (26x21,7X20,5) (26x21,7X20,5)
(longueur x largeur x hauteur)
Poids sec * 185 lb (83,9 kg) 200 lb (90,7 kg)
*Les dimensions et le poids sec ne comprennent pas le nécessaire de roues ou le compartiment de la pile.
Français
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES GÉNÉRATRICES
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE
RÉFÉRENCE
AVERTISSEMENT! S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes. Une
bonne connaissance des génératrices et une formation appropriée sont essentielles à
l'utilisation sécuritaire des génératrices. Une utilisation inadéquate de la génératrice ou
l'utilisation par du personnel inexpérimenté peut s'avérer dangereuse. Il est recommandé de
bien connaître les commandes de la génératrice, les prises de courant et les connexions. Il est
important de connaître la façon d'arrêter la génératrice en cas d'urgence. Le non-respect des
consignes indiquées ci-après peut causer un choc électrique, des dommages matériels ou
des blessures graves et même la mort. Le présent guide comprend des CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES pour les modèles DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
DG6000E et DG7000E. Il est important de CONSERVER CES CONSIGNES.
Ne pas utiliser les génératrices si elles ne sont pas complètement montées.
AVIS : Les génératrices D
EWALT comprennent un guide d'utilisation du moteur Honda. Le
guide Honda surpasse le présent guide sur tous les sujets reliés au moteur. Les guides de
moteur Honda sont disponibles par le biais de D
EWALT en composant le 1-800-4-DEWALT.
AVERTISSEMENT! RISQUES RELIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore.
L'inhalation du gaz d'échappement peut causer une perte de connaissance et même la mort.
Si la génératrice est utilisée dans un espace très limité ou partiellement fermé, l'air respiré
peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement. Pour empêcher l'accumulation
de gaz, assurer une ventilation appropriée. Ne pas utiliser la génératrice dans une pièce, une
enceinte souterraine ou un tunnel à moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon
professionnelle soient utilisés.
AVERTISSEMENT! RISQUES D'ÉLECTROCUTION
La génératrice génère suffisamment d'alimentation électrique pour causer des chocs
électriques sérieux, et même l'électrocution si elle est mal utilisée! L'utilisation d'une génératrice
ou d'un outil électrique dans des conditions humides, comme près de l’eau, sur l'herbe humide,
dans des zones humides, dans la pluie ou dans, la neige, présente des risques d'électrocution.
Conserver la génératrice au sec en tout temps. Cette génératrice n'est pas conçue pour être
entreposée à l'extérieur, sans protection face aux conditions météorologiques. La condensation
ou la glace peut causer un défaut de fonctionnement ou un court-circuit des composants
électriques pouvant résulter en une électrocution. Vérifier les prises de courant GFCI et les
accessoires avant chaque utilisation. Vérifier tous les composants électriques sur le panneau
de commande avant chaque utilisation.
Ne pas brancher cette génératrice sur aucun système électrique de bâtiment à moins qu'un
électricien agréé ait posé un sectionneur pour ne pas causer de dommages matériels et
même la mort.
AVERTISSEMENT! RISQUES D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
Le système d'échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Placer
la génératrice à au moins 1 mètre (3 pieds) des bâtiments et autres équipements pendant ou
immédiatement après son utilisation. Ne jamais enfermer la génératrice dans aucune structure.
Tenir tous les matériaux inflammables à l'écart de la génératrice.
Le silencieux devient très chaud lorsqu'il fonctionne et le demeure pendant un certain temps
après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux pendant que le moteur est en marche ou
qu'il est chaud. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la génératrice. Voir
les instructions d'entreposage à la page 12.
L'essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêter le moteur et laisser refroidir
le silencieux avant de faire le plein. Ne pas fumer ou se tenir près d'une flamme nue ou des
étincelles en faisant le plein. Ne jamais fumer près d'une génératrice. Toujours surveiller les
écoulements ou les fuites de carburant. S'assurer d'essuyer toute fuite de carburant avant de
démarrer la génératrice. S'assurer de tenir la génératrice en position verticale pendant son
fonctionnement ou le transport. Si la génératrice est inclinée, le carburant peut s'écouler du
carburateur ou du réservoir de carburant.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
La mise à la terre de la génératrice empêche un choc électrique
en raison d'un défaut à la terre. Pour mettre la génératrice à la
terre, il faut un fil de terre et un point de terre. Le fil de terre et le
point de terre ne sont pas fournis avec la génératrice. Le fil de
terre doit être un fil de terre à brins de cuivre no 8. Le point de
terre doit être en cuivre ou en laiton.
1. Localiser le boulon de mise à la terre sur le panneau de
commande de la génératrice (figure 1).
2. Fixer le fil de terre au boulon de mise à la terre.
3. Fixer le point de terre au sol.
4. Fixer le fil de terre au point de terre.
La génératrice doit être mise à la terre à un point de terre approprié conformément aux
normes du Code national de l'électricité et aux règlements locaux. Dans certains secteurs, les
génératrices doivent être enregistrées auprès des sociétés d'électricité locales.
AVERTISSEMENT! N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre. N'utiliser que
des outils électriques à trois fils ou à double isolation.
AVERTISSEMENT! Dans le cas du point de terre, ne pas utiliser de tuyau de métal pour
transporter les matières combustibles ou les gaz.
VÉRIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
Sur tous les modèles de génératrices DeWALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjoncteur de fuite
à la terre (GFCI). Sur le DG2900, les deux prises de courant sont liées au GFCI double. Le
GFCI coupe l'alimentation à la prise de courant lorsqu'il détecte de petits déséquilibres causés
par une fuite de courant à la terre.
ATTENTION : Chaque GFCI doit être vérifié aux fins de fonctionnement approprié à
chaque utilisation de la génératrice.
POUR VÉRIFIER UN GFCI :
Démarrer la génératrice. Régler la commande de ralenti automatique (figure
13H) à « OFF ». (Voir la page 4 pour obtenir de l’information sur la disposition
du panneau de commande.) Enfoncer le bouton TEST (A) sur la prise de
courant. Le bouton RESET (B) est déclenché. L'alimentation à la prise de
courant est coupée. Si le bouton RESET n'est pas déclenché, le GFCI ne
fonctionne pas. Ne pas utiliser la génératrice avant que le problème soit
résolu. Pour rétablir l'alimentation à la prise de courant, enfoncer le bouton
RESET. Si le bouton RESET est déclenché pendant l'opération, arrêter la
génératrice et vérifier l'état de la génératrice et de l'équipement.
UTILISATION DES CORDONS PROLONGATEURS
N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre qui sont calibrés pour l'utilisation
extérieure et de l'équipement muni d'une terre à trois fils. Si une prise à verrouillage par rotation
est utilisée, la connexion doit être effectuée par le biais d'une boîte en pattes d'araignée
protégée GFCI ou à l'aide d'un adaptateur GFCI en ligne.
Lorsqu'un long cordon prolongateur est utilisé pour brancher un appareil ou un outil à la
génératrice, une chute de tension se produit. Plus le cordon est long, plus la chute de tension
est grande. Une tension plus basse est alors fournie à l'appareil ou à l'outil et augmente
l'intensité de l'appel de courant (a) ou diminue le rendement. Un cordon plus lourd avec un
calibre de fil plus gros réduit la chute de tension.
Le tableau ci-dessous indique la chute de tension causée par l'utilisation des cordons
FIGURE 1: BOULON DE MISE À
LATERRE
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
B
A
FIGURE 2
PRISE GFCI.
Français
12
prolongateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons
prolongateurs est indiquée avec différentes charges.
ATTENTION! L'utilisation de l'équipement à basse tension peut causer une surchauffe.
L’utilisation d’un cordon trop long peut causer la surchauffe de ce dernier.
AVERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état. Ne pas utiliser des
cordons usés, nus ou effilochés qui peuvent causer des chocs électriques
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
AuAu Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Longueur du
cordon pro-Charge Chute de tension
longateur nominale 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 2,0 1,3 0,8 0,5
25 15A 3,0 1,9 1,2 0,8
pieds 20A 4,0 2,5 1,6 1,1
30A 6,0 3,8 2,3 1,6
10A 4,0 2,5 1,6 1,1
50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6
pieds 20A 8,0 5,0 3,1 2,1
30A 12,0 7,5 4,7 3,2
10A 8,0 5,0 3,1 2,1
100 15A 12,0 7,5 4,7 3,2
pieds 20A 16,0 10,0 6,2 4,2
30A 24,0 15,0 9,3 6,3
10A 12,0 7,5 4,7 3,2
150 15A 18,0 11,3 7,0 4,7
pieds 20A 24,0 15,0 9,3 6,3
30A 36,0 22,5 14,0 9,5
FAMILIARISATION
Transport
ATTENTION! Les unités sont lourdes; on doit respecter les procédures prescrites lorsqu’on
les soulève ou que l’on les transporte.
Avant de déplacer la génératrice, il est important de fermer les deux commutateurs du moteur
et le robinet de purge de carburant. S'assurer en tout temps que la génératrice est de niveau
afin de prévenir tout déversement. Les vapeurs de carburant ou le carburant déversé peuvent
s'enflammer.
AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut
causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant
de déplacer la génératrice.
Entreposage
S'assurer que le lieu d'entreposage est exempt d'humidité ou de poussière excessive.
Entreposer la génératrice dans un endroit sec et bien ventilé.
AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut
causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant
d'entreposer la génératrice.
Accessoires
Les accessoires de la génératrice comprennent les roues, les poignées, un crochet de levage
et le bâti de la pile. Le bâti de la pile doit être utilisé avec les génératrices à démarrage
électrique (D6000E et D7000E).
Montage des accessoires
AVIS : Il est recommandé que deux personnes effectuent cette tâche. Installer le nécessaire de
roues avant d'ajouter de l'essence ou de l'huile de moteur pour ne pas risquer d'endommager
le moteur. Si des accessoires sont installés après lutilisation de la génératrice, s'assurer que
le réservoir de carburant est vide et que le robinet de purge de carburant est à la position
« OFF » (position horizontale). S'assurer que l'huile du moteur est bien vidangée. Voir les
figures 3 et 4 pour s'assurer que le nécessaire d'accessoires comprend les pièces appropriées.
AVIS : Après 20 heures dutilisation, les boulons daccessoires peuvent se desserrer. Serrer
de nouveau, au besoin.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE ROUES (FIGURE 5)
Incliner avec soin la génératrice et la déposer sur le côté du moteur. Poser les deux supports
sur le châssis inférieur. Poser l'essieu de roue sur le châssis supérieur. Utiliser les boulons
courts (figure 3A) pour ces deux étapes. Insérer les deux grosses rondelles de chaque côté de
l'essieu. Glisser les pneus sur l'essieu. Insérer les deux petites rondelles à l'extérieur de la roue.
Insérer les goupilles fendues dans les trous de l'essieu. Placer la génératrice à la verticale et
la déposer sur les roues et les supports.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE POIGNÉES (FIGURE 6)
Poser les poignées (du côté du moteur) en plaçant la poignée au-dessus des barres
horizontales et en insérant la bride inférieure. Utiliser les longs boulons (figure 3B) pour fixer la
bride inférieure à la bride supérieure. Serrer les boulons jusqu'à ce que l'ajustement soit serré
ou qu'il n'y ait plus de jeu entre les brides supérieure et inférieure.
FIGURE 4: COMPOSANTS DU BTI DE
LA PILE, DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
SEULEMENT
FIGURE 5
NÉCESSAIR
E DE
ROUES
FIGURE 6: NÉCESSAIRES DE POIGNÉES ET DU
CROCHET DE LEVAGE
X2 ÉCROUS À OREILLES
X10 ÉCROUS
X10 BOULONS
(A) 10 boulons courts
(B) 8 longs boulons
FIGURE 3 ACCESSOIRES
Français
13
MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE (FIGURE 6)
Insérer le crochet de levage sous les deux barres horizontales, et le placer selon le schéma de
la génératrice qui se trouve au début du guide. Placer la bride supérieure sur les barres
horizontales et la fixer au crochet de levage à l'aide des longs boulons (figure 3B). Serrer les
boulons fermement jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu entre la bride supérieure et le crochet de
levage. Pour connaître lemplacement correct du crochet de levage des modèles DG4300,
DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E, consulter lencart.
MONTAGE DU BTI DE LA PILE POUR LE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
AVERTISSMENT : Lire et suivre toutes les consignes de sécurité fournies avec la pile.
Il faut utiliser une pile de 12V, 18-35 AH ou plus. Les dimensions de la pile ne doivent pas
dépasser 8 po de longueur X 5 _ po de largeur X 7 po de hauteur. Fixer le plateau de la pile et
le dispositif de protection aux tiges du bâti, tel quillustré à la figure 7. Placer la pile sur le plateau
de la pile de manière à ce que la pièce de fixation nentre pas en contact avec les bornes de la
pile. Insérer les tiges pliées dans les trous du plateau. Aligner la pièce de fixation avec les
extrémités filetées des tiges. Sassurer que la pièce de fixation nentre pas en contact avec les
bornes de la pile pour éviter le court-circuit. Utiliser des écrous à oreilles pour serrer la pièce
de fixation de la pile. Fixer les fils de sortie (illustrés à la figure 8) du démarreur à la pile.
Acheminer les fils de sortie de manière à ne pas les laisser traîner entre la génératrice et les
bornes de la pile. Fixer le fil de sortie rouge, positif à la borne positive et le fil de sortie noir,
négatif à la borne négative. Les fils de sortie sont équipés dun écrou, dune rondelle et dun
boulon pour pouvoir les fixer solidement aux bornes de la pile.
ATTENTION : Ne pas enlever le revêtement isolé des fils de sortie avant de les fixer aux
bornes de la pile. Le fait de démarrer la génératrice lorsque les fils de sortie sont à découvert
peuvent entraîner le choc électrique, un incendie ou une explosion.
Contrôle préalable
Avant de démarrer la génératrice, vérifier lhuile et le carburant. Vérifier les GFCI selon les
étapes indiquées à la page 1 du présent guide. Sassurer que le filtre à air est en bon état de
fonctionnement. Sassurer que les bornes de la pile sont bien serrées et non pas corrodées.
Suivre les étapes ci-dessous pour ajouter de lhuile et du carburant.
HUILE MOTEUR
AVIS : Nous expédions la génératrice sans huile dans le carter du moteur. Vous devez ajouter
de l'huile avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation lorsque
la génératrice se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est arrêté.
L'huile moteur est un facteur primordial qui a une incidence sur les performances du moteur et
sa durée utile. Les huiles sans détergent à deux temps endommagent le moteur et ne sont
pas recommandées.
Utiliser une huile moteur à 4 temps qui satisfasse aux exigences de classification de service API
SF ou SG.
Toujours vérifier l'étiquette API SERVICE sur le contenant à huile pour s'assurer qu'elle
comprend les lettres SF ou SG.
L'huile SAE 10W-30 est recommandée dans le cas d'une utilisation normale à toute
température. D'autres viscosités illustrées à la figure 9 peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne dans votre secteur se trouve en-deçà de la plage indiquée.
VÉRIFICATION DE L'HUILE (FIGURE 10 ET 11)
1. Enlever le bouchon de remplissage d'huile et nettoyer la jauge d'huile à l'aide d'un chiffon.
2. Vérifier le niveau d'huile en insérant la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser.
3. Si l'essai n'indique aucun repère d'huile, le niveau d'huile est bas.
4. Si le niveau est bas, ajouter l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge
d'huile.
PLATEAU DE PILE
TIGES PLIÉES
DISPOSITIF DE PROTECTION
PIÈCE DE
FIXATION
FIGURE 7: MONTAGE DU BTI DE LA PILE
-20 0 20 40 60 80 100˚F
-30 -20 -10 0 10 20 30 40˚C
5W30
30
10W30
FIGURE 9: HUILE MOTEUR ET
TEMPÉRATURE AMBIANTE
FIGURE 10: TROU DE
REMPLISSAGE POUR LHUILE
FIGURE 11
NIVEAU DHUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
JAUGE
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
AVIS : Il faut utiliser une pile de 12V,
18-35 AH ou plus. Les dimensions de
la pile ne doivent pas dépasser 8 po
de longueur X 5 _ po de largeur X 7
po de hauteur.
FIGURE 8:
ALIGNEMENT DE LA
PILE
FILS DE
SORTIE
PILE
Français
14
CAPACITÉ D'HUILE
Modèle DEWALT Pintes Litres
DG2900 ,63 ,60
DG4300 1,16 1,10
DG6000/DG6000E 1,16 1,10
DG7000/DG7000E 1,16 1,10
AVIS : Si le niveau d'huile est trop bas, le système d'alerte d'huile arrête le moteur et
l'empêche de redémarrer.
CARBURANT
AVERTISSEMENT! L'essence est inflammable. Sa vapeur est explosive. Pour éviter les
risques d'incendie ou d'explosion, suivre les directives ci-dessous :
Conserver le carburant hors de la portée des enfants.
Faire le plein de la génératrice dans un endroit bien ventilé. Ne pas faire le plein pendant que le
moteur est en marche ou qu'il est chaud. Débrancher les charges électriques et arrêter le moteur
avant de faire le plein.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Conserver de l'espace pour permettre la dilatation
des vapeurs de carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut déborder sur le
moteur chaud et causer un incendie ou une explosion. Après le plein, bien fermer le bouchon
du réservoir à carburant.
Ne pas renverser de carburant. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
Si du carburant se renverse, s'assurer d'assécher la zone avant de démarrer le moteur.
Ne jamais fumer dans une zone de ravitaillement. Ne jamais exposer la génératrice aux flammes
nues ou aux étincelles dans cette zone.
Entreposer le carburant dans un contenant approuvé. Entreposer le carburant dans un endroit
bien ventilé à l'abri des flammes nues ou des étincelles.
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À CARBURANT
Modèle DEWALT Gallons Litres
DG2900 3,0 11,4
DG4300 5,0 18,9
DG6000/DG6000E 5,0 18,9
DG7000/DG7000E 5,0 18,9
Vérifier la jauge de carburant qui se trouve sur la génératrice, près du
réservoir à carburant, et remplir le réservoir si le niveau de carburant
est bas. Remplir avec soin pour éviter le déversement de carburant.
Ne pas remplir au-dessus de l'épaule du filtre à carburant (figure
12).
Utiliser de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane à la pompe est
de 86 ou plus.
Le moteur Honda est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans
plomb.
L'essence sans plomb forme moins de dépôts sur le moteur et les bougies et prolonge la
durée utile du système d'échappement. Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée.
Éviter la présence de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant. Toujours garder le filtre
à carburant en place pendant le plein.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l'alcool ou un composé d'éther.
Ces essences sont appelées collectivement carburants oxygénés. Pour satisfaire aux normes
de pureté de l'air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent les carburants
oxygénés pour aider à réduire les émissions. Si un carburant oxygéné est utilisé, s'assurer
qu'il est sans plomb et satisfait aux exigences minimales d'indice d'octane. Avant d'utiliser un
carburant oxygéné, essayer d'en vérifier le contenu. Certains états et certaines provinces
exigent que ces renseignements soient indiqués sur la pompe. Les indications ci-après
représentent les pourcentages des carburants oxygénés approuvés par l'EPA:
FIGURE 12
FILTRE À CARBURANT
ON
30A
120V AC 120V AC
20A
OFF
ENGINE SWITCH
MAIN BREAKER
20A
120V / 240V ACVOLTAGE SELECTOR120V AC
A
H
C
D
E
B F
G
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL
DG4300
OFF
O
N
ON
OFF
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
ON
30A
120V AC 120V AC
20A
OFF
ENGINE SWITCH
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V ACVOLTAGE SELECTOR120V AC
A
H
C
E
B F
G
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL
DG6000
OFF
O
N
ON
OFF
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
20A
120V AC
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
D
E
FIGURE 13 : DISPOSITION DES PANNEAUX DE COMMANDE
A. Interrupteur marche-arrêt du moteur
A1.Interrupteur marche-arrêt démarrage électrique E. Prises à verrouillage par rotation (120 V)
B. Disjoncteur principal F. Prises à verrouillage par rotation
(120/240 V)
C. Disjoncteurs thermiques individuels G.Sélecteur de tension
D. Prises de courant doubles GFCI (120 V) H.Commutateur de commande de ralenti
120V AC
MAIN BREAKER
120V AC
ON
OFF
ENGINE SWITCH
A B E D
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
DG2900
OFF
O
N
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
Français
15
Éthanol (alcool éthylique) 10 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée
sous le nom « alco-essence »
MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence
contenant jusqu'à 15% de MTBE par volume.
Méthanol (alcool méthylique) 5 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
jusqu'à 5 % de méthanol par volume en autant qu'elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d'alimentation. L'essence contenant
plus de 5 % de méthanol par volume peut causer des problèmes de démarrage ou de
performance. Elle peut également endommager les pièces de métal, de caoutchouc et de
plastique du système d'alimentation.
Si des symptômes opérationnels indésirables apparaissent, essayer une autre station-service
ou une autre marque d'essence.
AVIS : Des dommages au système d'alimentation ou des problèmes de performance résultant
de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages mentionnés ci-
dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Panneau de commande
Voir la figure 13 à la page 14-15 pour connaître la disposition des panneaux de commande de
la génératrice.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT DU MOTEUR
Pour faire démarrer le moteur, régler l'interrupteur à la position ON. Pour arrêter le moteur,
régler l'interrupteur à la position OFF. Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et
DG7000E), linterrupteur marche-arrêt du moteur doit être à la position STOP pour arrêter la
génératrice. (Voir la section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du
présent guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage et d'arrêt.)
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Les modèles DG6000E et DG7000E sont équipés dun démarreur électrique. Linterrupteur
marche-arrêt (A1) du moteur peut être réglé à trois positions : ON, START et STOP. Voir la
section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du présent guide pour
obtenir les directives intégrales de démarrage.
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal (B) protège l'alternateur. Une surcharge de la génératrice entraîne le
déclenchement du disjoncteur principal. Un court-circuit sur un appareil alimenté peut
également entraîner le déclenchement du disjoncteur principal. Dans un tel cas, débrancher les
charges électriques de toutes les prises de courant. Remettre le disjoncteur à la position « ON
». Si le disjoncteur principal revient à la position « OFF » sans charge, consulter un technicien
d'entretien.
DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
Les disjoncteurs de prise protègent les prises de courant. Une
surcharge de la génératrice entraîne le déclenchement (position
déclenchée illustrée à la figure 14) des disjoncteurs thermiques (C).
Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les
prises de courant. Laisser le disjoncteur refroidir. Appuyer sur le
disjoncteur thermique pour le réinitialiser.
AVIS : Les prises à verrouillage par rotation de 120/240 volts ne sont
pas dotées de disjoncteurs thermiques individuels. La prise de courant
est protégée par le disjoncteur principal. Une température ambiante
élevée peut entraîner un déclenchement des disjoncteurs thermiques.
PRISES DE COURANT DOUBLES GFCI (120 V)
Tous les modèles sont dotés d'au moins un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) de 120 volts.
Les modèles suivants sont dotés de 2 GFCI : DG6000/6000E, DG4300, DG7000/7000E.
30A
120V AC 120V AC
20A
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V ACVOLTAGE SELECTOR
120V AC
A1
H
C
E
B F
G
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL
DG6000E
OFF
ON
ON
OFF
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
20A
120V AC
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
D
E
RUN
STOP
START
ENGINE SWITCH
ON
30A
120V AC 120V AC
20A
OFF
ENGINE SWITCH
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V ACVOLTAGE SELECTOR120V AC
A
H
C
E
B F
G
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL
DG7000
OFF
O
N
ON
OFF
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
20A
120V AC
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
D
E
30A
120V AC 120V AC
20A
MAIN BREAKER
30A
120V / 240V ACVOLTAGE SELECTOR
120V AC
A1
H
C
E
B F
G
TO SELECT
240 V POWER
MAXIMUM
120 V POWER
AUTO ENGINE SHUT-OFF
FOR LOW ENGINE OIL
IDLE CONTROL
DG7000E
OFF
ON
ON
OFF
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
20A
120V AC
TEST
TEST
MONTHLY
SEE
INSTRUCTIONS
TEST RESET
RESET
D
E
RUN
STOP
START
ENGINE SWITCH
DÉCLENCHÉ
RÉINITIALISÉ
30A
20A
FIGURE 14
DISJONCTEURS
THERMIQUES DE
PRISE DE COURANT
Français
16
Le GFCI protège contre tout risque de choc électrique lorsque l'électricité tente d'effectuer une
mise à la masse par le biais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produire lorsque l'utilisateur
touche au cordon d'un appareil, qui est sous tension à cause d'un mécanisme défectueux, d'un
élément d'isolation humide ou défectueux, etc. Voir la section intitulée «Consignes de sécurité
pour les génératrices » qui commence à la page 1 pour obtenir plus de renseignements sur
les prises de courant GFCI.
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120 VOLTS)
Tous les modèles sont dotés d'au moins une prise à verrouillage par rotation de 120 volts.
120 volts 120 volts
20 A 30 A
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
DG2900 1
DG4300 1
DG6000/DG6000E 2
DG7000/DG7000E 2
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120/240 VOLTS)
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à
verrouillage par rotation de 120/240 volts.
120/240 volts 120/240 volts
20 A 30 A
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R)
DG4300 1
DG6000/DG6000E 1
DG7000/DG7000E 1
SÉLECTEUR 120 V MAXIMUM / 240 V
Ce sélecteur permet de faire fonctionner la génératrice en mode de tension simple (120 volts)
ou de bitension (120/240 volts).
En mode de tension simple, seule la prise de courant double et à verrouillage par rotation de
120 volts est alimentée. La puissance à plein rendement de la génératrice est partagée entre
les prises de courant de 120 volts.
En mode de bitension, les prises de courant de 120 volts et de 120/240 volts sont alimentées;
toutefois, les prises de courant de 120 volts ne fournissent que la moitié seulement de la
puissance disponible. La puissance maximale n'est offerte qu'à la prise à verrouillage par
rotation de 120/240 volts.
AVIS : Ne pas déplacer ce sélecteur pendant que la génératrice alimente des appareils
électriques. Débrancher tous les appareils avant de déplacer le sélecteur. Le non-respect de
cette précaution peut endommager le sélecteur.
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE RALENTI
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'un commutateur
de commande de ralenti (H). Ce commutateur réduit automatiquement la vitesse du moteur 8
secondes après la mise hors tension de tous les outils reliés à la génératrice. Le moteur revient
automatiquement à plein régime lorsqu'un outil est remis sous tension.
Pour activer la fonction de commutateur de commande de ralenti, placer l'interrupteur à la
position ON. L'utilisation de cette fonction est recommandée pour réduire la consommation de
carburant lors du fonctionnement de la génératrice. Afin d'éviter une période prolongée de
réchauffement du moteur, placer l'interrupteur à la position OFF lors du démarrage du moteur
et jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT
Démarrage de la Génératrice — Rappel
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
1. Débrancher toutes les charges de la génératrice et régler le disjoncteur principal à la position
« OFF » (ouverte).
2. Régler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF ».
AVIS : Les modèles DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont munis
de la fonction de commande de ralenti. (Le modèle DG2900 ne comprend pas cette fonction.)
3. Ouvrir le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la
position verticale (figure 15).
4. Si le moteur est froid, tirer le levier du volet de départ à la position fermée (figure 16). Si le
moteur est chaud, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17).
5. Régler l'interrupteur du moteur à « ON » (figure 13A).
6. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que la compression soit sentie, puis tirer
rapidement.
AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d'elle-même brusquement. La faire
revenir lentement à la main.
AVIS : Si le niveau d'huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarre pas. Le cas échéant,
vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin.
AVIS : Pour assurer une lubrification maximale, placer la génératrice sur une surface de niveau.
7. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure
17).
8. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur
principal à la position « ON » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
Démarrage de la Génératrice — Démarrage électrique
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
1. Suivre les étapes 1 à 5 de la section traitant du démarrage à
rappel.
2. Régler linterrupteur marche-arrêter du moteur à la position «
START ». Voir la figure 18.
3. Maintenir linterrupteur à la position « START » jusqu’à ce que
le moteur se démarre.
AVIS : Ne pas maintenir linterrupteur à la position « START »
pour plus de 5 secondes. Si le moteur ne se démarre pas, attendre
10 secondes avant de réessayer. Le non-respect de ces instructions peut endommager le
moteur (en raison de la surchauffe).
OFF
FIGURE 15 : ROBINET DE
PURGE OUVERT
FIGURE 16
VOLET DE DÉPART FERMÉ
FIGURE 17
VOLET DE DÉPART OUVERT
RUN
STOP
ST
ART
E
NG
IN
E
S
WITCH
FIGURE 18:
INTERRUPTEUR MARCHE-
ARRÊT(DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE)
Français
17
4. Une fois que le moteur se démarre, relâcher linterrupteur pour quil revienne à la position
« RUN ».
AVIS: Ne pas régler linterrupteur à la position « START » lorsque la génératrice est en fonction.
5. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure
17).
6. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur
principal à la position « RUN » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
Arrêt de la Génératrice
Pour arrêter le moteur lors d'une urgence, régler l'interrupteur
du moteur à la position « OFF ». Pour les modèles à démarrage
électrique (DG6000E et DG7000E), régler linterrupteur du
moteur à la position « STOP ».
Arrêter la génératrice en utilisation normale :
1. Fermer et débrancher tous les outils et accessoires reliés à
la génératrice.
2. Régler l'interrupteur du moteur à « OFF ». Pour les modèles
à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), régler
linterrupteur du moteur à la position « STOP ».
3. Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la
position horizontale illustrée à la figure 19.
Vitesse du Moteur
Les génératrices nécessitent que la vitesse du moteur soit constante afin de conserver la
tension appropriée. La vitesse du moteur est commandée par le régulateur qui s'ajuste
automatiquement aux diverses charges sur le moteur afin de conserver une vitesse constante
de 3600 à 3700 tr/min.
AVIS : Ne pas régler le régulateur de cette génératrice. Il a été réglé en usine pour un
rendement optimal. L'altération du système peut endommager la génératrice et annuler la
garantie. Le régulateur ne peut être réglé que par un centre après-vente autorisé.
Manipulation de Charges Lourdes
Limiter les opérations qui nécessitent une puissance nominale maximale.
Modèle DEWALT Puissance maximale
DG2900 2900 watts
DG4300 4300 watts
DG6000/DG6000E 6000 watts
DG7000/DG7000E 7000 watts
Pour un service continu, ne pas dépasser la puissance nominale continue.
Modèle DEWALT Puissance continue
DG2900 2400 watts
DG4300 3800 watts
DG6000/DG6000E 5000 watts
DG7000/DG7000E 6000 watts
NE PAS dépasser la limite de courant précisée sur le panneau de commande pour aucune
prise de courant.
Fonctionnement en Haute Altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche. Le
rendement diminue, et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche
encrasse également la bougie et provoque un démarrage difficile.
La performance en haute altitude peut s'améliorer en effectuant des modifications spécifiques
au carburateur. Si le moteur est utilisé à des altitudes supérieures à 1800 mètres (6000 pieds),
faire modifier le carburateur dans un centre après-vente autorisé.
Même avec la modification effectuée sur le carburateur, la puissance du moteur diminue
d'environ 3,5 % tous les 300 mètres (1000 pieds) d'augmentation en altitude. L'effet de l'altitude
sur la puissance est supérieur si aucune modification n'est effectuée sur le carburateur. Une
diminution de la puissance du moteur diminue la puissance de sortie de la génératrice.
AVIS : Lorsque le carburateur est modifié pour un fonctionnement en haute altitude, le mélange
air-carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. Le carburateur peut causer
une surchauffe du moteur et des dommages sérieux au moteur. Pour une utilisation en basse
altitude, faire modifier le carburant selon les spécifications originales du constructeur dans un
centre après-vente autorisé.
Fonctionnement à Températures Élevées et Basses
La température de l'air a une incidence sur la puissance de la génératrice. La puissance chute
de 1 % pour chaque élévation de température de 10 °F au-dessus de 60 °F. La température
très basse peut rendre le démarrage du moteur plus difficile.
Charge des Batteries à Outil Électrique Portable
AVERTISSEMENT! Les chargeurs de type condensateur ne doivent pas être utilisés avec
des génératrices portatives. La puissance irrégulière de la génératrice peut causer la
défaillance d'un chargeur de type condensateur. DeWALT a produit des chargeurs de type
condensateur par le passé (DW9104 et DW9106). Si vous avez des questions sur l'utilisation
d'un chargeur DeWALT avec une génératrice, composez le 1-800-4DEWALT.
AVIS : D'autres compagnies de chargeur de batterie ont et produisent encore des chargeurs de
type condensateur. Communiquez avec l'une d'elles pour connaître s'il est sécuritaire d'utiliser
des chargeurs avec des génératrices portatives.
Dépannage
Si le moteur ne démarre pas
1. Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Faire le plein d'essence fraîche
au besoin.
2. Vérifier l'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur neuve jusqu'à la limite supérieure.
3. S'assurer que le robinet de purge de carburant est ouvert. Le robinet de purge de carburant
est ouvert lorsque le levier est perpendiculaire au sol (tout droit vers le haut ou le bas, tel
quillustré à la figure 15).
4. Vérifier si le capuchon de bougie est solidement fixé à la bougie.
5. Inspecter le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer au besoin.
6. Débrancher tous les outils de la génératrice et régler l'interrupteur marche-arrêt du moteur à
« ON ».
7. Suivre la procédure de démarrage décrite à la page 6 du présent guide.
Si le moteur ne démarre toujours pas
1. Tirer sur la poignée du démarreur de 5 à 6 fois (modèle à démarrage à rappel seulement).
2. Retirer la bougie d'allumage et en inspecter l'état.
Si la bougie est sèche
1. S'assurer qu'il y a de l'essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de purge de
carburant est ouvert.
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage
décrite à la page 6 du présent guide.
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente
autorisé DeWALT ou Honda.
Si la bougie est humide
1. Nettoyer la bougie, ajuster l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
O
F
F
FIGURE 19
ROBINET DE
PURGE FERMÉ
Français
18
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage
décrite à la page 6 du présent guide.
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente
autorisé D
EWALT ou Honda.
S'il n'y a aucune alimentation aux prises de courant
1. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et débrancher tous les outils de la génératrice.
2. Régler le disjoncteur à la position « ON » et soumettre les prises GFCI à un essai en suivant
la procédure décrite à la page 11 du présent guide.
3. Ne régler le sélecteur de tension qu'à la position 120 volts (sauf si un outil nécessitant une
tension de 240 volts est utilisé).
4. Régler la commande de ralenti à la position « OFF ».
5. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et rebrancher tous les outils. S'assurer que les
fiches sont solidement branchées aux prises de courant.
6. Remettre le disjoncteur à « ON ».
7. S'il n'y a toujours pas d'alimentation aux prises de courant, apporter la génératrice dans un
centre après-vente autorisé D
EWALT. Pour connaître le centre après-vente autorisé
D
EWALT le plus près, composer le 1-800-4-D
EWALT.
ENTRETIEN
Importance de L’entretien
Il est essentiel d'effectuer un bon entretien pour obtenir un fonctionnement sécuritaire,
économique et sans problème de la génératrice. L'entretien approprié de la génératrice aide à
réduire la pollution de l'air.
AVERTISSEMENT! Un entretien inapproprié ou le défaut de corriger un problème avant de
faire fonctionner la génératrice peut entraîner une défectuosité susceptible de causer des
blessures graves à l'utilisateur ou son décès.
Toujours respecter le calendrier et les recommandations d'entretien et d'inspection prescrits
dans le présent guide d'utilisation.
Pour aider l'utilisateur à effectuer un entretien approprié de cette génératrice, les pages
suivantes comprennent un calendrier d'entretien, des procédures d'entretien périodique ainsi
que des procédures d'entretien élémentaires nécessitant des outils à main de base. Si
l'utilisateur ne se sent pas à l'aise avec une procédure d'entretien, il est préférable de faire
effectuer l'entretien par un technicien professionnel.
L'entretien, le remplacement ou la réparation du système ou des dispositifs de contrôle des
émissions peut être effectué par tout particulier ou entreprise spécialisée dans la réparation des
moteurs, qui utilise des pièces conformes aux normes de l'EPA.
Mesures de Sécurité â Respecter pour L’entretien
AVERTISSEMENT! Toujours se conformer aux précautions et aux procédures contenues
dans le guide d'utilisation. Le non-respect des consignes et des précautions d'entretien ci-après
peut causer des blessures graves à l'utilisateur ou son décès.
MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer toute tâche
d'entretien ou de réparation. De nombreux risques éventuels seront ainsi écartés :
Empoisonnement provoqué par le monoxyde de carbone provenant de l'échappement du
moteur. Prévoir une ventilation appropriée lorsque le moteur fonctionne.
Brûlures causées par les pièces chaudes du moteur. Laisser refroidir le moteur et le système
d'échappement avant d'y toucher.
Blessures causées par les pièces mobiles. Porter les vêtements appropriés, retenir en arrière
les cheveux longs et rester vigilant pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles.
Lire les directives avant de commencer et s'assurer d'avoir en main les outils nécessaires et
de posséder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé
connaît parfaitement la génératrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les
travaux d'entretien et de réparation. Pour obtenir une qualité et une fiabilité optimale en
effectuant des travaux de réparation ou de remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine
neuves ou leur équivalent.
ATTENTION : Pour réduire tout risque de feu ou d'explosion, agir avec prudence en
effectuant des travaux en présence d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des
solvants ininflammables et non de l'essence. S'assurer qu'aucun produit du tabac, étincelle ou
flamme n'atteint les pièces en contact avec le carburant.
Système de contrôle des émissions
SOURCE D'ÉMISSION
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des
hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important car,
dans certaines conditions, ils réagissent et génèrent un fumard photochimique lorsqu'ils sont
soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne réagit pas ainsi, mais est toxique.
La génératrice D
EWALT est entraînée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de
carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de carbone,
d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.
LOI AMÉRICAINE ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION
ATMOSPHÉRIQUE
Les règlements de l'EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des
directives écrites décrivant le fonctionnement des systèmes de contrôle des émissions ainsi
que l'entretien à leur accorder.
Les directives et les procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les
émissions du moteur Honda en deçà des normes d'émissions.
ALTÉRATION
L'altération du système de contrôle des émissions peut élever les émissions au-dessus des
limites prescrites. Les interventions constituant une altération comprennent entre autres :
Le retrait ou l'altération de toute pièce du système d'admission, du circuit d'alimentation ou du
système d'émission.
L'altération ou le contournement du mécanisme de transmission de régulateur ou de réglage
de la vitesse pour que le moteur fonctionne hors de ses paramètres d'exploitation.
PROBLÈMES QUI PEUVENT AVOIR UNE INCIDENCE SUR LES ÉMISSIONS
En cas d'inquiétude concernant un des symptômes suivants, faire inspecter et réparer le
moteur dans un centre après-vente autorisé.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Raté d'allumage ou retour d'allumage sous charge
Post-combustion (retour d'allumage)
•Émission de fumée noire ou consommation élevée de carburant.
PIÈCES DE RECHANGE
Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été conçu, construit et certifié pour
respecter les règlements de la Californie et de l'EPA en matière de contrôle des émissions. Il
est recommandé d'utiliser des pièces d'origine Honda chaque fois que des travaux d'entretien
du moteur doivent être effectués. Pour en garantir le rendement, ces pièces de rechange
d'origine sont fabriquées en respectant les mêmes normes que les pièces d'origine. L'utilisation
de pièces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception des pièces
d'origine peut porter atteinte à l'efficacité du système de contrôle des émissions.
Le fabricant d'une pièce de rechange garantit que la pièce n'aura aucun effet néfaste sur le
rendement du système de contrôle des émissions. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce
doit certifier que l'utilisation de la pièce n'empêchera pas le moteur de satisfaire aux règlements
en matière de contrôle des émissions.
Français
19
Calendrier d'entretien
Le calendrier d'entretien périodique ci-après indique les intervalles d'entretien de base pour le
moteur et la génératrice. Lire les procédures d'entretien détaillées pour le moteur décrites
dans le guide d'utilisation. Des exemplaires de remplacement de ces guides peuvent être
commandés auprès de D
EWALT. Composer le 1-800-4 DEWALT.
NOUVELLES MACHINES
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à air après les 20 premières heures de
fonctionnement.
HORAIRE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Chaque jour À chaque À chaque À chaque
avant le 3 mois/ 6 mois/ année ou
Démarrage 50 h 100 h 300 h
*Huile moteur Vérifier le niveau X
Vidanger X
*Filtre à air Vérifier X
Nettoyer X (1)
Bornes de la pile Vérifier X
Nettoyer X (1)
*Godet à sédiments Nettoyer X
*Bougies d'allumage Nettoyer/Réajuster X
Remplacer X
Pare-étincelles Nettoyer X
Antivibrateurs Vérifier/Resserrer X
*Jeu de soupape Vérifier/Réajuster X (2)
*Réservoir et Nettoyer X (2)
filtre de carburant
*Conduite Vérifier Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2)
de carburant
* Pièces associées aux émissions
(1) Nettoyer plus fréquemment lorsque la génératrice est utilisée dans des conditions
poussiéreuses.
(2) Cette pièce doit être vérifiée et entretenue dans un centre après-vente autorisé DeWALT
ou dans un centre après-vente autorisé Honda.
(3) Dans le cas d'une utilisation commerciale, consigner les heures de fonctionnement pour
déterminer les intervalles d'entretien appropriés.
HUILE MOTEUR
Vidanger l'huile pendant que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile
(figure 20).
2. Remettre en place le bouchon de vidange. Serrer le bouchon solidement.
3. Remplir le carter du moteur avec l'huile recommandée (voir page 3). Vérifier le niveau d'huile
(figure 21).
4. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile.
CAPACITÉ D'HUILE
Modèle DEWALT Pintes Litres
DG2900 ,63 ,60
DG4300 1,16 1,10
DG6000/DG6000E 1,16 1,10
DG7000/DG7000E 1,16 1,10
Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée.
Éliminer l'huile moteur usagée et les contenants en s'assurant de respecter l'environnement.
L'apporter dans un contenant scellé à une station-service ou à un centre de recyclage en vue
de sa régénération.
Ne pas la jeter aux vidanges, la répandre sur le sol ou la vider à l'égout.
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans s'assurer que le bouchon d'huile est
solidement serré.
Sinon, l'huile pourrait être projetée à l'extérieur du moteur.
FILTRE À AIR
Un filtre à air encrassé restreint l'apport d'air au carburateur. Pour prévenir un mauvais
fonctionnement du carburateur, entretenir le filtre à air de façon régulière. L'entretenir plus
fréquemment lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions extrêmement
poussiéreuses.
AVERTISSEMENT! L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer la
cartouche filtrante peut entraîner un incendie ou une explosion. N'utiliser que de l'eau
savonneuse ou un solvant ininflammable.
AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans filtre à air. Une usure rapide du moteur
s'en suivrait.
1. Dégrafer les pinces du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle, puis retirer la cartouche.
(figures 22 et 23)
2. Laver la cartouche dans une solution de détergent ménager et d'eau chaude, puis rincer à
fond ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser sécher
complètement la cartouche.
3. Faire tremper la cartouche dans de l'huile moteur propre et évacuer l'excédent d'huile
(figure 24) Le moteur dégage de la fumée au démarrage initial s'il reste trop d'huile dans la
cartouche.
4. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air.
FIGURE 22 : COUVER-
CLE DU FILTRE À AIR
FIGURE 24: NETTOYAGE
DU FILTRE À AIR
FIGURE 21
NIVEAU DHUILE
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
FIGURE 20
VIDANGE DHUILE
FIGURE 23: ENLÈVE-
MENT DU FILTRE À AIR
Français
20
NETTOYAGE DU GODET À SÉDIMENTS DE CARBURANT
Le godet à sédiments empêche la saleté et l'eau provenant du
réservoir de carburant d'accéder au carburateur. Si le moteur n'a pas
fonctionné depuis longtemps, le godet à sédiments doit être nettoyé.
1. Régler le robinet de carburant à la position « OFF ». Retirer le
godet à sédiments et le joint torique. (figure 25)
2. Nettoyer le godet à sédiments et le joint torique dans un solvant
ininflammable ou à point d'éclair élevé.
3. Réinstaller le joint torique et le godet à sédiments.
4. Remettre le robinet de carburant à la position « ON » et vérifier s'il
y a des fuites de carburant.
ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE
Une clé à bougie est nécessaire pour effectuer l'entretien de la bougie
(livrée avec la génératrice).
Bougies d'allumage recommandées : BPR6ES(NGK), W20EPR-
U(DENSO).
Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur, la distance
d'éclatement de la bougie doit être appropriée et cette dernière doit
être exempte de dépôt.
ATTENTION : Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très
chaud. Ne pas toucher au silencieux. Laisser le moteur se refroidir avant de
toucher la bougie.
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Enlever toute saleté présente à la base de la bougie.
3. Utiliser une clé à bougie pour retirer la bougie.
4. Inspecter la bougie. La mettre au rebut si l'isolateur est craqué ou écaillé.
Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée.
5. Mesurer l'écartement des électrodes avec la jauge d'épaisseur. Corriger
l'écartement au besoin en pliant avec soin l'électrode latérale (figure 26).
L'écartement doit être le suivant : 0,70 à 0,80 mm (0,028 à 0,031 po)
6. S'assurer que la rondelle de la bougie est en bon état. Sinon, visser la
bougie à la main afin d'éviter de fausser les filets.
7. Lorsque la bougie est bien installée, la serrer avec une clé à bougie
pour bien comprimer la rondelle. Lors de l'installation d'une bougie
neuve, serrer d'un _ tour après que la bougie s'est appuyée pour
comprimer la rondelle. Lors de la réinstallation d'une vieille bougie,
serrer de 1/8 à 1/4 de tour après que la bougie s'est appuyée pour
comprimer la rondelle.
AVIS : La bougie doit être solidement serrée. Une bougie insuffisamment serrée peut
surchauffer et endommager le moteur. Ne jamais utiliser des bougies dont le degré thermique
est inapproprié. N'utiliser que des bougies recommandées ou leur équivalent.
PARE-ÉTINCELLES
ATTENTION : Si la génératrice vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Laisser le
silencieux refroidir avant de poursuivre.
AVIS : Afin de conserver son efficacité, le pare-étincelles doit être entretenu à toutes les 100
heures.
1. Utiliser un tournevis Phillips pour dévisser la vis du pare-étincelles (figure 27).
2. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles (figure
28). Vérifier si l'écran du pare-étincelles est troué ou déchiré. Le remplacer au besoin.
Garantie complète de deux ans
Les génératrices de service intense DEWALT sont garanties pendant deux an à partir de la date
d'achat. Toute pièce d'un outil D
EWALT qui s'avère défectueux en raison d'un défaut de matériel
ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par
des tiers. Lutilisateur peut également se prévaloir dautres droits selon l’état ou la province quil
habite.
Les moteurs à essence sont couverts par la garantie du fabricant du produit.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour
obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
FIGURE 27
ENLÈVEMENT DU PARE-ÉTINCELLES
FIGURE 28
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
VIS
PARE-
ÉTINCELLES
SILENCIEUX
FIGURE 26: ÉCAR-
TEMENT DES
BOUGIES
0,70-0,80 MM
(0,028-0,031 IN)
OFF
FIGURE 25: NETTOYAGE
DU GODET À
SÉDIMENTS
JOINT
TORIQUE
GODET À
SÉDIMENTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

DeWalt DG2900 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues