red lion 4RLAG-2H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
5
AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER
CETTE POMPE, PRIÈRE DE LIRE LE
PRÉSENT GUIDE ET SUIVRE TOUTES
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET IN-
STRUCTIONS D'UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION
Utilisez ces pompes pour l'eau seulement, quand la succion verticale
à partir du niveau du liquide est de 8 m (25 pi.) ou moins. 7. L a
hauteur de charge se rapporte à la hauteur d’une colonne d’eau
pouvant être produite par l’évacuation de la pompe. La hauteur
totale de charge à l’aspiration est la distance verticale entre le
centre de la pompe et la surface du liquide sur le côté aspiration
de la pompe. La hauteur de refoulement est la distance verticale
entre l’orifice d’évacuation de la pompe et le point d’évacuation. La
hauteur totale de charge est la somme de la hauteur totale de charge
à l’aspiration et de la hauteur de refoulement. Il faut également tenir
compte de l’élévation au-dessus du niveau de la mer et des pertes
dues au frottement. MISE EN GARDE : Ne pas faire fonctionner
la pompe à vide. L'eau est requise pour lubrifier le joint étanche
de la pompe. Le fonctionnement de la pompe a été vérifié dans
des conditions de travail réelles. Le moteur, la pompe et tous les
accessoires ont été jugés satisfaisants. Si la pompe ne fournit pas
le rendement indiqué, vérifier l’installation et suivre soigneusement
les instructions et le guide de dépannage.
INSTALLATION
a) EMPLACEMENT : En cas d’installation permanente placer la
pompe dans un endroit propre, sec et aéré.
La longueur de la conduite d’aspiration doit être réduite au
minimum an de permettre un débit maximum. Conserver le
conduit d'alimentation aussi court que poxxible permettra á la
pompe de vonctionner á sa performance maximale et d'assurer
que le carter ne devient pas surchauffé en raison de l'absence
de l'eau (Figure 1).
b) MONTAGE : Fixer la pompe sur une base rigide pour éliminer le
déplacement dû à la vibration.
c) CONDUITE D’ASPIRATION : Utiliser une conduite d’aspiration
de même dimension que l’orice d’aspiration de la pompe. Si la
conduite est longue, augmenter d’une unité pour améliorer le débit.
La conduite doit toujours remonter vers la pompe pour éviter la
présence de poches d’air dans la conduite et faciliter l’amorçage.
d) TUYAU D’ASPIRATION : Enduire d’une graisse lubriante à
joint leté tous les joints du tuyau. Bien serrer tous les raccords.
Il est recommandé d’utiliser des tuyaux propres et non corrodés.
Une écumoire de succion est requise pour ltrer les matériaux
abrasifs.
e) BOYAU D’ASPIRATION : En cas de pompage vertical, ajouter
un coude pour éviter la torsion du boyau. Utiliser des colliers de
serrage doubles sur tous les joints du boyau. Bien serrer tous
les raccords.
NOTE : Si vous utilisez la pompe pour des travaux d’assèchement,
raccorder un clapet de pied à l’extrémité de la conduite
d’aspiration.
NOTE : La cause principale des problèmes de pompage est
due à une fuite dans la conduite d’aspiration. Même
une fuite minime réduit considérablement l’amorçage
et le pompage.
AVERTISSEMENT : Lire attentivement les avis de sécurité
se trouvant dans le présent manuel et sur la pompe. Conserver ce
manuel avec la pompe en tout temps.
ATTENTION : ENTREPRISES DE LOCATION ET PROPRIÉ-
TAIRES PRIVÉS QUI LOUEZ CETTE POMPE À EAU À D’AUTRES
UTILISATEURS !
Toutes les personnes à qui cette pompe est louée ou prêtée doivent
avoir accès et lire ce manuel de l’utilisateur. Conserver ce manuel
avec la pompe en tout temps et aviser tout utilisateur de cette
pompe de lire ce manuel. Il vous incombe également de fournir des
instructions personnelles sur l’utilisation sécuritaire de la pompe
et d’être prêt à répondre à toute question que pourrait poser la
personne qui loue ou emprunte la pompe.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il fonctionne, le moteur de cette
pompe produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans
odeur et sans couleur. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
causer des nausées, un évanouissement ou la mort.
• Utiliser cette pompe à l’extérieur SEULEMENT.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans une zone
confinée, que ce soit par des fenêtres, des portes, des bouches
de ventilation ou par toute autre ouverture.
POMPE À EAU EN ALUMINIUM ENTRAÎNÉE PAR MOTEUR
MODÈLE 4RLAG-2H
• Ne pas utiliser la pompe à l’intérieur d’un édifice, d’une zone
confinée ou fermée comme des sous-sols, des garages ou
d’autres emplacements similaires, même si les portes et les
fenêtres sont ouvertes.
• S’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
• Ne jamais utiliser de liquides inflammables.
• Couper le fonctionnement du moteur avant d'effectuer
l’entretien.
• Si du carburant est renversé, éviter de créer une source
d’inflammation jusqu’à la disparition des vapeurs.
• Passez les instructions en revue avant d’utiliser la pompe.
• Porter un appareil de protection acoustique afin de réduire les
effets du bruit.
MISE EN GARDE : NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE
POMPE À SEC!
6
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : DE NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC AVANT L’AMORÇAGE, SINON LE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ ET LA ROUE DE TURBINE SERAIENT ENDOMMAGÉS DE FAÇON PERMANENTE.
a) PRÉPARATION DU MOTEUR : Suivre les instructions du fabricant
avant de mettre le moteur en marche.
b) AMORÇAGE DE LA POMPE : Retirez le bouchon d'amorçage
et remplissez complètement le carter d'eau, puis reboucher. Si
la pompe est sous le niveau de l'eau qui sera pompée (succion
inondée), la pompe se remplit automatiquement quand les valves
sont ouvertes et le moteur peut donc être mis en marche.
MISE EN GARDE : NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE
POMPE À SEC!
c) DÉMARRAGE : Démarrez la pompe. Lorsque l’aspiration est
« noyée »,la pompe évacuera l'eau pratiquement immédiate-
ment. Si la ligne de succion est au-dessus du niveau d'eau à
pomper, quelques minutes s’écouleront avant que le boîtier se
remplisse et se vide par la suite. Si la conduite d’aspiration est
très longue, la pomppe pourrait surchauffer avant que l'eau de
la ligne de succion n'arrive á la pompe. Le cas échéant, arrêter
la pompe et vidanger le boîtier. Attendre quelques minutes pour
que le joint de la pompe se refroidisse. MISE EN GARDE : Si le
boîtier « surchauffé » se remplit pendant qu’il est chaud, le joint
subira des dommages. Replaces alors le bouchon et remplissez
le carter d'eau de nouveau.
FIGURE 1
Pompe à eau typique
Hauteur de
refoulement
Hauteur totale
Hauteur totale de
charge à l’aspiration
8 m (25 ft.) max
FIGURE 2
PIÉCES DE RECHANGE
Nº DE
REPERE DESCRIPTION
ID DU
GROUPE DE
TROUSSES*
Nº DE
PIECE
1 Adaptateur A 617103
2 Joint torique,
195 mm NBR
A 617103
B 617100
3 Joint
mécanique
A 617103
B 617100
4 Roue A 617103
B 617100
5 Enveloppe de
volute
A 617103
6 Garniture de
volute
A 617103
B 617100
7 Enveloppe de
pompe
A 617103
8 Joint
d’étanchéité
A 617103
C 617101
9 Bride
d’évacuation
A 617103
C 617101
10 Clapet A 617103
D 617102
11 Bride
d’aspiration
A 617103
D 617102
12 Joint torique,
24 mm NBR
A 617103
C 617101
D 617102
13 Capuchon
protecteur
A 617103
C 617101
D 617102
14 Cadre tubulaire E 617104
Les articles aux identifiants similaires sont vendus/
emballés ensemble.
Pour plus de commodité, toutes les trousses de
réparation contiennent les attaches requises pour le
réassemblage de leurs composants.
7
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
La pompe ne fonc-
tionne pas
Fuite d’air dans la conduite d’aspiration. S’assurer que les joints du tuyau d’aspiration ont un double collier
de serrage, que les colliers sont bien serrés, que les raccords ont
été garnis de produits pour étanchéité et qu’ils sont serrés, que le
tuyau n’est ni ébréché ni coupé.
Les conduites d’aspiration et/ou de refoulement peuvent être blo-
quées, ou les clapets sont fermés, défectueux ou bloqués.
Vérier si les conduites et les clapets sont en bon état de fonction-
nement.
The end of the suction line is not submerged. Increase its length, or move pump closer to source of liquid.
L’extrémité de la conduite d’aspiration n’est Augmenter sa longueur, ou rapprocher la pompe de pas im-
mergée. la source de liquide à pomper.
La pompe ne
s’amorce
La hauteur géométrique d’aspiration est trop élevée (*1). Rapprocher la pompe de la source de liquide à pomper.
L’amorçage est très
long
La conduite d’aspiration est très longue. Consulter le paragraphe « Démarrage » de la section « Fonc-
tionnement ».
Il y a des poches d’air ou des fuites dans la conduite d’aspiration. Vérier si les raccords de la conduite sont serrés.
Le rendement de la
pompe est inférieur
au rendement
prévu.
Le débit est limité :
a) accumulation de débris.
b) soupapes défectueuses ou semi-ouvertes.
c) le diamètre des tuyaux ou des boyaux utilisés est plus petit que
celui des orices de la pompe.
a) Nettoyer les conduites et les raccords.
b) Vérier si les soupapes sont en bon état de fonctionnement.
c) Augmenter le diamètre des tuyaux ou des boyaux an de
réduire les pertes dues au frottement.
L’extrémité de la conduite d’aspiration n’est pas sufsamment
immergée.
Il faut immerger l’extrémité de la conduite d’aspiration.
La roue de turbine est trop usée (*2). Remplacer la roue de turbine.
Le joint est endommagé (*3). Du liquide s’écoule du centre de
l’adaptateur.
Remplacer le joint.
Il y a des poches d’air ou des fuites dans la
conduite d’aspiration.
Vérier la conduite d’aspiration.
La roue de turbine est obstruée. Enlever le boîtier pour le nettoyer.
La pompe se
désamorce.
Le niveau de liquide est inférieur à l’extrémité de la conduite
d’aspiration.
Augmenter la longueur de la conduite d’aspiration ou rapprocher
la pompe de la source de liquide à pomper.
La pompe ne dé-
marre pas
Pas de carburant Ajouter du carburant
Bougie d’allumage défectueuse Remplacer la bougie d’allumage
La pompe ne dé-
marre pas ou a des
ratés
Faible niveau d’huile Remplir le carter du moteur au niveau qui convient.
Placer la pompe sur une surface plane et de niveau.
L’étrangleur est dans la mauvaise position Ajuster l’étrangleur
Câble de bougie d’allumage desserré Fixer le câble à la bougie
La pompe s’arrête
subitement
Pas de carburant Ajouter du carburant
Faible niveau d’huile Remplir le carter du moteur au niveau qui convient.
Placer la pompe sur une surface plane et de niveau.
*1) Pour pomper à une hauteur excessive, tenir compte de :
a) Le diamètre et la longueur du tuyau.
b) Les raccords de tuyauterie.
c) L’élévation au-dessus du niveau de la mer.
En considérant tous les facteurs ci-dessus, nous recommandons que
la hauteur de pression d’aspiration totale ne dépasse pas 25 pi.
*2) L’usure excessive de la roue de turbine est principalement due à
la « cavitation ». Un certain nombre de situations peuvent entraîner
la cavitation. Exemples :
a) L’aspiration est limitée
b) La hauteur géométrique d’aspiration est trop élevée.
*3) Le joint peut être endommagé pour les raisons suivantes
a) Usure normale
b) Surchauffe
c) Pompage de produits chimiques pour lesquels le joint
n’est pas conçu.
Contacter un centre de service autorisé pour obtenir de l’aide sup-
plémentaire.
ENTRETIEN
a) MOTEUR : Pour les exigences d’entretien du moteur, consulter
les directives du fabricant.
b) VIDANGE : Si la pompe est exposée au gel, vidanger la pompe en
enlevant les bouchons de vidange et d’amorçage. Quand l'eau a été
vidangée, faites fonctionner la pompe pendant quelques secondes
pour évacuer l'eau résiduelle du carter. S’assurer également que
les conduites d’aspiration et de refoulement sont vides.
AVERTISSEMENT :
Garder la pompe dans un endroit aéré, loin de la chaleur, de
flammes ou d'étincelles.
8
GARANTIE LIMITÉE
Lors des requêtes en garantie, la marque de Red Lion (ci-après appelée « la Marque ») garantit les produits spécifiés dans cette garantie contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon les conditions indiquées dans la présente, la Marque réparera ou
remplacera toute partie de ce produit présentant une défaillance liée aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, et ce uniquement auprès du premier utilisateur
ou acheteur. En tout temps, la Marque conserve le droit et l’option de déterminer si un équipement, des pièces ou des composants défectueux doivent être
réparés ou remplacés. La Marque peut inspecter tout produit sous garantie qui lui est retourné afin de confirmer que la garantie s’applique, avant d’approuver
la réparation ou le remplacement. Cette garantie stipule l’unique obligation de la Marque et le recours exclusif de l’acheteur pour un produit défectueux.
Retourner le produit défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE – PRODUITS : 12 mois à partir de la date d’achat par l’utilisateur. (Aucune garantie n’est offerte pour les balais, le rotor ou la
came sur les modèles avec moteur à balais et/ou rotor flexible à palettes.) En l’absence d’une preuve adéquate de la date d’achat, la période d’application
commencera à partir de la date de fabrication.
PÉRIODE DE GARANTIE – SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : 24 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur. Veuillez vous référer au manuel
de l'utilisateur du fabricant de moteur pour plus de détails concernant la garantie du système de contrôle des émissions (Garantie ECS (SCE)).
COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, ETC. : EN AUCUN CAS la Marque ne pourra être tenue responsable du coût de la main-d’oeuvre ou d’autres frais encourus
par un client lors de la dépose et/ou de la réparation d’un produit, d’une partie ou d’un composant.
AMÉLIORATIONS DU PRODUIT : La Marque se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits, ou une quelconque de leur partie, sans obligation
de fournir une telle modification ou amélioration aux appareils déjà vendus et/ou expédiés avant que de telles modifications ou améliorations n’aient été
apportées.
CONDITIONS ET MODALITÉS GÉNÉRALES : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une catastrophe naturelle, l’usure normale, la foudre ou
des conditions hors du contrôle de la Marque; et elle ne couvre pas non plus les services d’entretien normaux et aux pièces usées associés à un tel service,
ni les produits qui, selon le jugement exclusif de la Marque, ont été exposés à la négligence, l’abus, un accident, une application inappropriée, une altération,
une modification; ni aux dommages causés par une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inadéquat; ni à une utilisation au-delà des
maximums recommandés, comme il est indiqué dans les instructions.
La garantie est NULLE si l’une des conditions suivantes s’applique :
1. Le produit est utilisé pour des applications autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.
2. Le produit n’est pas installé dans le respect des codes et règlements applicables et selon les bonnes pratiques acceptées dans l’industrie.
3. Le produit a été branché à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
4. La pompe a été utilisée avec des liquides autres que de l’eau douce approximativement à la température ambiante.
5. La pompe a fonctionné à sec (alimentation en liquide coupée).
6. Le carter moteur scellé a été ouvert ou le produit a été démonté par le client.
7. Le cordon a été coupé à une longueur inférieure à 0,9 m (3 pieds).
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Toute déclaration verbale portant sur le produit, faite par le vendeur, la Marque, les représentants ou toute autre partie
ne constitue pas une garantie et ne peut être considérée par l’utilisateur comme faisant partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur ou de la
Marque et le seul recours de l’acheteur est le remplacement et/ou la reparation du produit par la Marque, comme il est décrit ci-dessus. LE VENDEUR OU LA
MARQUE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSIBLE POUR TOUTE BLESSURE, PERTE OU DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF (INCLUANT MAIS
SANS S’Y LIMITER LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS À UNE PERTE DE PROFITS, UNE PERTE DE VENTES, DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS, OU TOUT AUTRE INCIDENT OU PERTE CONSÉCUTIVE), RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER
LE PRODUIT; DE PLUS, L’UTILISATEUR ACCEPTE QU’AUCUN AUTRE RECOURS N’EST DISPONIBLE. Avant de commencer à utiliser le produit, l’utilisateur
doit déterminer si ce produit est adapté à l’usage prévu; et l’utilisateur assume tous les risques et toutes les responsabilités qui sont liés à cette utilisation.
LA GARANTIE ET LES MESURES CORRECTIVES DÉCRITES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT UNE GARANTIE ET DES MESURES
CORRECTIVES EXCLUSIVES EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE, EXPRESSE OU IMPLICITE; ET TOUTE AUTRE
GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE EST EXPRESSÉMENT EXCLUE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines juridictions et certains pays interdisent les exclusions ou les limitations de durée
d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne
pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez également jouir d’autres droits qui varient selon la
juridiction ou le pays.
United States:
301 North MacArthur Boulevard
Oklahoma City, Oklahoma 73127
Canada:
#101 - 310 De Baets Street
Winnipeg, Manitoba
R2J 0H4
Phone: (877) 337-2652
Fax: (204) 255-5214
www.redlionproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

red lion 4RLAG-2H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues