red lion RLSP-75 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

UTILISATION
Cette pompe convient aux installations dont la distance verticale
entrelapompeetl’eauàpompernedépassepas25pieds.Dans
tous les cas, il faut tenir compte des pertes de charge dans la
conduited’aspiration.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER
CETTE POMPE, PRIÈRE DE LIRE LE
PRÉSENT GUIDE ET SUIVRE TOUTES
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET IN-
STRUCTIONS D'UTILISATION.
SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVIS DE SÉCU-
RITÉ SE TROUVANT DANS LE PRÉSENT
MANUEL ET SUR LA POMPE.
MISE EN GARDE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE POMPE À SEC!
Passezlesinstructionsenrevueavantd’utiliserlapompe.
AVERTISSEMENT - PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Touscâblage,connexionsélectriquesetmiseàlaterredessystèmes
doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux codes et
ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé. Pour les moteurs
sans protection thermique, utiliser un démarreur approuvé convenant au
courantàpleinechargedumoteuretdontlesélémentsthermiquessont
réglés ou choisis conformément aux instructions qui l'accompagnent.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE
• Faireappelàunélectricienpourl’alimentationélectriquedumoteur.
• Lemoteurdoitêtremisàlaterreetlecouvercledesbornescor-
rectementinstalléanderéduirelesrisquesd’électrocution.
• Garderlazonedetravailaussisèchequepossible.
• L’usaged’uncircuitprotégéparinterrupteur dedéfautàla
terre (GFI) est recommandé avec tout appareil électrique
fonctionnantdansl’eauouàproximitédecelle-ci.
• Toujourscouperl’alimentationavantdeprocéderàl’entretien.
• Cettepompen’estpasconçuepourêtreutiliséedanslaregion
d'une piscine.
RENDEMENT
Modèle CV
Pression de décharge en lb/po2
Pression
maximale
(lb/po
2
)
10 20 30 40
Capacité en gallons par minute
RLSP-75 3/4
58 39 29 7
43
RLSP-100 1 63 46 38 7 45
RLSP-150 1-1/2 71 53 44 15 44
RLSP-200 2 89 69 60 36 47
RLSP-250 2-1/2 97 90 74 47 48
POUR LES MOTEURS BI-TENSION:
Lesinstructionspourchangerlatensionsontsurl’étiquettedu
moteurousurlecouvercled’accèsauxlesélectriques.
7
DIRECTIVES DE CÂBLAGE DE TENSION - JUSQU'À 1-1/2 CV
Dispositif de variation
de tension
Plaque à bornes
Terminals
Figure 1
Figure 2
Figure 3
REMARQUE: Les ls blancs sur L1 et L2 ne doivent pas être
enlevés.
Dans Figure 1, l'interrupteur du moteur est montré avant que le dis-
positif de variation de tension soit abaissé sur les bornes de tension.
DansFigure 2, l’interrupteur dumoteurestréglé à 115V. Ledis-
positif noir de variation de tension est abaissé sur les bornes avec
laècheblanchesurledispositifdevariationdetensionpointant
directementverslapointedelaèchedelaplaqueàbornesà115V.
DansFigure3,l’interrupteurdumoteurestrégléà230V.Ledispositif
noir de variation de tension est abaissé sur une seule borne avec
laèche blanche surle dispositif de variationde tension pointant
directementverslapointedelaèchedelaplaqueàbornesà230V.
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
Ph/Tél/Tel: 888.956.0000
Fax/Téléc: 405.228.1561
www.RedLionProducts.com
RLSP
POMPE POUR GAZON ET PELOUSE
ACTIONNÉE PAR MOTEUR ÉLECTRIQUE
INSTALLATION
EMPLACEMENT DE LA POMPE : Il est conseillé d’installer la
pompe dans un endroit propre, sec et aéré offrant un bon drain-
age,del’espacepourl’entretienetuneprotectioncontrelegel.Il
faudraitlaboulonnerbienàplatàuneassisesolide,depréférence
enbéton,andeprévenirlescontraintesinutiles.Pourréduireles
pertesdechargedanslaconduited’aspirationetobtenirledébit
maximal,rapprocherlepluspossiblelapompedel’eauàpomper.
Utilisez un clapet de pied.
CONDUITE D’ASPIRATION : Ilestrecommandéd’utiliseruntuyau
ouunboyauneufetpropredontlediamètreestégalautaraudage
del’oriced’aspiration.Silapompesetrouveàunedistanceassez
importantedelasourced’alimentationeneau,lediamètredelacon-
duited’aspirationdevraitêtreplusgrand.Laconduited’aspiration
doittoujoursêtreplacéeenpenteascendanteàpartirdelasource
d’eauverslapompe,pouréviterlaformationdepochesd’airdans
la conduite. Dans les cas où la pompe doit être réamorcée souvent
etqu’ungranddébitd’eau n’est pas nécessaire,ilestconseillé
d’utiliseruncoudede90°oude45°danslaconduited’aspiration.
L’amorçagepeutainsisefaireplusrapidementetprévenirletortil-
lementduboyau.Siunvolumed’eauimportantestrequispendant
une périodeprolongée,laconduited’aspirationdevraitêtreaussià
l’horizontalequepossibleparrapportàlapompe.Ilestégalement
conseilléd’enduirelesjointsetlesraccordsdetuyau,d’unegraisse
pourletagenontoxiqueetdebienlesserrer.L’extrémitéinférieure
delaconduited’aspirationdevraitêtremunied’unecrépine im-
mergée en tout temps.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CÂBLAGE : S’assurer que la tension et la fréquence de
l’alimentationenélectricitésontconformesauxindicationsse
trouvant sur la plaque signalétique du moteur. Dans le doute,
vériezauprèsdevotrecompagnied’électricité.
AVERTISSEMENT - PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Lecâblage,lesconnexionsélectriquesetlesmisesàlaterredes
systèmesdoiventêtreconformesauCodenationaldel’électricité
(NEC)etauxordonnancesetcodeslocaux.Faireappelàunélec-
tricien autorisé.
TUYAU GALVANISÉ
DE 2PO
POINTE
FILTRANTE
CLAPET DE RETENUE
TUYAU CANNELÉ
DE 2PO
TUYAU CANNELÉ
DE 2PO
ADAPTATEUR DE 2PO
CLAPET DE PIED DE 2PO
COUDE
DE 2PO
COUVERCLE
D'ÉTANCHÉITÉ
DU PUITS
INSTALLATION
À PUITS UNIQUE
ORIFICE DE
SORTIE DE 1,5PO
TUYAU
GALVANISÉ
POINTE
FILTRANTE
hasta hasta
INSTALLATION SUR
RÉSEAU DE POINTES FILTRANTES
CLAPET DE RETENUE
VERS LA POMPE
VERS LE SYSTÈME D'ARROSAGE
ORIFICE
D'AMORÇAGE
ORIFICE D'ASPIRATION DE 2 PO
BOUCHON
DE VIDANGE
Figure 5
COUVERCLE
D'ÉTANCHÉITÉ
DU PUITS
CLAPET DE PIED
ADAPTATEUR EN PVC
TUYAU CANNELÉ
EN PVC
COUDE
Figure 4
8
DIRECTIVES DE CÂBLAGE DE TENSION - 2 CV
115 V
230 V
Brun
Blanc
L1
L2
A
B
Tension
d’entrée
Tension
d’entrée
Brun
Blanc
L1
L2
A
B
Tension
d’entrée
Tension
d’entrée
MOTEUR MONOPHASÉ :Établird’abordlatensiond’entréeaumo-
teur.Sic'estpossible,relierà230V.Brancherleslsd'alimentation
surlaplaqueàbornessituéesouslecouvercledumoteur.Assurez
vous que le raccordement des bornes est fait selon les indications
detensionàlaplaquesignalétique.
MOTEUR TRIPHASÉ :Unmoteurtriphasédoitêtremunid’undémar-
reur magnétique. La rotation de ce genre de moteur peut se faire dans
lesdeuxsens,selonlebranchementdel’alimentationélectrique.
Pour déterminer si le moteur tourne dans le bon sens, enlever le
couvercledumoteur.L’arbredumoteurestmaintenantexposé.Si
lebranchementdumoteurestbieneffectué,l’arbretourneradans
lesensdesaiguillesd’unemontre.Silarotationdel’arbreestdans
le sens contrairedes aiguilles d’unemontre, inverser deux des
conducteurs de branchement du démarreur. Le moteur tournera
alors dans le bon sens.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
MISE À LA TERRE DU MOTEUR : LE CÂBLAGE DE CETTE POM-
PE DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU CONFORMÉMENT
AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ OU AUX ORDON-
NANCESETCODESD’ÉLECTRICITÉLOCAUX.POURDEPLUS
AMPLES RENSEIGNEMENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN
AUTORISÉOUVOTREPROPRECOMPAGNIED’ÉLECTRICITÉ.
Ilestrecommandédefaireunemise àlaterrepermanente, au
moyend’unconducteurdedimensionappropriée,xéàunecon-
duited’eausouterraineoulabornedemiseàlaterredanslepan-
neaudeservice.Éviterdebrancheràuntuyaud'alimentationde
gaz.Nepasraccorderàlasourced'alimentationélectriqueavant
quel'unitésoitmiseàlaterreenpermanence..Brancherlelde
masseàlaprisedeterreapprouvée,puisraccorderlelàlacosse
de m.a.l.t. sur la pompe.
Puits de Surface Unique (Figure 4)
Un puits de surface unique consiste habituellement en un puits
forémunid’untubageenacierouplastiquede1,2à1,8m(4à6
pi)poséverticalementdanslesol.Lasurfacedel’eaudevaitse
trouveràuneprofondeurd’auplus8m(25pi).
Raccordez le clapet de pied à la première longueur de tuyau
d’aspirationet descendez-le dans lepuits.puitAjoutezdessec-
tions de tuyau au besoin et raccordez-les de façon étanche à
l’aided’unedesméthodesdécritesplushaut.Leclapetdepied
doitsetrouveràAUMOINS1,5m(5pi)souslasurfacedel’eau
pourtenircomptedesabaissementséventuelsduniveaud’eau.
Fermezledessusdutubagedepuitsde1,2à1,8m(4à6pi)à
l’aided’uncouvercled’étanchéitépourempêchertoutdébris de
tomber dans le puits.
A.RaccorddeL’orificeD’aspiration(Figure5)
1. Raccordez le clapet de pied ou la pointe filtrante au système
de conduites et descendez la conduite avec le clapet de pied
jusqu’à une profondeur d’au moins 1,5 m (5 pi) en dessous du
ORIFICE
D'AMORÇAGE
ORIFICE D'ASPIRATION
BOUCHON
DE VIDANGE
ORIFICE DE SORTIE
Figure 7
ORIFICE
D'AMORÇAGE
ORIFICE
D'ASPIRATION
BOUCHON
DE VIDANGE
ORIFICE DE
SORTIE
Figure 6
9
niveau de l’eau. Si vous utilisez un puits, attachez le tuyau provi-
soirement au tubage pour l’empêcher de glisser dans le puits.
Si le puits est muni d’un tubage de 1,2 ou 1,8 m (4 ou 6 pi),
fermez-le à l’aide d’un couvercle d’étanchéité. Il ne faut jamais
utiliser une conduite d’aspiration d’un diamètre inférieur au
diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe.
2. Raccordez les coudes, raccords, clapets de retenue et tuyaux
de la source d’eau jusqu’à l’orifice d’aspiration à l’avant de
la pompe. Si vous utilisez un système de conduites en PVC,
assemblez les tuyaux et raccords vers la pompe AVANT
d’appliquer le ciment-colle à PVC pour vérifier l’exactitude
de l’assemblage. Utilisez du ruban à joints sur tous les file-
tages mâles en les entourant d’une à deux couches dans le
sens des aiguilles d’une montre (en faisant face au tuyau).
Serrez tous les raccords filetés. NE PAS TROP SERRER LES
RACCORDS ET LES TUYAUX. Serrez les raccords à la main
et ajoutez un demi-tour à l’aide d’une clé.
B. Raccords de Sortie (Figure 6)
1. Vissez l’adaptateur mâle ou le mamelon dans la sortie sur le
dessus de la pompe. (Entourez le filetage de ruban à joints.)
2. Raccordez la conduite entre le manifold de l’arroseur et la
sortie de la pompe. La dimension de la conduite de sortie
doit augmenter avec la longueur de tuyau utilisée. Le diamètre
du tuyau de sortie peut correspondre à celui de la sortie de
pompe pour des longueurs de conduite allant jusqu’à 30 m
(100 pi). Utilisez un tuyau plus grand d’une taille pour des
longueurs de 30 à 90 m (100 à 300 pi). Pour des longueurs
de 90 à 180 m (300 à 600 pi), le diamètre doit être plus grand
de deux tailles. Ceci réduira les pertes de charge.
3. Serrez tous les raccords filetés à l’aide d’une clé à tuyau.
Évitez de trop serrer.
ROTATION DE LA ROUE DE TURBINE : Vue de face, devant la car-
casse, la rotation devrait se faire dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontre.Silarotationd’unepompeactionnéeparunmoteur
électriquenes’effectuepasdanslebonsens,consulterlesinstruc-
tionsfourniesaveclemoteur.Ilestpossibledemodierlesensde
rotationd’unmoteurtriphaséeninversantdeuxlsconducteurs.
MISE EN MARCHE :Nejamaisfairefonctionnerlapompeàsec,
carlagarnitured’étanchéitépourraits’endommager.Silaconduite
d’aspirationesttrès longue, l’eau contenue dans leboîtierpeut
surchauffer ou produire une cavitation. Le cas échéant, remplacer
l’eauduboîtierpardel’eaufroideetcontinuerl’amorçage.
VIDANGE : Si la pompe est exposée au gel, il faudra la vidanger com-
plètement.Pourcefaire,enleverlebouchondevidangesituédansla
partieinférieuredudevantduboîtierainsiquelebouchond’amorçage
ets’assurerquel’oricedevidangen’estpasobstrué.Dèsquetoute
l’eau est évacuée, faire fonctionner la pompe pendant quelques
10
secondes pour éliminer toute eau subsistante dans la roue (veiller
égalementàl’évacuationdetouteeaudanslaconduited’aspiration).
ENTREPOSAGE DE LA POMPE : Évacuer tout le liquide contenu
dans la pompe an de prévenir les bris causés par le gel. Il est
recommandéd’appliquerunbonagentantirouilledansleboîtieran
d’empêcherlaformationexcessivedecorrosion.S’assurerquelemo-
teur est toujours au sec et couvert. Au moment de remettre la pompe
enmarche,remplacertouslesbouchonsetvérierl’étanchéitéparfaite
detouslesraccordements.Aprèsunevéricationcomplète,amorcerla
pompe en suivant les directives de la rubrique FONCTIONNNEMENT.
FONCTIONNNEMENT
AVERTISSEMENT - Il ne faut JAMAIS faire fonctionner une
pompecontreunesortied’eaufermée.Cecirisquedecauserune
pressiondangereuseetunrisqued’explosion.
MISE EN GARDE : DE NE PAS faire fonctionner la pompe
àsecavantl’amorçage,sinonlejointd’étanchéitéeTlarouede
turbineseraientendommagésdefaçonpermanente
MISE EN GARDE :NEJAMAISfairedémarrerlapompeà
sec,carlagarnitured’étanchéitépourraits’endommager.
MISE EN GARDE - Il ne faut JAMAIS faire fonctionner une
pompeàsec.Remplissezlapomped’eauavantledémarrage.La
miseenmarcheàsecd’unepomperisquedecauserdesdom-
mages et annulera la garantie.
Pouramorcerlapompe,ilfautenleverlebouchond’amorçagese
trouvantsurledessusdel'unité,remplirlapomped’eauetremettre
lebouchonenplace.Laduréed’amorçageestfonctiondeladis-
tancehorizontaleetverticaleentrelapompeetleniveaudel’eau.
1. Retirez le bouchon de l’orifice d’amorçage de la pompe
(Figure 7).
2. Ouvrez les robinets de refoulement et toutes les conduites de
sortie de la pompe.
3. Remplissez la pompe d’eau par l’orifice d’amorçage sur
le dessus de la pompe. Permettez à l’air emprisonné de
s’échapper pendant quelques minutes, puis ajoutez plus
d’eau jusqu’à ce que la pompe soit remplie.
4. Remettez le bouchon de l’orifice d’amorçage en place et
serrez-le à l’aide d’une clé après avoir entouré les filetages
des tuyaux avec du ruban à joints.
5. Démarrez la pompe. Une pompe bien amorcée doit montrer un
débit d’eau constant, libre de bulles d’air et à une pression con-
stante. S’il n’y a aucun débit d’eau après cinq minutes, arrêtez
la pompe, libérez toute la pression, retirez le bouchon de l’orifice
d’amorçage, ajoutez de l’eau, remettez le bouchon en place et
essayez de nouveau. (Assurez-vous qu’un clapet de pied est
installé correctement sur la conduite d’aspiration (Figure 5).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT- PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Toutcâblage,connexionsélectriquesetmiseàlaterredessystèmes
doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux
codes et ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé.
AVERTISSEMENT- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
• Pour l'installation électrique du moteur, faites appel à un
électricien.
• Lemoteurdoitêtremisàlaterreetlecouvercledesbornes
correctementinstalléanderéduirelesrisquesd’électrocution.
• Garderlazonedetravailaussisèchequepossible.
• L’usage d’uncircuit protégépar interrupteurde défaut à la
terre (GFI) est recommandé avec tout appareil électrique
fonctionnantdansl’eauouàproximitédecelle-ci.
• Toujourscouperl’alimentationavantdeprocéderàl’entretien.
• Cettepompen’estpasconçuepourêtreutiliséeprèsd'une
piscine.
LUBRIFICATION :
a) Cette pompe n’exige aucune lubrification.
b) Pour la lubrification du moteur électrique, consulter le mode
d’emploi du fabricant.
DÉMONTAGE (FIGURE 8) :
1) Coupez l’alimentation de la pompe au panneau de distrbution
et déconnectez les fils des bornes d’alimentation du moteur.
2) Ouvrez un robinet du système d’eau pour le dépressuriser.
3) Retirez les bouchons de drainage et de remplissage
pourvidanger la pompe.
4) Retirez les quatre boulons (11) et retirez le bâti de pompe
(1).
5) Retirez les trois vis pour dégager le diffuseur (3) de la bride
d’adaptation au moteur (2).
6) Retirez le bouchon (5) et insérez un tournevis pour empêcher
la rotation du moteur pour dévisser la roue de turbine (4).
Si la roue de turbine ne peut pas être dévissée à la main,
insérez un objet plat dans une aube de la roue. REMARQUE
: Utilisez une clé à bande sur le moyeu de la roue de turbine
pour la dévisser.
7) Faites glisser le joint de rotation (13) hors du moyeu de la
roue.
8) Pour remplacer le siège du joint (13A); retirez les boulons (10)
pour dégager le moteur (9) de la bride adaptatrice du moteur
(2). À partir du côté du moteur, poussez le siège du joint
(13A) hors de l’adaptateur (2) du moteur.
REMONTAGE :
1) Avant de remonter les pièces, nettoyez les à fond.
2) Lubrifiez légèrement à l'eau savonneuse le bouchon de
caoutchouc du joint de céramique (13A) et poussez le dans
l'adaptateur avec vos pouces seulement. Assurez-vous que la
surface lisse du joint soit placée vers l’extérieur. REMARQUE
: Si vous prévoyez garder la pompe hors service pour une
période plus grande qu’une semaine, les composants
d'étanchéité doivent être installés secs (sans lubrification).
3) Replacez l’adaptateur sur le moteur.
4) Lubrifiez le sceau de rotation (13) avec de l’eau savonneuse
et faites le glisser sur le moyeu de la roue de turbine en
plaçant l’anneau de carbone en direction du siège de
céramique. Avant d’installer la roue, enduisez les filets de
l'arbre de scellant à filets.
5) Replacez la roue de turbine (4) et le diffuseur (3).
6) Replacez la bâti de pompe (1) en prenant soin de ne pas
endommager le joint et en vous assurant qu’il est bien placé.
7) Raccordez les boyaux au bâti et à la soupape de sur
pression.
8) Reconnectez l’alimentation.
9) Amorcez la pompe, laissez la pression se stabiliser et vérifiez
s'il y a des fuites.
ENTRETIEN PRÉVENTIF :
À la fin de la saison, vidangez l’eau restante du boîtier en
ouvrant le bouchon de vidange de la surface inférieure et
rincez la pompe avec de l’eau propre. Remettez le bouchon
en place et remplissez la pompe avec une solution antigel
pour véhicules de plaisance. Assurez-vous que l’extrémité
de la pompe est complètement vidangée et rincée avant
l’amorçage lors de la prochaine saison.
PRÉCAUTIONS :
a) Au moment de démonter et de remonter la pompe, il faut
toujours vérifier si la roue tourne librement dans le boîtier.
b) L’arbre des pompes de la série NSPHE est muni d’une bride
(10) qu’il ne faut jamais enlever.
11
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES ET CAUSE PROBABLES SOLUTIONS
Aucun pompage :
Lapompen’estpasbienamorcée. Assurezvousquelebâtidelapompeetlaconduited’aspirationsontremplisd’eau.
Suivrelesdirectivesd’amorçage.
Le régime est trop faible.
AVERTISSEMENT - PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Lecâblage,lesconnexionsélectriquesetlesmisesàlaterredessystèmesdoivent
êtreconformesauCodenationaldel’électricité(NEC)etauxordonnancesetcodes
locaux. Consulter un électricien autorisé. Mesurez la tension aux bornes du moteur
et le au tableau de distribution pendant le pompage. Si la tension est trop faible, con-
sulterlesdirectivesdecâblageoucommuniqueravecvotrecompagnied’électricité.
Assurez vous que toutes les connexions sont bien serrées.
La profondeur totale du puits est plus grande
que la capacité de la pompe.
Unepompeconçuepouruneplusgrandetêted'eauestrequise.
La distance de succion en élévation est trop
grande
Rapprocherlapompedelasourced’alimentationd'eau.S’assurer
quelesconduitesd’aspirationsontdediamètresufsant..
Perte de capacité ou tête d'eau réduite :
Fuitesoupochesd’airdanslaconduite
d’aspiration.
Inspecterlatuyauteried’aspiration.
Aubes de roue de turbine encrassées. Retirez la roue et nettoyez ses aubes.
Crépine trop petite ou obstruée. Installer une plus grande crépine ou nettoyer celle en place.
Laconduited’aspirationn’estpasbienim-
mergée.
Rajouterdessectionsàlaconduited’aspirationand’enmaintenirl’extrémitébien
immergée.
Lahauteurgéométriqued’aspirationesttrop
élevée.
Sileproblèmeestcauséparunetropgrandefrictional’intérieurdelaconduite
d’aspiration,augmenterlediamètredutuyauourapprocherlapompedelasource
d'eau.
Latêted'eauexcèdelacapacitédelapompe. Unepompeconçuepouruneplusgrandetêted'eauestrequise.
La roue est trop usée. Commandezunenouvellepièce.Consulterlalistedespiècesderechange.
Perte d’amorçage :
Fuitesd’airdanslaconduited’aspiration. Inspecterlatuyauteried’aspiration.
Hauteurgéométriqued’aspirationtropgrande
ettroprapprochéedelapressionàdébitnul.
Rapprocherlapompeduniveaudel’eau.
Leniveaud’eaubaissependantlepompage
etmetlaconduited’aspirationàl’airlibre.
Vérierlasourced’eau.Rajouterunesectionàlaconduited’aspirationand’enmain-
tenirl’extrémitésousl’eau.
Problèmes mécaniques et bruits :
Arbre voilé ou paliers endommagés ou les
deux.
Fairevérierlemoteurdansunatelierderéparationreconnu.
Lestuyauxd’aspirationouderefoulementne
sont pas bien soutenus ou assujetties.
S’assurerquetouteslescanalisationssontbienretenuesetn’exercentaucunecon-
traintesurl’installationdelapompe.
Bouchon de
vidange
Succion
Refoulement
Bouchon d'amorçage
Derrière de
couverture
Figure 8
GARANTIE LIMITÉE
Lors des requêtes en garantie, Franklin Electric Company, Inc. et ses filiales (ci-après appelée « l’Entreprise ») garantit les produits
spécifiés dans cette garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon
les conditions indiquées dans la présente, l’Entreprise réparera ou remplacera toute partie de ce produit présentant une défaillance liée
aux matériaux ou à la main-d’œuvre, et ce uniquement auprès du premier utilisateur ou acheteur. En tout temps, l’Entreprise conserve
le droit et l’option de déterminer si un équipement, des pièces ou des composants défectueux doivent être réparés ou remplacés.
L’Entreprise peut inspecter tout produit sous garantie qui lui est retourné afin de confirmer que la garantie s’applique, avant d’approuver
la réparation ou le remplacement. Cette garantie stipule l’unique obligation de l’Entreprise et le recours exclusif de l’acheteur pour un
produit défectueux. Retourner le produit défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE – PRODUITS : 24 mois à partir de la date d’achat par l’utilisateur. (Aucune garantie n’est offerte pour les balais,
le rotor ou la came sur les modèles avec moteur à balais et/ou rotor flexible à palettes.) En l’absence d’une preuve adéquate de la date
d’achat, la période d’application commencera à partir de la date de fabrication.
COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE, ETC. : EN AUCUN CAS l’Entreprise ne pourra être tenue responsable du coût de la main-d’œuvre ou
d’autres frais encourus par un client lors de la dépose et/ou de la réparation d’un produit, d’une partie ou d’un composant.
AMÉLIORATIONS DU PRODUIT : L’Entreprise se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits, ou une quelconque de leur
partie, sans obligation de fournir une telle modification ou amélioration aux appareils déjà vendus et/ou expédiés avant que de telles
modifications ou améliorations n’aient été apportées.
CONDITIONS ET MODALITÉS GÉNÉRALES : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une catastrophe naturelle,
l’usure normale, la foudre ou des conditions hors du contrôle de l’Entreprise; et elle ne couvre pas non plus les services d’entretien
normaux et aux pièces usées associés à un tel service, ni les produits qui, selon le jugement exclusif de l’Entreprise, ont été exposés
à la négligence, l’abus, un accident, une application inappropriée, une altération, une modification; ni aux dommages causés par une
installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inadéquat; ni à une utilisation au-delà des maximums La garantie est NULLE
si l’une des conditions suivantes s’applique :
1. Le produit est utilisé pour des applications autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.
2. Le produit n’est pas installé dans le respect des codes et règlements applicables et selon les bonnes pratiques acceptées dans
l’industrie.
3. Le produit a été branché à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
4. La pompe a été utilisée avec des liquides autres que de l’eau douce approximativement à la température ambiante.
5. La pompe a fonctionné à sec (alimentation en liquide coupée).
6. Le carter moteur scellé a été ouvert ou le produit a été démonté par le client.
7. Le cordon a été coupé à une longueur inférieure à 0,9 m (3 pieds).
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Toute déclaration verbale portant sur le produit, faite par le vendeur, l’Entreprise, les représentants
ou toute autre partie ne constitue pas une garantie et ne peut être considérée par l’utilisateur comme faisant partie du contrat de
vente. La seule obligation du vendeur ou de l’Entreprise et le seul recours de l’acheteur est le remplacement et/ou la réparation du
produit par l’Entreprise, comme il est décrit ci-dessus. LE VENDEUR OU L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
POUR TOUTE BLESSURE, PERTE OU DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER LES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS À UNE PERTE DE PROFITS, UNE PERTE DE VENTES, DES BLESSURES OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS, OU TOUT AUTRE INCIDENT OU PERTE CONSÉCUTIVE), RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT; DE PLUS, L’UTILISATEUR ACCEPTE QU’AUCUN AUTRE RECOURS N’EST DISPONIBLE.
Avant de commencer à utiliser le produit, l’utilisateur doit déterminer si ce produit est adapté à l’usage prévu; et l’utilisateur assume tous
les risques et toutes les responsabilités qui sont liés à cette utilisation. LA GARANTIE ET LES MESURES CORRECTIVES DÉCRITES
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT UNE GARANTIE ET DES MESURES CORRECTIVES EXCLUSIVES EN LIEU
ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE, EXPRESSE OU IMPLICITE; ET TOUTE AUTRE GARANTIE
ET MESURE CORRECTIVE EST EXPRESSÉMENT EXCLUE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines juridictions et certains pays interdisent les
exclusions ou les limitations de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs;
les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez également jouir d’autres droits qui varient selon la juridiction ou le pays.
12
For technical assistance, parts, or repair,
please contact .....................................1.888.956.0000
Pour l’aide technique, des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact .......................1.888.956.0000
Para la ayuda técnica, partes o la reparación,
por favor póngase en contacto .......................1.888.956.0000
www.RedLionProducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

red lion RLSP-75 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues