Silvercrest SDG 800 A1 STEAMER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG800A1-09/10-V1
Dampfgarer
Bedienungsanleitung
Stoomkoker
Gebruiksaanwijzing
Cuiseur vapeur
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
Cuiseur vapeur SDG 800 A1
CV_58820_SDG800A1_LB2.qxd 27.09.2010 12:43 Uhr Seite 1
SDG 800 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
14
13
16
17
18
19
A
B
20
21
22
CV_58820_SDG800A1_LB2.qxd 27.09.2010 12:44 Uhr Seite 4
6 FR/BE
Introduction
Cuiseur vapeur
Q
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit. Avant la
première mise en service, veuillez déplier
la page des illustrations et prendre
connaissance des fonctions de l’appareil. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. L’appareil doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Soigneusement
conserver ces instructions. Remettez les documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments à la
vapeur. Le cuiseur vapeur doit uniquement être utilisé
dans des locaux secs et fermés.
Toutes autres utilisations ou modifications de l’ap-
pareil sont considérées non conformes et peuvent
être sources de graves dangers. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dégâts issus d’une uti-
lisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation commerciale.
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 220 - 240 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 800 W
Capacité panier
de cuisson : 3 l
Capacité panier à riz : 1 l
Dimensions : 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(l x p x h)
Poids : 2,05 kg
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi / appliqués
sur l‘appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Attention, surfaces très chaudes !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘explosion !
W
Watt (Puissance appliquée)
Risque d‘électrocution ! Danger de
mort !
V
~
Volt (Tension alternative)
Qualité alimentaire!
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Voici le bon comportement
recommandé !
Risque d‘incendie !
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 6 11.10.10 10:18
7 FR/BE
Introduction / Sécurité
Q
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez contrô-
ler que la fourniture est au complet et que l’appa-
reil et toutes les pièces se trouvent en parfait état.
1 x Socle
1 x Couronne turbo
1 x Collecteur de condensation
3 x Paniers de cuisson
1 x Panier à riz (1 l)
1 x Couvercle
1 x Mode d’emploi
Q
Description des pièces
1
Couvercle
2
Panier à riz
3
Panier de cuisson supérieur (3)
4
Panier de cuisson intermédiaire (2)
5
Coquetier (alvéoles)
6
Panier de cuisson inférieur (1)
7
Collecteur de condensation
8
Couronne turbo
9
Marquage minimum
10
Socle / réservoir d’eau
11
Élément de chauffage
12
Indicateur de niveau d’eau
13
Écran ACL
14
Touche MARCHE / ARRÊT
15
Témoin de contrôle
16
Touche PLUS / MOINS
17
Touche PROG («programmer»)
18
Câble secteur avec fiche secteur
19
Marquage MAX
20
Horloge
21
Symbole PROG («programmer»)
22
Symbole Maintien au chaud
Q
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Tout manque-
ment aux consignes de sécurité et aux instructions
peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou
de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE !
Prévention de blessures et
d’endommagements de
l’appareil :
J
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage et le pro-
duit. Il existe un risque d’étouffement par le
matériel d’emballage et un danger de mort
par brûlures. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart
du produit.
J
Ne pas utiliser l’appareil dans une
atmosphère explosive contenant des
liquides ou des gaz inflammables.
J Les enfants ou personnes manquant de
connaissances ou d’expérience dans la mani-
pulation de l’appareil, ou limitées dans leurs
capacités physiques, sensoriques ou mentales,
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf ou la
surveillance ou direction d’une personne res-
ponsable pour leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
J ATTENTION ! Ne jamais laisser le cuiseur va-
peur fonctionner sans surveillance.
J
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛ-
LURES ! L’appareil devient très chaud
pendant l’utilisation. Veiller à éviter
tout contact avec la vapeur d’eau ou les aliments
chauds.
J Toujours soulever le couvercle
1
lentement,
dirigé vers le côté opposé à soi et ainsi laisser
la vapeur s’échapper vers l’arrière. Ne pas se
pencher au-dessus de l’appareil lorsque celui-ci
produit de la vapeur. Utiliser un chiffon isolant
pour saisir le couvercle
1
et les paniers de
cuisson
3
,
4
,
6
. Pour vérifier le degré de
cuisson des aliments, utiliser une fourchette ou
une pince dotée d’un long manche.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 7 11.10.10 10:18
8 FR/BE
Sécurité / Avant la première mise en service / Mise en service
J Débrancher la fiche secteur
18
après chaque
utilisation. Ne pas laisser le cordon secteur
dépasser le bord du plan de travail pour pré-
venir toute chute suite à une traction involon-
taire sur le câble.
J Laisser l’appareil refroidir complètement avant
de vider l’eau résiduelle du réservoir d’eau
10
.
J
ATTENTION ! RISQUE D’IN-
CENDIE ! Ne pas faire fonctionner
le cuiseur vapeur à proximité ou
sous des rideaux, des armoires murales ou tout
autre matériau inflammable.
J Ne pas installer l’appareil sur une surface sen-
sible à la chaleur (donc pas sur du bois vernis
ou une nappe). Ne pas utiliser l’appareil à
proximité d’autres sources de chaleur (four,
flamme de gaz). Autrement, vous risquez d’en-
dommager l’appareil et / ou des meubles.
J Poser l’appareil sur une surface plane et stable.
Respecter un écart suffisant par rapport aux
murs et armoires. Ceci permet d’éviter d’en-
dommager ces surfaces par la vapeur d’eau
qui s’échappe.
J Veiller à ce que le réservoir d’eau
10
soit suffi-
samment rempli pendant la cuisson. Ne pas
recouvrir le réservoir d’eau
10
avec une feuille
de papier alu ou autre. Absolument respecter
cette consigne sous peine de surchauffer l’ap-
pareil. Risque d’endommagement de l’appareil.
J Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau
et toujours débrancher la fiche secteur avant
de le nettoyer ou transporter.
J
QUALITÉ ALIMENTAIRE ! Ce
produit n’altère aucunement les
propriétés de goût et d’arôme.
Prévention de risques
mortels par électrocution :
J Contrôler que la tension secteur corresponde
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Uniquement brancher l’appareil sur du courant
alternatif.
J Ne jamais faire fonctionner l’appareil par
l’intermédiaire d’une minuterie ou d’une com-
mande distante externe.
J Contrôler régulièrement si le cordon
secteur
18
est endommagé ou altéré.
J Ne pas utiliser l’appareil si le câble secteur
18
ou la fiche secteur ne sont pas en parfait état
de fonctionnement.
ATTENTION ! Un câble
18
défectueux
représente un risque mortel d’électrocution.
Immédiatement faire inspecter et réparer les
appareils qui ne fonctionnent pas parfaitement
ou sont endommagés par le service technique.
J Ne jamais utiliser le câble
18
de manière non
con forme en tirant dessus pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le
cordon
18
secteur à l’écart des surfaces chaudes,
des arêtes vives et ne pas le soumettre à des
sollicitations mécaniques. Des câbles tordus ou
enchevêtrés augmentent les risques d’électrocution.
J Ne pas utiliser l’appareil en plein air. Veiller à
ce que le câble secteur
18
ne prenne jamais
l’humidité durant l’utilisation.
J Débrancher la fiche secteur
18
de la prise de
courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Q
Utiliser les accessoires d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires et équipe-
ments indiqués dans le mode d’emploi. L’usage
de produits ou d’accessoires autres que ceux
recommandés dans ce mode d’emploi peut si-
gnifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Q
Avant la première mise en service
J Avant la première utilisation, rincer toutes les
pièces démontables à l’eau tiède et les sécher
soigneusement. Essuyer les parois internes du
socle / réservoir d’eau
10
avec un chiffon humide.
Q
Mise en service
Respecter la tension secteur. La tension de la source
de courant doit correspondre aux indications de la
plaque signalétique de l’appareil. Les appareils
certifiés pour 230 V fonctionnent aussi avec du 220 V.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 8 11.10.10 10:18
9 FR/BE
Mise en service
j Poser le socle
10
sur une surface plane et stable.
j Poser ensuite la couronne turbo noire
8
sur
l’élément de chauffe
11
central. Veiller à ce que
le côté plus large soit en bas.
j Remplir à présent le réservoir
10
d’eau froide
jusqu’au marquage MAX
19
.
Remarque : veiller à ce que le socle / réser-
voir d’eau
10
contienne de l’eau au moins
jusqu’au marquage minimum
9
.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Veiller à ce que le niveau d’eau ne dépasse
pas le marquage MAX
19
. Autrement, de
l’eau bouillante peut gicler du cuiseur vapeur
lors de la cuisson.
ATTENTION ! Ne rien ajouter d’épices ou
autres ingrédients à l’eau de cuisson. Ceux-ci
peuvent affecter la circulation de vapeur et / ou
endommager les surfaces du réservoir d’eau
10
et de l’élément de chauffe
11
.
j Placer le collecteur de condensation noir
7
sur le socle
10
. Veiller à ce que le bord suréle
en demi cercle soit dirigé vers l’avant en direc-
tion des boutons de commande et repose à
l’horizontale. Ceci permet de fixer la position
de la couronne turbo
8
.
j Placer les aliments dans les paniers de cuisson
3
,
4
,
6
.
j Vérifier que toutes les pièces sont correctement
positionnées avant de mettre l’appareil en marche.
ATTENTION ! Ne jamais utiliser de paniers
ou pièces autres que celles spécialement fabri-
quées pour cet appareil. Autrement, vous ris-
quez de provoquer des blessures et / ou d’en-
dommager l’appareil.
j Placer les paniers de cuisson
3
,
4
,
6
dans
l’ordre 1 - 2 - 3 (voir marquage sur les poignées)
sur le collecteur de condensation
7
.
j Poser le couvercle
1
centré de manière à cou-
vrir complètement le panier de cuisson supé-
rieur
3
et exclure tout échappement de vapeur.
j Brancher la fiche secteur
18
dans une prise de
courant adéquate.
j L’écran à cristaux liquides
13
affiche «45»
(voir ill. B).
Votre cuiseur vapeur est à présent prêt à fonctionner.
Q
Réglage de l’heure
Procéder comme suit :
j Enfoncer simultanément les touches PROG
17
et
MARCHE / ARRÊT
14
pendant 2 - 3 secondes.
Un signal sonore retentit lorsque vous relâchez
les touches.
j Appuyer à présent sur la touche PLUS
16
pour
incrémenter l’horloge
20
de 10 minutes à
chaque pression. Appuyer sur la touche MOINS
16
pour diminuer l’horloge
20
d’une minute à
chaque pression.
j Appuyer sur la touche PROG
17
pour confirmer
votre entrée.
j L’écran ACL
13
affiche maintenant l’heure
actuelle (mode horloge).
Q
Utiliser la fonction de
démarrage immédiat
Remarque : veiller à ce que le socle / réservoir
d’eau
10
contienne de l’eau au moins jusqu’au
marquage minimum
9
. Vérifier que la couronne
turbo
8
et le collecteur de condensation
7
soient correctement positionnés.
j Appuyer sur la touche MARCHE / ARRÊT
14
.
L’écran ACL
13
affiche alors la durée de cuis-
son préprogrammée de 45 minutes (voir ill. B).
j Appuyer sur la touche PLUS / MOINS
16
pour
augmenter ou réduire la durée de cuisson par
étapes de 5 minutes ou d’1 minute.
Remarque : le temps de cuisson maximum
est 90 minutes.
Remarque : ne pas omettre, le cas échéant,
de rajouter de l’eau en cas de cuisson prolon-
gée. Remplir par l’orifice latéral du collecteur
de condensation
7
. Rempli jusqu’au marquage
MAX
19
, le réservoir d’eau
10
suffit pour une
cuisson d’env. 1 heure.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Veiller à ce que le niveau d’eau ne dépasse
pas le marquage MAX
19
. Autrement, de
l’eau bouillante peut gicler du cuiseur vapeur
lors de la cuisson.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 9 11.10.10 10:18
10 FR/BE
Mise en service
j Appuyer sur la touche MARCHE / ARRÊT
14
.
Un signal sonore retentit. Le témoin de contrôle
15
s’éclaire en rouge et l’appareil commence
automatiquement la cuisson-vapeur.
j L’écran ACL
13
affiche le temps de cuisson
restant.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
L’appareil devient très chaud pendant son
utilisation. Veiller à éviter tout contact avec la
vapeur d’eau ascendante ou les pièces de
l’appareil.
j Dés que la durée de cuisson réglée est écoulée,
l’appareil commute automatiquement en mode
de maintien de chaleur (voir «Mode de
maintien de chaleur»).
Remarque : pendant la cuisson, vous pouvez
à tout moment augmenter ou réduire la durée
par étapes de 5 minutes ou d’1 minute en
appuyant sur la touche PLUS / MOINS
16
. Si
vous réglez manuellement la durée de cuisson
sur «0», l’appareil commute automatiquement
en mode de maintien de chaleur (voir «Mode
de maintien de chaleur»).
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Toujours soulever le couvercle
1
lentement,
dirigé vers le côté opposé à soi et ainsi laisser
la vapeur s’échapper vers l’arrière. Ne pas se
pencher au-dessus de l’appareil lorsque celui-ci
produit de la vapeur. Utiliser des chiffons iso-
lants pour saisir le couvercle
1
et les paniers
de cuisson
3
,
4
,
6
. Pour vérifier le degré
de cuisson des aliments, utiliser une fourchette
ou une pince dotée d’un long manche.
j Appuyer sur la touche MARCHE / ARRÊT
14
pour arrêter la cuisson plus tôt que prévu ou
éteindre l’appareil. L’affichage de l’écran ACL
13
retourne à l’horloge
20
(voir ill. A).
Remarque : un signal sonore retentit dès
que la réserve d’eau est nulle lors du fonction-
nement. La cuisson est alors interrompue. L’affi-
chage de l’écran ACL
13
repasse à l’horloge
20
(voir ill. A). Il faut donc contrôler régulièrement
la quantité restante sur l’indicateur de niveau
d’eau
12
et rajouter suffisamment d’eau à temps.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Veiller à ce que le niveau d’eau ne dépasse
pas le marquage MAX
19
. Autrement, de
l’eau bouillante peut gicler du cuiseur vapeur
lors de la cuisson.
Q
Programmer l’heure de cuisson
Remarque : veiller à ce que le socle / réservoir
d’eau
10
contienne de l’eau au moins jusqu’au
marquage minimum
9
. Vérifier que la bague
turbo
8
et le collecteur de condensation
7
soient correctement positionnés.
j Appuyer sur la touche PROG
17
. L’écran ACL
13
affiche l’horloge
20
et le symbole PROG
21
(voir ill. A).
j Appuyer sur la touche PLUS / MOINS
16
pour
augmenter ou réduire le délai désiré par étapes
de 10 minutes ou d’1 minute.
j Remarque : le délai réglé se réfère à l’heure
actuelle. Ainsi, si vous réglez un délai de
30 minutes à 13:00, la cuisson démarrera à
13:30. Le délai maximum programmable est
24 heures.
j Appuyer de nouveau sur la touche PROG
17
.
j Appuyer sur la touche PLUS / MOINS
16
pour
augmenter ou réduire la durée de cuisson par
étapes de 5 minutes ou d’1 minute.
Remarque : le temps de cuisson maximum
est 90 minutes.
Remarque : ne pas omettre, le cas échéant,
de rajouter de l’eau en cas de cuisson prolon-
gée. Remplir par l’orifice latéral du collecteur
de condensation
7
. Rempli jusqu’au marquage
MAX
19
, le réservoir d’eau
10
suffit pour une
cuisson d’env. 1 heure.
j Appuyer de nouveau sur la touche PROG
17
.
L’écran ACL
13
affiche à présent l’horloge
20
et le symbole PROG
21
. La programmation est
activée.
j Lorsque le délai réglé s’écoule, un signal sonore
retentit, le témoin de contrôle
15
s’éclaire en
rouge et l’appareil commence automatiquement
la cuisson.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
L’appareil devient très chaud pendant son utili-
sation. Veiller à éviter tout contact avec la
vapeur d’eau ascendante ou les pièces de
l’appareil.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 10 11.10.10 10:18
11 FR/BE
Mise en service
Remarque : un signal sonore retentit dès que
la réserve d’eau est nulle lors du fonctionnement.
La cuisson est alors interrompue. Il faut donc
contrôler régulièrement la quantité restante
sur l’indicateur de niveau d’eau
12
et rajouter
suffisamment d’eau à temps.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Veiller à ce que le niveau d’eau ne dépasse
pas le marquage MAX
19
. Autrement, de
l’eau bouillante peut gicler du cuiseur vapeur
lors de la cuisson.
j Appuyer sur la touche PROG
17
pour annuler
le délai programmé. Le symbole PROG
21
disparaît de l’écran ACL
13
.
Q
Mode maintien de chaleur
Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée,
l’appareil passe automatiquement en mode de
maintien de chaleur.
- L’écran ACL
13
affiche l’horloge
20
et le sym-
bole Maintien de chaleur
22
.
- Le témoin de contrôle
15
s’éclaire en vert.
- En mode de maintien de chaleur, l’eau est
réchauffée par intervalles. Ceci permet de
maintenir les aliments à une température
d’env. 60 à 70 °C.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
L’appareil devient très chaud pendant son
utilisation. Veiller à éviter tout contact avec la
vapeur d’eau ascendante ou les pièces de
l’appareil.
- Le mode de maintien de chaleur reste actif
jusqu’à ce que la réserve d’eau soit épuisée ou
une touche actionnée.
j Appuyer sur la touche MARCHE / ARRÊT
14
pour quitter le mode de maintien de chaleur.
Q
Utiliser plusieurs paniers
de cuisson
j Poser les aliments les plus volumineux ou ayant
la plus longue durée de cuisson (par ex. aussi
le riz) dans le panier de cuisson inférieur
6
.
j Tenir compte que la durée de cuisson dans les
paniers supérieur
3
et moyen
4
augmente
de 5 - 10 minutes. Régler la durée de cuisson
en conséquence.
j Le goût des aliments peut se transmettre par
l’eau condensée. Par principe, il faut donc
poser le poisson et la viande dans le panier
de cuisson inférieur
6
. Pour préparer des
aliments avec une longue durée de cuisson,
laisser le panier inférieur
6
vide. Placer le
poisson ou la viande au moment voulu dans
le panier de cuisson inférieur
6
.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Toujours soulever le couvercle
1
lentement,
dirigé vers le côté opposé à soi et ainsi laisser
la vapeur s’échapper vers l’arrière. Ne pas se
pencher au-dessus de l’appareil lorsque celui-ci
produit de la vapeur. Utiliser des chiffons iso-
lants pour saisir le couvercle et les paniers de
cuisson
3
,
4
,
6
. Pour vérifier le degré de
cuisson des aliments, utiliser une fourchette ou
une pince dotée d’un long manche.
j Pour cuire des aliments avec différentes durées de
cuisson, placer les aliments avec la plus longue
durée dans le panier de cuisson inférieur
6
.
Retirer prudemment le couvercle
1
et poser le
panier de cuisson suivant
3
,
4
sur celui en
dessous lorsque la durée de cuisson restante
correspond aux aliments suivants. Replacer
prudemment le couvercle
1
.
Conseils
Les durées de cuisson indiquées dans la table sont
des recommandations. Elles peuvent varier selon
la taille des aliments, la quantité remplie dans les
paniers de cuisson
3
,
4
,
6
, l’état de fraîcheur
et les préférences personnelles. Avec un peu de
pratique avec le cuiseur vapeur, vous pourrez
affiner la durée de cuisson.
j Tenir compte qu’une couche seule cuit plus vite
que plusieurs superposées. La durée de cuisson
augmente donc avec la quantité d’ingrédients,
cuire par ex. 1000 g de choux est plus long
que 500 g.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 11 11.10.10 10:18
12 FR/BE
Mise en service
j Veiller à ce que les morceaux soient de taille
similaire. Vous obtiendrez ainsi une cuisson
optimale. Si les morceaux doivent être super-
posés et sont de tailles différentes, poser les
plus petits en haut.
j Ne pas bourrer les aliments dans les paniers
de cuisson
3
,
4
,
6
. Laisser de l’espace
entre les morceaux. Ceci permet d’assurer une
circulation optimale de la vapeur.
j Lorsque vous préparez de grandes quantités,
remuer les aliments après la moitié de la durée
de cuisson avec une grande cuillère en bois.
j Ne jamais cuire de la viande, de la volaille ou
des fruits de mer congelés. Les aliments doivent
d’abord être entièrement décongelés.
j Toutes les valeurs indiquées dans la table de
durée de cuisson se basent sur l’utilisation
d’eau froide. Vous pouvez aussi utiliser de
l’eau chaude (non bouillante) pour réduire un
peu la durée de cuisson.
j Le panier à riz
2
convient aussi pour cuire
d’autres aliments tels que fruits, légumes,
pudding, etc.
Q
Table des durées de cuisson
Les durées de cuisson indiquées dans la table sont
des recommandations. Les durées varient selon la
taille des aliments, la quantité remplie dans les
paniers de cuisson
3
,
4
,
6
, l’état de fraîcheur
et les préférences personnelles. Nous recommandons
donc de vérifier le degré de cuisson un peu avant
l’écoulement de la durée programmée avec un
ustensile long (fourchette ou brochette). Les durées
de cuisson se réfèrent aux quantités indiquées dans
la table. Sauf autre spécification, les durées de
cuisson se réfèrent à l’utilisation du panier de cuis-
son inférieur
6
. Les aliments dans les paniers de
cuisson supérieur et intermédiaire
3
,
4
requièrent
5 - 10 minutes de plus.
Toutes les durées indiquées dans la table se basent
sur l’utilisation d’eau froide.
Légumes État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Artichauts frais 2 - 3, taille moyenne 50 - 55 minutes
Asperges fraîches 400 g 15 - 20 minutes poser à plat dans le
panier
3
,
4
,
6
congelées 400 g 15 - 20 minutes 2. superposer en
croix pour la circu-
lation de la vapeur
Haricots, verts frais 400 g 25 - 30 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
congelés 400 g 35 - 40 minutes
Brocoli frais 400 g 15 - 20 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
congelé 400 g 20 - 25 minutes
Chou de Bruxelles frais 400 g 20 - 25 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Chou frais,
coupé en petits
morceaux
400 g 35 - 40 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 12 11.10.10 10:18
13 FR/BE
Mise en service
Légumes État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Carottes fraîches, en ron-
delles
400 g 20 -25 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Épis de mais frais, entier env. 15 minutes tourner de 180°
après la moitié de
la durée de cuisson
Chou-fleur frais, en florets 400 g 15 - 20 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
congelé 400 g 20 - 25 minutes
Courgette fraîche, en ron-
delles
400 g 15 - 20 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Champignons frais 200 g 15 - 20 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Petits pois congelés 400 g 15 - 20 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Pommes de terre épluchées et en
petits morceaux
900 g 25 - 30 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Pommes de terre
nouvelles
fraîches, entières 400 g 30 -35 minutes
Épinards frais 250 g 10 -15 minutes
congelés 400 g 15 - 20 minutes
Conseils :
- Enlever les grosses queues des choux-fleurs,
brocolis et choux.
- Cuire les légumes à feuilles vertes le plus rapi-
dement possible, car ils perdent aisément leur
couleur.
- Pour un résultat optimal, saler et épicer les
légumes après la cuisson.
- Les légumes congelés peuvent être cuits sans
devoir décongeler.
Poisson et
fruits de mer
État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Queues de
homard
frais 2 pièces 20 - 25 minutes la chair devient
opaque ; au
besoin cuire plus
longtemps
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 13 11.10.10 10:18
14 FR/BE
Mise en service
Poisson et
fruits de mer
État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Filet de poisson congelé 250 g 10 - 15 minutes
frais 250 g 10 - 15 minutes
Poisson, tranche
épaisse
Saumon, cabillaud 250 / 400 g 10 - 15 minutes
Thon 400 g 15 - 20 minutes
Moules fraîches 400 g 10 - 15 minutes la cuisson est ter-
minée lorsque les
moules sont large-
ment ouvertes
Huîtres fraîches 6 pièces 15 - 20 minutes la cuisson est ter-
minée lorsque les
huîtres sont large-
ment ouvertes
Crevettes fraîches 400 g 10 - 15 minutes remuer après la
moitié de la durée
de cuisson
Conseils :
- Le poisson est cuit lorsque sa chair devient
opaque.
- Le poisson congelé peut être cuit sans décon-
geler, mais il faut séparer les morceaux avant
la cuisson et augmenter la durée de cuisson.
- Pour affiner le goût du poisson, ajouter des
zestes de citron et des épices pendant la cuisson.
Volaille État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Poulet Poitrine,
désossée
400 g 15 - 20 minutes Enlever la peau
avant la cuisson
Cuisses 400 g 20 - 30 minutes après la cuisson,
éventuellement
griller au four
(fonction grill)
Viande et
saucisses
État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Bœuf en tranches, filet
ou roastbeef
250 g 10 - 15 minutes Bien dégraisser la
viande, le bœuf à
la vapeur possède
une texture ferme
Mouton Côtelette, avec ou
sans os
4 côtelettes 15 - 20 minutes Retirer toute la
graisse
Porc Filet, steak ou longe 400 g ou 4 pièces 10 - 15 minutes Retirer toute la
graisse
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 14 11.10.10 10:18
15 FR/BE
Mise en service
Viande et
saucisses
État Quantité
Durée de
cuisson
Remarques
Saucisses
(précuites)
Saucisses
viennoises
400 g 10 - 15 minutes Piquer la peau
avant de cuire
Saucisses de
Francfort
400 g env. 15 minutes
Conseils :
- L‘avantage de la cuisson vapeur est que la
graisse s‘écoule complètement pendant la cuis-
son. La chaleur douce convient uniquement
pour une viande tendre et maigre, entièrement
dégraissée. La viande à griller est idéale pour
la cuisson vapeur.
- Vous pouvez servir la viande et la volaille cuite
à la vapeur accompagnée de sauces savou-
reuses ou marinée avant la cuisson.
- Contrôler le degré de cuisson avec soin avant
de servir. Piquer la viande avec un objet long
(couteau ou brochette) pour vérifier si elle est
bien cuite.
- Les saucisses doivent être cuites avant la cuis-
son vapeur.
- Vous pouvez affiner le goût en ajoutant des
herbes fraîches aux aliments cuits à la vapeur.
Riz État Quantité
Quantité
d’eau
Durée de
cuisson
Remarques
Riz blanc 200 g 300 ml 25 minutes 2 portions
300 g 600 ml 35 minutes 4 portions
brun 300 g 600 ml 40 minutes 4 - 6 portions
Pudding au riz Riz rond 100 g riz +
30 g sucre en
poudre
lait chaud 75 - 80 minutes
Conseils :
- Verser la quantité d’eau requise avec le riz
dans le panier à riz
2
.
- Pour cuire un menu, toujours placer le panier
à riz
2
dans le panier de cuisson supérieur
pour que l‘eau condensée transmette l‘arôme
des autres ingrédients.
Œufs Quantité Quantité d’eau
Durée de
cuisson
Remarques
À la coque max. 6 400 ml 8 minutes Placer les œufs
dans les coque-
tiers
5
(alvéoles
du panier de
cuisson)
Durs 15 minutes
Pour les œufs à la coque, régler l‘appareil sur
10 minutes et retirer les œufs à temps.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 15 11.10.10 10:18
16 FR/BE
Mise en service / Nettoyage et entretien / Service
Q
Rangement compact
du cuiseur vapeur
j Placer le panier à riz
2
dans le panier de
cuisson inférieur
6
.
j Placer le panier de cuisson inférieur
6
avec
le panier à riz
2
dans le panier de cuisson
intermédiaire
4
.
j Placer les deux paniers de cuisson
6
,
4
et
le panier à riz
2
dans le panier de cuisson
supérieur
3
.
j Placer les paniers de cuisson
3
,
4
,
6
et
le panier à riz
2
sur le collecteur de conden-
sation
7
et poser le couvercle
1
.
Q
Détartrer le réservoir d‘eau
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Avant d‘effectuer n‘importe quelle tâche sur
l‘appareil, il faut l‘éteindre et débrancher la fiche
secteur
18
.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
Laisser le cuiseur vapeur complètement refroidir
avant d‘effectuer le détartrage.
j Détartrer régulièrement le réservoir d‘eau
10
.
Ceci permet de conserver la production de
vapeur optimale et d‘augmenter la longévité
de la résistance de l‘appareil. L‘épaisseur du
dépôt de tartre dépend de la dureté de l‘eau.
Détartrer le réservoir
10
après sept à dix
utilisations.
Entartrage léger et tenace :
j Utiliser un chiffon imbibé de vinaigre pour
éliminer les fines couches de tartre.
j Essuyer les zones entartrées.
j Utiliser plus de vinaigre pour éliminer les dépôts
de tartre tenaces.
j Rincer minutieusement l‘appareil et le sécher
avec soin.
Détartrage du socle :
j Placer la couronne turbo
8
avec la partie
supérieure vers le bas sur l‘élément de chauf-
fage
11
(le côté large dirigé vers le haut).
j Verser de l‘eau froide dans le réservoir d‘eau
10
jusqu‘au marquage MAX
19
.
j Verser le détartrant dans la couronne turbo
8
.
j Ne pas faire chauffer l‘appareil.
j Laisser agir le détartrant pendant une nuit.
j Déverser le détartrant et rincer soigneusement
l‘appareil.
j Essuyer ensuite l‘appareil avec soin et le sécher
minutieusement.
Q
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Avant d‘effectuer n‘importe quelle tâche sur l‘appareil,
il faut l‘éteindre et débrancher la fiche secteur
18
.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Lais-
ser le cuiseur vapeur refroidir complètement avant
de le nettoyer.
j Nettoyer régulièrement le cuiseur vapeur, de
préférence après chaque usage.
j Ne jamais immerger l‘appareil dans de l‘eau.
j Essuyer le socle
10
avec un chiffon humide.
j Brosser toutes les pièces amovibles avec de
l’eau chaude et du liquide vaisselle. Rincer
abondamment les pièces et les sécher avec soin.
j Ne pas utiliser de détergents agressifs tels que
poudre à récurer, éponge à gratter, paille de
fer, soude de commerce ou décolorant.
Q
Service
AVERTISSEMENT !
Confier la répara-
tion de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utili-
sation exclusive de pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter tout
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur
au fabricant de l’appareil ou à son
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 16 11.10.10 10:18
17 FR/BE
Garantie / Mise au rebut
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
BE
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries lo-
cales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 17 11.10.10 10:18
Déclaration de conformité / Fabricant
18 FR/BE
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et
directives CE suivants :
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Cuiseur vapeur
Numéro de série : IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 18 11.10.10 10:18
27 NL/BE
Ingebruikname
Groente Type Hoeveelheid Stoomtijd Opmerkingen
Maïskolven vers,
aan het stuk
ca. 15 minuten na de helft van
de stoomtijd 180°
draaien
Bloemkool vers, in roosjes 400 g 15 - 20 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
bevroren 400 g 20 - 25 minuten
Courgettes vers, in schijven 400 g 15 - 20 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
Paddenstoelen vers 200 g 15 - 20 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
Erwten bevroren 400 g 15 - 20 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
Aardappelen geschild en klein
gesneden
900 g 25 - 30 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
Nieuwe
aardappelen
vers, heel 400 g 30 - 35 minuten
Spinazie vers 250 g 10 - 15 minuten
bevroren 400 g 15 - 20 minuten
Tips:
- Verwijder dikke stronken van bloemkool, broc-
coli en koolgroenten.
- Stoom groen bladgroen zo kort mogelijk
omdat het snel kleur verliest.
- Het beste kookresultaat verkrijgt u wanneer u
de groente na het stomen zout en kruidt.
- Bevroren groenten hoeven vóór het stomen niet
te worden ontdooid.
Vis en
zeevruchten
Type Hoeveelheid Stoomtijd Opmerkingen
Kreeftstaarten vers 2 stuks 20 - 25 minuten vlees wordt
ondoorzichtig;
desgewenst
langer stomen
Visfilets bevroren 250 g 10 - 15 minuten
vers 250 g 10 - 15 minuten
Vis, dikke steaks zalm, kabeljauw 250 / 400 g 10 - 15 minuten
tonijn 400 g 15 - 20 minuten
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 27 11.10.10 10:18
28 NL/BE
Ingebruikname
Vis en
zeevruchten
Type Hoeveelheid Stoomtijd Opmerkingen
Mosselen vers 400 g 10 - 15 minuten gaartijd is afgelo-
pen wanneer de
schelpen volledig
geopend zijn
Oesters vers 6 stuks 15 - 20 minuten gaartijd is afgelo-
pen wanneer de
schelpen volledig
geopend zijn
Garnalen vers 400 g 10 - 15 minuten na de helft van
de stoomtijd
doorroeren
Tips:
- Vis is klaargestoomd zodra hij een ondoorzich-
tige kleur heeft gekregen.
- Bevroren vis kan zonder ontdooien worden
gestoomd wanneer de stukken vóór het stoom-
proces van elkaar gescheiden werden en de
gaartijd verlengd wordt.
- Voeg tijdens het stomen citroenpartjes en krui-
den aan de vis toe om de smaak te verfijnen.
Gevogelte Type Hoeveelheid Stoomtijd Opmerkingen
Kip borst, zonder bot 400 g 15 - 20 minuten huid vóór het sto-
men verwijderen
bout 400 g 20 - 30 minuten na het stomen
eventueel in de
oven (grilfunctie)
bruin laten worden
Vlees en worst-
jes
Typ Hoeveelheid Stoomtijd Opmerkingen
Rundvlees in schijven,
filetsteak of rosbief
250 g 10 - 15 minuten vet volledig verwij-
deren, gestoomd
rundvlees heeft
een vaste consis-
tentie
Lam kotelet,
met of zonder bot
4 koteletten 15 - 20 minuten vet volledig
verwijderen
Varkensvlees filet, lendesteak of
lendestukken
400 g of 4 stuks 10 - 15 minuten vet volledig
verwijderen
Worstjes
(voorgekookt)
Frankfurter 400 g 10 - 15 minuten velletje vóór het
stomen inprikken
knakworstjes 400 g ca. 15 minuten
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 28 11.10.10 10:18
46 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Dampfgarer
Seriennummer: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
58820_Dampfgarer_Content_LB2.indd 46 11.10.10 10:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SDG 800 A1 STEAMER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à