Empire GWT-50-3 Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual

Ce manuel convient également à

32039-1-0314Page 20
SERVICE NOTES
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Page 23
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage
et l’entretien de ce produit ne sont pas faits
selon les instructions du fabricant, ce produit
peut vous exposer à des matières contenues
dans le carburant ou provenant de la combus-
tion du carburant lesquelles peuvent causer
la mort ou de sérieuses maladies.
FOURNAISE À AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
POUR MUR MITOYEN
MODÈLES
GWT-50-2(SG, RB)
Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dansle vois-
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâ-
timent où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien qual-
iéouparlefournisseurdegaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suiv-
re les instructions données dans cette notice
pour réduire au minimum le risque d’incendie
ou d’explosion ou pour éviter tout dommage
matériel, toute blessure ou la mort.
32039-1-0314Page 24
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité ..........................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ........................................4
Introduction ..............................................................................................................5
Spécications ...........................................................................................................5
Recommended Vent Conguration ..........................................................................6
Alimentation en Gaz .................................................................................................7
Espaces Libres ......................................................................................................... 8
Air de Ventilation et de Combustion .........................................................................8
Emplacement - Pour Tous les Modèles .................................................................... 8
Instructions Sommaires .........................................................................................8-9
Instructions pour la Finition .................................................................................9-10
Emplacement du Thermostat (Modèles SG) .......................................................... 11
Instructions d'Allumage ..........................................................................................12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l'Évent ....................................................13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal .........................................13
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse .................................................13
Détection des Défectuosités ................................................................................. 14
Listes des Pièces ...................................................................................................15
Façon de Commander les Pièces de Réparation ..................................................15
Vue des Pièces .....................................................................................................16
Instructions pour l'Installation de la Commande Lumineuse à Distance ................17
Instructions pour l'Installation de la Souferie Facultative .............................. 18-19
Notes de Service ....................................................................................................20
Liste Des Distributeurs de Pièces Principaux ........................................................21
Garantie .................................................................................................................22
TABLE DES MATIÈRES
32039-1-0314 Page 25
A cause des hautes températures, cet appareil doit être
situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles
et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dan-
gers des parois très chaudes et doivent rester loin pour
éviter les brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement
lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la répara-
tion d’un appareil, doit être replacé avant de remettre
en marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté
avant l’usage et au moins une fois par année, par une
personne qualiée. S’il y a un excès de poussière venant
du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages
seront requis. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages de circulation
d’air de l’appareil soient gardés propres.
Ne rien mettre autour de la fournaise qui pourrait ob-
struer le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs
et liquides inammables ne doivent jamais être dans le
même endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veil-
leuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
Ne pas utiliser cette fournaise s’il y a une pièce qui
a été en contact avec l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualié pour inspecter la fournaise et
remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
Cette fournaise ne doit pas être branchée à une chemi-
née servant à un autre appareil brûlant un combustible
solide.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI EXTÉRIEURE SOIT INSTALLÉE.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
32039-1-0314Page 26
Lepropaneestungazinammablequipeutcauserdesfeuxetdes
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre
famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant,
puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de cha-
cun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations
suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz. Vous devez vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du
gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir
l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans
le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut
survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux
de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans les
murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre. Ceci
enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur peut
varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que l’air,
l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être sensible à
la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez comme si
vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant
les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les
personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérier
et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si
vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et
pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites
les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans
des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez
pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de
senteur périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites
le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
32039-1-0314 Page 27
Introduction
Lorsque la fournaise murale à air chaud est expédiée, elle est
prête à être installer entre les montants du mur 2" x 4" (51mm
x 102mm) et ceux-ci doivent avoir 16" (406mm) d’un centre à
l’autre centre. Toujours consulter le département de construction
de votre région en ce qui regarde les règlements, les codes ou
les ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’une fournaise
murale à air chaud.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie qui est fournie avec la fournaise.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement de la fournaise et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces
commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil
de chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif
protecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il
doit être replacé avant de remettre en marche.
Information Générale
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec
l'American National Standard / CSA Standard Z21.86 et
CSA 2.32 par Canadian Standards Association comme étant
une fournaise murale à air chaud, devant être installée en
accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement
que décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec
un genre de gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque
d’identication, est la responsabilitéde lapersonne et
de la compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet
du modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs
de fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans
lequel l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs
et les appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés
à au moins 45.7cm au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon
à ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agenced’InstallationQualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des
équipements ou accessoires, la réparation et l’entretien de
l’équipement doivent être faits seulement par une agence
qualiée. Le terme “agence qualiée” signie tout individu,
rme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation
ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion,
l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement, qui
possède l’expérience nécessaire en ce genre de travail, est
familié avec les précautions requises et s’est conformé à toutes
les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans
l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer avec
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas
and Propane Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd
St., New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les
puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque
1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes
au Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus
du niveau de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m),
la pression doit être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa) à 3.0"
w.c. (.747kPa) pour le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa)
à 8.0" w.c. (1.992kPa) pour le gaz propane.
Modèle GWT-50
Puissance d’entrée BTU/HR (KW/H) 50,000 (14.7)
Hauteur 66 1/8" (1679mm)
Largeur 16" (406mm)
Profondeur (hors du mur) 6" (152mm)
Tuyau d’entrée de gaz 1/2" (13mm)
Tuyau d’évacuation ovale de type B 4" (102mm)
Accessoires pour les fournaises ci-dessus
Assemblage de la souferie GWTB-2
GWT-50 (SG,RB) est une fournaise pour MUR MITOYEN. L’air chaud se décharge dans deux pièces qui partagent le même mur.
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
32039-1-0314Page 28
CAPUCHON D'ÉVENT
ENREGISTRÉ
MINIMUM 10'
(3.05m) OU
MOINS
ENTRETOISE
DU `PLAFOND
ENSEMBLE
D'INSTALLATION BW
(PAS FOURNI)
PLAQUE DE
BASE
COLLECTEUR
(FOURNI)
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
POUR LA PLAQUE DE BASE
(FOURNI)
VIS DE MAINTIEN
POUR LA PLAQUE DE
BASE
TUYAU
D'ÉVENT -B
MINIMUM
2' (.61m)
COLLET DE
TEMPÊTE
BANDE DE
SOLIN POUR LE
TOIT
MINIMUM
3' (.91m)
NOTE: Aucun matériel d’évacuation est fourni avec l’appareil.
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
1. Tuyau ovale de type B-1
2. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour un étage exigent une plaque de base et
une paire d’entretoises pour le plafond.
3. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour plusieurs étages exigent une plaque
de base, une paire d’entretoises pour le plafond que vous installez au plafond du
premier étage et une paire d’entretoises pare-feu pour tous les plafonds successifs.
Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W est disponible pour les installations
d’un étage ou de plusieurs étages. Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W
doit être utilisé avec la plaque de base certiée, les entretoises du plafond
et les entretoises à pare-feu.
ENCEINTE ISOLÉE POUR
TUYAU D'ÉVACUATION
ENCEINTE ISOLÉE POUR
TUYAU D'ÉVACUATION
10' (3.05m)
MINIMUM
OU MOINS
2' (.61m)
MINIMUM
AUCUNE HAUTEUR AU DESSUS
DU PARAPET EST EXIGÉE
LORSQUE LA DISTANCE AU MUR
OU AU PARAPET EST PLUS DE
10' (3.05m)
MUR OU PARAPET
NOTE: MAINTENIR UN ESPACE
LIBRE AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
3' (.91m)
MINIMUM
Enceinte Isolée de l’Évent
Les fournaises murales à air chaud par gravité installées dans des bâtiments ayant un toit plat,
peuvent avoir une évacuation inadéquate. Un délai de l’évacuation adéquate se fera lorsque
le tuyau d’évacuation est froid par conséquent l’interrupteur de sûreté de l’évent “fermera” la
fournaise murale. Pour prévenir le délai de l’évacuation aussi bien que la condensation dans
les conduits d’évacuation, nous recommandons d’isoler l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évacuation de type B et garder un espace libre d’au moins 1" (2.54cm)
aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évacuation lorsqu’ils passent à travers
les combustibles.
L’installation du joint d’étanchéité de la plaque de base sur le collecteur est faite à l’usine. La
plaque de base est attachée au collecteur avec des vis. L’évent-B s’insère avec un déclic et
est attaché à la plaque de base. La hauteur minimum du tuyau d’évacuation doit être de 6'
(1.82m) au dessus du collecteur.
Aucune obstruction ou aucun papier de construction doit être dans l’espace entre les montants
où les tuyaux d’évacuation passent.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolés ne doivent pas être utilisés dans les endroits
à climat froid pour évacuer les gaz d’un appareil fonctionnant au gaz.
Attention ! Le brûleur principal utilise l’air ambiant pour la combustion. Lorsque le mélange
gaz/air est injecté dans le brûleur principal, des particules de poussières circuleront aussi
dans le brûleur principal.
Une accumulation de poussières dans le brûleur principal occasionnera la amme du brûleur
principal à devenir jaune et possiblement une accumulation de suie dans la chambre de com-
bustion et dans le tuyau d’évacuation. Pour nettoyer le brûleur principal référez à la Page 13,
“Flamme convenable du brûleur principal”.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
32039-1-0314 Page 29
Vérier tous les codes locaux pour répondre aux exigences,
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne requise pour
l’alimentation de gaz.
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale
et le code d’installation.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux doivent
être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La canalisation
de gaz doit être vériée par l’installateur pour des possibilités de fuites.
Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution
savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions
ne sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Nejamaisemployeruneammepourvérierlesfuites.Lorsd’un
test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit
être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de
pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande
peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent
être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National
Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de
l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical
qui sera raccordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un
bouchon. La condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 1
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en
métal ondulé.
ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées
par les autorités ayant juridiction. Les connexions ci-dessus peuvent
être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant juridiction.
L’État de Massachusetts exige qu’une connexion exible d’un appareil
n’excède pas une longueur de trois pieds.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage des con-
nexions, doit être située immédiatement en amont de la connexion
d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une
pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si
une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée,
l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant
sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une
situation dangereuse s’en suivra.
VérierlesPressionsdeGaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane
et celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz ap-
proximativement de 3.5" w.c (.871kPa) à la sortie de la valve et une
pression d’entrée à la valve d’un minimum de 4.5" w.c. (1.120kPa) pour
permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c.
(2.614kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des pressions de
gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et
une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa)
pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 13.0
w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage
des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
ALIMENTATION EN GAZ
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Nat. LP Nat. LP
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
2.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
32039-1-0314Page 30
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Les espaces libres aux surfaces combustibles sont de 4" (102mm)
pour les côtés, 12" (305mm) pour le dessus et 1 1/2" (38mm)
pour le plancher.
NOTE: Une distance minimum de 1 1/2" (38mm) doit aussi être
maintenue pour le dessus des tapis, tuiles, etc.
Les fournaises murales doivent être installées dans un endroit où la
facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfaisante
et un échappement convenable sous des conditions normales. Dans
les bâtiments de construction conventionnelle, de brique ou de pierre
sans fenêtre et porte étanche, l’inltration est normalement adéquate
pour fournir l’air pour la combustion et la dilution du coupe-tirage.
Lorsque les appareils sont installés dans des endroits connés et
ouverts d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche, l’air
de combustion et de ventilation doit être obtenu directement de
l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec l’extérieur.
Sous ces conditions, les endroits connés et ouverts doivent être
pourvus de deux ouvertures permanentes, une près du dessus de
l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture doit avoir un
espace libre pas moindre que 6.45cm carré par 2,000 Btu (.6KW/H)
d’entrée totale.
Choisir un emplacement près du centre de l’espace à être chauffé.
Le surplus de chaleur circulera dans les chambres contiguëes par
les encadrements de porte.
Pour les grandes maisons ou des surfaces étendues de plancher,
nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas
une fournaise près d’une porte qui en s’ouvrant frapperait la paroi
extérieure de la fournaise ou près d’un meuble ou une armoire qui
ralentirait la circulation.
Ne pas installer dans un garde-robe, une alcôve ou un petit passage
où des portes fermées peuvent isolées la fournaise de l’endroit à
être chauffé.
Lorsque l’emplacement est choisi, vérier les murs, le grenier et
le toit pour être certain qu’il n’y a pas d’obstruction telles que des
tuyaux, des ls électriques, etc., lesquels entraveraient l’installation
de la fournaise ou le tuyau d’évacuation.
Note: Si la souferie facultative est utilisée, l’installation électrique
permanente de la souferie facultative doit être complétée avant
d’installer la plaque collectrice.
Plaque collectrice et tuyau d’évacuation (Figure 1 et Figure 2)
Faites une ouverture dans le mur d’une largeur de 14 1/2" (368mm)
et d’une hauteur de 66 1/8" (168cm), en mesurant à partir du dessus
de la lambourde (Voir Figure 2 et Figure 3). Lӎpaisseur du mur
consistera d’une construction de 2" x 4" (51mm X 102mm) avec une
tôle de 1/4" (6.5mm) à 5/8" (16mm). Assembler la plaque de base
(pas fournie avec la fournaise) à la plaque collectrice en utilisant
des vis à tôle à chaque extrémité. Attachez un tuyau d’évacuation
oval de 4" (102mm) et à double parois à la plaque de base. Assurez-
vous que vous aurez assez de longueur de tuyau d’évacuation de
façon que lorsqu’il sera installé dans l’ouverture murale, le tuyau
d’évacuation s’allongera d’au moins 6" (152mm) au-dessus de la
plaque du plafond. Installez les entretoises du plafond en suivant les
instructions du manufacturier. Deux extensions sont attachées à la
plaque collectrice. Une extension est soudée à la plaque collectrice
et l’autre extension est vissée à la plaque collectrice. Pour installer
la plaque collectrice dans l’ouverture murale, vous devrez enlever
l’extension qui est vissée àla plaque collectrice (2 vis). Insérez la
plaque collectrice avec le tuyau d’évacuation oval de 4" (102mm) et
à double parois dans l’ouverture murale. Mettez en place la plaque
collectrice à la hauteur représentée à la Figure 2. Trouvez le bord
arrière du rebord cloué à l’arrière du montant de 2" x 4" (51mm x
102mm) lequel centrera le collet de l’évent dans le mur. Placez le
rebord angulaire de la plaque collectrice de niveau avec le dessus
de l’ouverture murale. Clouez la plaque collectrice aux montants.
Replacez et vissez l’extension sur la plaque collectrice avec 2 vis.
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
ESPACES LIBRES
32039-1-0314 Page 31
le sol. Placer la fournaise sur le plancher devant l’ouverture murale.
Insérer le tuyau d’évacuation de la fournaise dans l’ouverture
rectangulaire dans la plaque collectrice et soulever la fournaise
soigneusement. (Voir Figure 5). Basculer le bas de la fournaise
dans l’ouverture murale en ayant l’arrière des pattes à eur avec
l’arrière de la lambourde. Fixer les pattes de support de la fournaise
à la lambourde.
FIXER LES PATTES DE
SUPPOR LA
LAMBOURDE
SOULEVER LA
FOURNAISE AND
POUSSER LE BAS DE
L'UNITÉ DANS
L'OUVERTURE MURALE
BASCULERLA
FOURNAISEETINSÉRER
LE TUYAU
D'ÉVACUATION DANS
L'OUVERTURE
RECTANGULAIREDANS
LA PLAQUE
COLLECTRICE
Figure 5
IMPORTANT
Éviter de xer la fournaise trop serrée et de pertuber la paroi intérieure.
N’essayer pas de forcer la fournaise dans une ouverture murale qui
serait plus petite que les dimensions mentionnées.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
PERMANENTE FACULTATIVE
D’UNE PRISE DE COURANT
115VOLT POUR LA
SOUFFLERIE FACULTATIVE
BAS DU REBORD
CLOUÉ DU
COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
62 ½”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
LAMBOURDE
2”x4” (51mmx102mm)
Figure 2
ÉVENT BAVEC UN
ADAPTATEUR BW
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR
L’ENSEMBLE COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
MONTANTS 2”x4”
(51mmx102 mm)
LAMBOURDE 2”x4” (51mmx102mm)
66 1/8”
(1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
Plâtrage (Figure 4)
Dans une nouvelle construction utiliser seulement des lattes de gypse
uni (non perforée) autour de la fournaise et du tuyau d’évacuation
ainsi les “Rappointis” du plâtre ne sortiront pas dans le trou du mur.
Utiliser des lattes de bois clouées à l’intérieur des montants et sur le
dessus de la plaque du bas. Celles-ci doivent être enlevées avant
d’installer la fournaise. Latter et plâtrer autour de la partie supérieure
de la projection de la plaque collectrice.
Ne laisser aucun matériel de la nition du mur dépasser dans la
cavité de la fournaise.
ENSEMBLE
COLLECTEUR
14 ½”
(368mm)
66 1/8” (1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
Figure 4
Installer la Fournaise (Figure 5)
Nettoyer la cavité de tous les débris et enlever le plâtre et le bois sur
Figure 3
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
32039-1-0314Page 32
PAROI EXTÉRIEURE (Figure 6)
1. Aligner les encoches de 1 3/4" du support de la paroi avec
les trous de vis qui sont au bas de la paroi intérieure. At-
tacher le support de la paroi avec la paroi intérieure avec
une (1) vis #10 x 1/2" pour chaque support de la paroi.
Ne serrez pas les vis complètement à ce moment.
2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention: Utiliser le trou libre au centre supérieur de la
paroi extérieur pour attacher le collecteur avec une (1) vis
Phillips #8 x 3/8" lorsquelasouferiefacultativen’est
pas installée.
Attention: Utiliser les trous libres extérieurs de la partie
supérieure de la paroi extérieure pour attacher le collecteur
avec deux (2) vis Phillips #8 x 3/8" lorsquelasouferie
facultative est installée.
3. Aligner les trous libres au bas de la paroi extérieur avec
les trous de vis qui sont sur les supports de la paroi en
ajustant les encoches sur les supports de la paroi.
4. Maintenant, visser complètement les vis du support de la
paroi que vous avez installées à l’Étape 1 avec la paroi
intérieure.
5. Attacher la paroi extérieure avec les supports de la paroi
en utilisant deux (2) vis #10 x 1 1/2".
INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE
Attacher deux rondelles (fournies avec fournaise) aux goupil-
les situées au bas de la porte de commande. Installer la
porte de commande à l’assemblage des parois extérieures.
Figure 6
PAROI EXTÉRIEURE
SUPPORT DE
LA PAROI
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE
LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (SUITE)
32039-1-0314 Page 33
ATTENTIONNe placer pas des ls électriques derrière les
rebords de la plaque collectrice ou quelque part où ils seraient
endommagés.
Les thermostats muraux sont conçus pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doivent jamais être utilisés sur un circuit
en ligne ou un circuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur — Le thermostat doit être installé sur un mur
intérieur, éloigné de la fournaise mais dans le même apparte-
ment que celle-ci.
Il est important d’employer le ll d’un mesure appropriée pour
la longueur du l:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une amme adéquate de la
veilleuse. La amme doit recouvrir le haut de la thermopile.
Le nettoyage de l’orice de la veilleuse et du brûleur doit être
fait à cause des araignées.
VéricationduSystème (Figure 7)
Un compteur de millivolt est exigé pour vérier le système. La
lecture de millivolt doit être:
A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec
le thermostat FERMÉ.
A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec
le thermostat OUVERT.
• A travers les ls du thermostat à la valve, moins de 30 mil-
livolts avec le thermostat OUVERT.
• A travers les ls du thermostat au thermostat, moins de 5
millivolts avec thermostat OUVERT. (Une veilleuse sale ou
une basse pression réduira les lectures.)
Brancher les ls du thermostat à la valve de gaz comme il est
représenté à la Figure 7.
Figure 7
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA THERMOPILE
AU THERMOSTAT
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT (MODÈLES SG)
32039-1-0314Page 34
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applicable)
4. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”.
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “VEIL-
LEUSE” à la position “FERMÉ” à moins que vous poussiez
légèrement le bouton. Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les
10 minutes, sentir partout y compris près du plancher pour
déceler une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER!
Suivre “B” dans les informations de sécurité ci-dessus. Si
vous ne sentez aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau de métal à partir du
contrôle de gaz. La veilleuse est montée
devant le brûleur principal.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans
le sens opposé des aiguilles d’une montre
à la position “VEILLEUSE”.
9. Pousser complètement en bas le bouton
de contrôle et tenir dans cette position. Immédiatement,
allumer la veilleuse avec une allumette. Continuer de tenir le
bouton de contrôle pour environ une (1) minute après que
la veilleuse soit allumée. Relâcher le bouton et il reviendra
à sa position. La veilleuse est supposée rester allumée. Si
elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à 9.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
essais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
“fermé” et appeler votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
10. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé
des aiguilles d’une montre à la position OUVERT”.
11. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
12. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable)
13. Mettre le thermostat au réglage désiré.
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique
à l’appareil (si applicable).
3. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position “FERMÉ”.
Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuel-
lement. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement
ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement
dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz.
Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des
gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le
plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques.
N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instruc-
tions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur
de gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner
le bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si
vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos
mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualié.Forcer ouessayerde réparerpeutrésulteren un
feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact
avecl’eau.Appelerimmédiatementuntechnicienqualiépour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact
avec l’eau.
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS
LA POSITION “FERMÉ”
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut
se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
BRÛLEUR
DE LA VEIL-
LEUSE
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
32039-1-0314 Page 35
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent.
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation. Cet
appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de cette fournaise murale
lorsqu’elle n’est pas branchée à un système d’évacuation lequel
doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous
tripotez avec le système de fermeture de sûreté de l’évent, peut
causer un empoissonnement au monoxide de carbone (CO) et
possiblement la mort.
Cette fournaise est munie d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une obstruc-
tion de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à
zéro manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz au brûleur principal.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à
zéro manuelle:
1. Enlever la paroi extérieure.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de sûreté
de l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. Replacer la paroi extérieure.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu
d’arrêter le débit de gaz au brûleur principal, un technicien d’entretien
qualié doit être contacté pour vérier s’il y a une évacuation inadéquate,
une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
FLAMME SEC-
ONDAIRE
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME
PRIMAIRE
BRÛLEUR
La amme convenable aura une petite amme bleue intérieure avec une amme extérieure
bleue pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La
amme sera adéquate si la pression pré-ajustée à l’usine et les orices sont utilisés. Après
que la fournaise ait fonctionné, un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une
amme adéquate. Vérier au moins 2 fois par année.
Pour nettoyer les orices du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz à la valve. Dans la
chambre de combustion, enlever l’assemblage du brûleur. Enlever le brûleur de la veilleuse
qui est branché au brûleur principal et alors vous pourrez enlever le brûleur principal. Faire
entrer de l’eau avec force dans les orices et sécher avec une pression d’air par exemple
un aspirateur ou un compresseur d’air à basse pression.
Figure 9
La amme adéquate sera bleue et s’allongera plus loin que la thermopile. La amme entourera
la thermopile juste en-dessous de la pointe.
Les veilleuses de gaz naturel exigent un ajustement lorsque la pression d’entrée de gaz est
supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du couvercle de la veilleuse sur la valve de
contrôle et tourner la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la amme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer une fuite de gaz à
l’ouverture de cette valve de contrôle.
Le gaz PL (propane) n’exige aucun ajustement.
Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une amme adéquate.
Examiner la amme de la veilleuse avant et durant chaque saison de chauffage.
Figure 10
FILS ÉLECTRIQUES
POUR LE THERMO-
STAT
L’ÉVENT DE SÛRETÉ
Figure 8
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
32039-1-0314Page 36
GÉNÉRAL: Toutes les fournaises ont reçu un test d’allumage pour
vérier le bon fonctionnement. Ceci inclus la amme du brûleur
principal, la amme de la veilleuse et le fonctionnement du contrôle
de gaz. Si la fournaise ne fonctionne pas à la première installation,
nous vous suggérons de revérier ce qui suit:
1. Pression de gaz à l’arrivée
2. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque d’identication.
Pour vous assister à l’entretien de la fournaise, vous pouvez con-
tacter le département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
EntretiendelaVeilleuseetduBrûleurPrincipal,Oricedela
Veilleuse,ThermopileetOriceduBrûleurPrincipal
Débrancher l’alimentation de gaz à l’entrée de la valve de contrôle.
Enlever l’assemblage du brûleur à laquelle les pièces composantes
ci-dessus sont attachées.
Veilleuse ne s’Allume pas
Lorsqu’il y a de l’air dans la ligne de gaz, par exemple lors de la pre-
mière installation de la fournaise ou à cause du non-fonctionnement
durant l’été, la amme de la veilleuse peut être trop faible pour
s’enammer lors des premiers essais. Tourner le bouton de la
valve de contrôle à la position VEILLEUSE et baisser le bouton de
contrôle de gaz. Tenir le bouton de contrôle de gaz baissé pour
drainer la ligne;
1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec
une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
1. Vérier le bouton de contrôle de gaz, il doit être dans la position
“Veilleuse”.
2. Vérier l’ajustement de la veilleuse, il doit être complètement
ouvert (dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour
“ouvert”).
3. S’il y a du gaz dans le tuyau d’alimentation, l’orice de la veil-
leuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement bouché
par un l d’araignées. Nettoyer l’assemblage de la veilleuse
et réallumer.
La Veilleuse s’Enammemaiss’Éteint Lorsque le Bouton de
Contrôle de Gaz est Relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton de contrôle
de gaz plus longtemps et fermement.
2. Déterminer si la amme de la veilleuse s’allonge au-delà de la
thermopile; si non, ajuster la amme de la veilleuse ou nettoyer
le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer la thermopile si la lecture des millivolts est moindre
que 300 millivolts lorsque le thermostat mural ou la commande
lumineuse est FERMÉ. Remplacer le contrôle de gaz si la
lecture des millivolts de l’aimant à déclenchement est plus de
100 millivolts.
Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
1. Vérier l’entrée de gaz avec un manomètre ou un gazomètre.
2. Vérier la sortie en millivolt lorsque la fournaise fonctionne.
Si la sortie en millivolt décroît lorsque la fournaise fonctionne,
le contrôle de gaz peut être défectueux.
Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque le Thermostat
est Tourné à “Ouvert”:
1. Vérier la sortie en millivolt de la thermopile.
2. Les ls électriques du thermostat peuvent être brisés.
3. Le thermostat peut être défectueux.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
32039-1-0314 Page 37
Numéro
d’index
Numéro
de la pièce
Description
1 WFA-115 Joint d’étanchéité du collecteur
2 GWT-175 Ensemble collecteur (inclus No. 1, joint
d’étanchéité) (USA)
2 15756 Ensemble collecteur (inclus No. 1, joint
d’étanchéité) (Canada)
3 GWT-184 Ensemble des parois intérieures
4 GWT-151 Ensemble du coupe-tirage (exige 2)
5 GWT-020 Blindage à l’avant (exige 2)
6 GWT-077 Blindage thermique (exige 2)
7 GWT-177 Façade d’enveloppe (exige 2)
(Comprend deux n°11)
8 GWT-186 Support des parois (exige 4)
9 GWT-087 Ensemble des portes (exige 2) (USA)
9 15739 Ensemble des portes (exige 2) (Canada)
10 R-885 Rondelle en nylon (exige 4)
11 R-3763 Aimant (exige 4)
12 DV-064 Plaque de recouvrement (exige 2)
13 GWT-008 Compartiment avant du brûleur - (exige
2)
14 R-3046 Interrupteur de sûreté de l’évent
15 R-3038 Ensemble de conducteur eco
16 26466 Ensemble de l’échangeur - arrière
17 26465 Ensemble de l’échangeur - avant
18 R-3036 Veilleuse - NAT
18 R-3037 Veilleuse - PL
19 R-1054 Thermopile
20 GWT-096 Ensemble du support du brûleur
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats,
le technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directe-
ment au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le
numéro du modèle sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le
numéro de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les
quincailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de
notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
LISTE DES PIÈCES
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
21 R-5245 Soupape de gaz - NAT
21 R-5246 Soupape de gaz - PL
22 R-3031 Brûleur (exige 6)
23 P-88-55 Orice du brûleur - NAT (exige 6)
23 P-88-65 Orice du brûleur - PL (exige 6)
24 GWT-014 Volet avant pour l’air -PL(exige 2)
25 GWT-015 Volet arrière pour l’air -PL(exige 2)
26 GWT-054 Volet du bas pour l’air - PL
(exige 2)
27 23906 Protection
28 23385 Enveloppe complète (comprend n°7, n°9
et deux n°10)
29 24752 Blindage inférior
30 29011 Support de tube d’échangeur
Pas
Représenté
GWT-099 Tubulure de la veilleuse
Pas
Représenté
R-3178 Orice de la veilleuse (Honeywell K14
.014 PL seulement)
Pas
Représenté
R-3179 Orice de la veilleuse (Honeywell A26
.026 NAT seulement)
Pas
Représenté
R-734 Porte-allumette
Pas
Représenté
GWT-190 Ensemble de quincaillerie
Numéro
d’index
Numéro
de la pièce
Description
32039-1-0314 Page 39
MODÈLES
GWT-25-RB, GWT-35-RB, GWT-50-RB
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
VIS DES BORNES POUR
L’ASSEMBLAGE DES FILS
PATTES DE MONTAGE
DE LA COMMANDE
COMMANDE LUMIN
EUSDISTANCE
ARBRE DU BOUTON
DE COMMANDE
PINCE EN
PLASTIQUE
POUR TENIR
LES FILS SUR
LE CÔTÉ DE LA
PAROL
FIL CAPILLAIRE
AMPOULE
DÉTECTRICE
PINCE EN PLASTIQUE
POUR TE NIR
L’AMPOULE
SUR LE CÔTÉ
DE LA PAROI
AMPOULE
DÉTECTRICE
ÀL’ÉVENT DE SÛRETÉ
ÀLA COMMANDE LUMINEUSDISTANCE
À LA THERMOPILE
Numéro de la
pièce
Description
R-1224 Commande lumineuse à distance
R-2499 Assemblage des ls
R-1162 Bouton de commande
R-1720 Pince en plastique (exige 3)
R-1575 Vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm) (exige 2)
Note: Au choix du propriétaire, la commande lumineuse à dis-
tance peut être placée sur le côté gauche ou droit de la paroi
extérieure.
1. Enlever la commande lumineuse à distance de l’emballage.
2. Enlever l’assemblage de la paroi extérieure de l’emballage.
Note: Si la fournaise est déjà installée, enlever la paroi extérieure
de la fournaise et placer la sur le plancher en mettant le
devant vers le bas.
3. Attacher l’assemblage des ls à la commande lumineuse à
distance.
4. Soigneusement dérouler le l capillaire de la commande lu-
mineuse à distance.
5. Enlever (3) bouchons soit du côté gauche ou du côté droit de
la paroi extérieure où la commande lumineuse à distance sera
installée.
6. Installer la commande lumineuse à distance à l’intérieure de
la paroi extérieure avec 2 vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm).
Attention: L’acheminement des ls de la commande lumineuse
est très important. Pour empêcher que les ls soient
endommagés par un surchauffage, ceux-ci doivent être
placés adéquatement. Un acheminement inadéquat
des ls de la commande lumineuse à distance peut
avoir pour résultat d’endommager les ls et avoir un
fonctionnement inadéquat de la commande lumineuse
à distance. Pour un acheminement adéquat des ls,
suivre ces instructions et référer vous au schéma.
7. Si la commande lumineuse à distance est située sur le côté
droit de la paroi extérieure, plier ou enrouler soigneusement
le l capillaire autour de la commande. Ceci permettra de
positionner l’ampoule détectrice au bas de l’unité.
8. En utilisant des pinces en plastique, xer l’ampoule détectrice
à l’intérieur et au bas de la paroi extérieure.
9. Pousser l’assemblage des ls vers le bas, le long de l’intérieur
de la paroi extérieure.
10. Utiliser la troisième pince pour xer l’assemblage des ls et le
l capillaire à la paroi. (Approximativement 24" (610mm) du
bas de l’unité).
11. Attacher le bouton de commande à la commande lumineuse
à distance.
12. Installer la fournaise selon les instructions dans les Instructions
d’Installation et Manuel du Propriétaire.
Note: Si la fournaise est déjà installée, xer la paroi extérieure
à l’unité.
13. Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz aux bornes
“TH” et “TH/TP” sur la valve Robertshaw.
Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz à la borne
“THERMO” sur la valve ITT. Si l’assemblage des ls a deux
connecteurs femelles de 1/4" (6mm), les connecteurs devront
être coupés de l’assemblage des ls. Dénuder les ls et
brancher les ls aux bornes “THERMO”.
Note: Cette commande lumineuse à distance est connectée
à la valve de gaz de la même façon que le thermostat mural.
Dans les instructions d’allumage, chaque fois qu’il réfère au
thermostat celles-ci s’appliqueront à la commande lumineuse
à distance.
32039-1-0314Page 40
InstallationdelaSouferieenUtilisantuneFicheàTroisBroches
1. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel
du Propriétaire.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur la surface murale au-dessus de la
fournaise.
Sur un Mur Solide
3. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie. Ne
vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
3. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
(7.8mm) de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion
en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm) dans
les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans
l’ensemble de la souferie. Ne vissez pas complètement les vis dans
les ancrages d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique.
Référez-vous à la Figure 2.
4. À la partie supérieure de la paroi extérieure, enlevez la (1) vis du trou du
milieu qui attachent la paroi extérieure avec le collecteur. Aussi enlevez
les (2) vis qui attachent la partie inférieure de la paroi extérieure à la
paroi intérieure.
5. Tirer la paroi extérieure vers l’avant approximativement 1" (26mm) de
la surface murale.
6. Enlever (4) vis 8 x 3/8" qui attachent l’avant de la souferie au châssis
de la souferie.
Avertissement: Lorsque vous enlevez la paroi avant de la souferie,
faites attention de ne pas endommager la bobine de ls électrique du
moteur. Si la bobine de ls électrique est endommagée, ceci mettra
la souferie hors de service
7. Placer le châssis de la souferie sur le dessus de l’ensemble collecteur
et acheminer le cordon électrique à trois broches entre le côté gauche
de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention: L’acheminement du cordon électrique est très important.
Le cordon électrique doit être localiser adéquatement pour éviter le
surchauffage. Des dommages au cordon électrique peuvent survenir
si le cheminement est inadéquat.
8. Replacer la paroi extérieure à la surface murale.
9. Attacher la paroi extérieure au collecteur. Attention: Le trou du milieu
ne servira pas. Les deux trous libres extérieurs seront utilisés pour
attacher la paroi extérieure au collecteur, (1) vis de l’Étape 4 et (1) vis
du paquet de quincaillerie. Référez-vous à la Figure 1.
Figure 1
10. Attacher la paroi extérieure à la paroi intérieure en utilisant les (2) vis
de l’Étape 4.
11. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie au
mur. Ce sont les vis de l’Étape 3.
12. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
13. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 6.
14. L’installation de la souferie facultative est complétée.
Attention: Lorsque vous installez le châssis de la souferie sur le mur, faites
attention de ne pas endommager le serpentin du moteur.
Installation de la soufflerie avec l’Installation Électrique
Permanente.
1. En faisant face à l’ouverture murale, installer la boîte de jonction pour
la prise de courant de 120 volt à l’intérieur de l’ouverture murale sur
le montant gauche approximativement 12" (312mm) au dessus de la
plaque collectrice.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser sur le mur, le trou d’accès pour les ls électriques.
3. Après avoir localiser le trou d’accès, percez un trou de 1/2" (13mm)
dans le mur.
4. Acheminer assez de l électrique de la boîte de jonction pour la prise
de courant de 120 volt et à travers le trou d’accès dans le mur pour
brancher le châssis de la souferie.
5. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel
du Propriétaire.
6. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur le mur au-dessus de la fournaise.
Sur un Mur Solide
7. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie. Ne
vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
7. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en
plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" dans les ancrages
d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans l’ensemble de
la souferie. Ne vissez pas complètement les vis dans les ancrages
d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16" entre la tête de
la vis et l’ancrage d’expansion en plastique. Référez-vous à la Figure
2.
8. Du châssis de la souferie,
enlever le cordon électrique
à trois broches.
9. Enlever les (4) vis 8 x 3/8"
qui attachent l’avant de la
souferie au châssis de la
souferie.
10. Placer le châssis de la
souferie sur le dessus du
collecteur.
11. Acheminer le l électrique
de 120 volt dans le châssis
de la souferie en passant à
travers le trou pour le cordon
électrique situé à l’arrière du
châssis de la souferie.
12. Référez-vous au diagramme
électrique pour faire les
connexions des ls électriques à l’intérieur du châssis de la souferie.
Soyez certain de suivre tous les codes électriques locaux et nationaux
lorsque vous faites les connexions des ls électriques.
13. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie au
mur. Ce sont les vis de l’Étape 7.
14. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
15. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 9.
16. L’installation de la souferie facultative est complétée.
Figure 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST INSTALLÉE,
UTILISER LES 2 VIS EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA
SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
32039-1-0314 Page 41
Commande du Ventilateur
La commande automatique du ventilateur est située au bas de la souferie.
La commande du ventilateur n’est pas réglable, type automatique. La com-
mande du ventilateur exige que le brûleur fonctionne entre 3 et 7 minutes,
avant que la commande du ventilateur “ferme” et active la souferie. La
souferie continuera de fonctionner entre 3 et 7 minutes après que le brûleur
principal s’arrêtera, et avant que la commande du ventilateur “s’ouvre” et
désactive la souferie.
Installation des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est in-
stallé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou dans
l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA70
ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les
dangers de chocs, cet appareil est muni d’une che à trois broches (prise de
terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant femelle
qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche
de mise à terre de cette che. Pour une prise de courant femelle qui n’a
pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux broches et un l de mise à
terre peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a
pas de mise à terre et le l doit être attaché à la vis du support de la prise
de courant. Avec ce l complétant la mise à terre, la che de l’appareil peut
être branchée dans l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Débrancherl’accessoiredelasouferien’arrêterapas lecycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de
température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le
bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légèrement.
Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous les ls
doivent être identiés avant de les débrancher. Une erreur de letage
peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que
le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
Huiler
Le moteur de la souferie n’a pas de trou pour l’huile. N’essayez pas d’huiler
le moteur de la souferie.
Liste des Pièces
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 R-2204 Cordon électrique
2 8720161 Manchon de tension
3 15888 Assemblage du chassis de la
souferie
4 8520142 Bague en laiton (exige 4)
5 GWT-197 Côté du chassis de la souferie
(exige 2)
6 R-3085 Assemblage des ls
7 R-2503 Interrupteur du ventilateur
8 15887 Devant du chassis de la souferie
9 8520141 Anneau de caoutchouc (exige 4)
10 R-2804A Moteur de la souferie
13”
(330.2 mm)
(38mm)
(38 mm)
(FACULTATIF)
TROU D’ACCES
13mm DIA.
(2) TROU DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
4 7/16
(112.6 mm)
2 1/16”
(52 mm)
CHÂSSIS DE LA
SOUFFLERIE
GARNITURE
FANTÔME
PAROI EXTERIEURE
AVANT DE LA
SOUFFLERIE
GWTB-2 DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 3
NOTES DE SERVICE
Date Nom du distributeur Nom du technicien de service Entretien effectué/notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Empire GWT-50-3 Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues