Clarion DB358RMP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
All Rights Reserved. Copyright © 2004: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
Clarion Co., Ltd.
PE-2738E
280-8150-00
Owners manual / Mode demploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
CD/MP3 RECEIVER
RADIO CD/MP3
CD/MP3-RECEIVER
RICEVITORE PER CD/MP3
CD/MP3-RECEIVER
RADIO CD/MP3
CD/MP3-LÄSARE
RECEPTOR CD/MP3
358_00cover 11/24/04, 2:55 PM1
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owners manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
2 DB358RMP
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a CLASS 1 LASER
PRODUCT. To use this model properly, read
this Owners Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest AUTHORIZED service station.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
022619
542612
358_00cover 11/24/04, 2:55 PM2
23
DB358RMP
FrançaisFrançais
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la condensa-
tion risque de se former sur le disque ou sur
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher
le bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque,
essuyez le disque avec un chiffon doux. Si
de la condensation s’est formée sur les
pièces optiques du lecteur, attendez environ
une heure avant d’utiliser le lecteur pour que
la condensation puisse s’évaporer naturelle-
ment et permettre un fonctionnement nor-
mal.
1. PRÉCAUTIONS
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 23
Maniement Des Disques Compacts .............................................................................................. 24
2. LES COMMANDES .........................................................................................................................5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 25
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................25
Rubriques D’affichage ................................................................................................................... 26
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 26
4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option) ..................................................................................... 27
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 28
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 29
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 30
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 30
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 32
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 34
Fonctionnement du mode CD ........................................................................................................ 36
Fonctionnement du mode MP3 ..................................................................................................... 37
7. EN CAS DE DIFFICUL ............................................................................................................. 40
8. AFFICHAGE DES ERREURS .......................................................................................................40
9. SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................... 41
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
3. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter-
rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni
aucun autre véhicule à usage spécial.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:45 PM23
24
DB358RMP
FrançaisFrançais
No
No
No
No
Remarques sur les disques
compacts
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
N’utilisez pas de solvants, par exemple
produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique, ou diluants vendus dans le
commerce pour nettoyer les disques compacts.
N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
L’appareil a été conçu spécifiquement pour la
lecture des disques compacts portant le label
. Il ne permet de lire aucun autre disque.
Pour sortir le disque de son étui, appuyez sur
la partie centrale de l’étui et soulevez le disque
en le tenant délicatement par les bords.
Tenez toujours le disque compact par les
bords. Ne touchez jamais sa surface.
Pour enlever les marques de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez
le disque en ligne droite, du centre du disque
versla périphérie.
Les disques neufs présenteront certaines as-
pérités sur les bords. Avec ces disques, l’appa-
reil peut ne pas fonctionner ou le son s’inter-
rompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les
aspérités sur le pourtour du disque.
Maniement Des Disques Compacts
Remarque:
Nutilisez pas de feuilles de protection pour CD disponibles dans le commerce ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
Retrait du disque Façon correcte de
tenir le disque
Non
Non
Non
Non
Ball-point pen
Roughness
No
p
Non
Stylo-bille
Aspérités
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM24
Note:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).
Names of the Buttons and their Functions
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal.
The screen will recover when it returns to normal temperature.
2.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
3.NOMENCLATURE
English
6 7
DB358RMPDB358RMP
5
DB358RMP
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
Display Items
[
RPT
]
button
Plays repeatedly while in the CD mode.
[
SCN
]
button
Performs scan play for 10 seconds for each
track while in the CD mode.
[
RELEASE
]
button
Press the
[
RELEASE
]
button to unlock the DCP.
[
RDM
]
button
Performs random play while in the CD mode.
[ ]
button
Plays or pauses a CD while in the CD mode.
To enter various setting.
Performs preset scan while in the radio mode.
When the button is pressed and held, auto store
is performed.
[
DIRECT
]
button
Stores a station into memory or recall it directly
while in the radio mode.
[
D
]
button
Switch the display indication (Main display,
clock display).
MP3 FUNCTION-DISPLAY SELECTION
• Display changes in the following order:
Track No. / Play time
ÆÆ
ÆÆ
Æ Folder No. / Track No.
ÆÆ
ÆÆ
ÆTitle Display
ÆÆ
ÆÆ
Æ Clock Display
ÆÆ
ÆÆ
Æ Track No. /
Play time...
Long press to enter adjustment mode.
[ ]
button
Ejects a CD when it is loaded into the unit.
[
CD SLOT
]
CD insertion slot.
[
UP
]
button
Play first track of next folder which contain MP3
files.
Key function only available after MP3 indicator turned
on.
[
DN
] button
Play first track of previous folder which contain
MP3 files.
Key function only available after MP3 indicator turned
on.
[
Z
]
button
Use the button to select one of the three types of
sound characteristics already stored in memory.
(
Z-Enhancer
)
[
TA
]
button
Use the button to set the TA
(
Traffic Announce-
ment
)
standby mode.
Long press to enter RDS mode.
[
BND
]
button
Switches the band, or seek tuning or manual
tuning while in the radio mode.
Plays a first track while in the CD mode.
Press and hold the button to select between
CD-DA playback and MP3 playback in
Multisession CD.
[
ROTARY
]
knob
Adjust the volume by turning the knob clock-
wise or counterclockwise.
Use the knob to perform various settings.
[
SRC
]
button
Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1 second or longer
to turn off the power.
Switches the operation mode among radio and
CD/MP3 mode.
[
A-M
]
button
Press and hold the button for 1 second or longer
to switch the MAGNA BASS EX on/off.
Use the button to switch to the audio mode
(
bass/
treble, balance/fader
)
[ ]
,
[ ]
button
Selects a station while in the radio mode or
selects a track when listening to a CD.
Press and hold the button for 1 second or longer
to switches the fast-forward/fast-backward.
[
T
]
button
Switches MP3 TITLE display.
Press and hold for 1 second to scroll display
data.
[
SENSOR
]
button
Receiver for remote control unit.
Operating range: 30° in all directions.
25
DB358RMP
FrançaisFrançais
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page
5 (dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Touche [RELEASE]
Appuyez sur cette touche pour retirer le cla-
vier de commande amovible.
Touche [ ]
Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Pour faire entrer des divers réglages.
Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Touche [SENSOR]
Récepteur de télécommande
Rayon daction: 30° dans toutes les directions.
[CD SLOT]
Fente d'insertion de CD.
Touche [
QQ
QQ
Q ]
Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [D]
Commutation de laffichage. (affichage princi-
pal, affichage de lhorloge).
FONCTION MP3-DISPLAY SELECTION
Afficher les changements dans lordre suivant:
No. de plage / Temps de lecture No. du
dossier / No. de plage Affichage du titre
Affichage de lhorloge No. de plage / Temps
de lecture...
Longue appuie pour entrer en mode
dajustement.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque
plage en mode CD.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [UP]
Lecture de la première plage du dossier
suivant qui contient des fichiers MP3.
La function de touche est valuable seulement
après lallumage du voyant MP3.
Touche [DN]
Lecture de la première plage du dossier
précédent qui contient des fichiers MP3.
La function de touche est valuable seulement
après lallumage du voyant MP3.
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [TA]
Utilisez cette touche pour régler le mode
d'attente TA (Annonce sur la circulation
routière).
Longue appuie pour entrer en mode RDS.
Touche [T]
Commute laffichage de MP3 TITLE (titre de
MP3).
Appuyez et maintenez pour une seconde pour
défiler laffichage des données.
Touche [BND]
Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la
syntonisation manuelle en mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
Tenez la touche enfoncée pour choisir entre la
lecture CD-DA et la lecture MP3 dans un CD
multisession.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles dune montre ou dans le
sens inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
Touche [SRC]
Appuyez sur cette touche pour mettre
lappareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre lappareil hors
tension.
Commute le mode de fonctionnement entre
les modes radio et CD/MP3.
Touche [A-M]
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la fonction MA-
GNA BASS EX en/hors service.
Utilisez cette touche pour commuter sur le
mode audio (ajustement des graves/aigus,
balance/fader).
Touche [Z]
Utilisez cette touche pour sélectionner l'un
des trois types de caractéristiques sonores
déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
Touche [a ], [ d]
Sélectionne une station en mode radio ou sé-
lectionne une plage pendant la lecture dun CD.
Maintenez pressée la touche pendant plus
dune seconde pour sélectionner lavance
rapide ou le retour rapide.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM25
26
DB358RMP
FrançaisFrançais
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de seffectuer plus lentement et l’écran de
sobscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
Rubriques Daffichage
Indication d’état de fonctionnement
Les noms PS, les PTY, le CT (lhorloge), etc. saffichent.
Indication du renforceur-Z
Indication de canal
préréglé (1 à 6)
Indication de balayage
Indication de répétition
Indication de lecture
aléatoire
Indication de frèquence alternative
Indication règionale
Indication d'annonces sur la circulation routières
Indication de programme d'informations routières
Indication de type de programme
Indication Stéréo (ne pas valable)
Indication de fonctionnement manuel
Indication de toutes les plages
Indication de M-B EX (MAGNA BASS EX)
Inditcation de MP3
Indication MUTE (Silence)
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM26
27
DB358RMP
FrançaisFrançais
4.
TÉLÉCOMMANDE (Élément en option)
Installation des piles
1. Retournez la télécommande et glissez le
couvercle arrière dans le sens de la flèche
indiqué sur la figure.
2. Insérez les piles (CR2025) dans les
logements, avec la borne (+) orientée vers le
haut.
3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée
par la flèche de façon quelle glisse dans les
compartiment.
4. Remettez le couvercle dans sa place et
faites-le glisser jusqu’à entendre le clic.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser produisant une fuite du liquide, ceci
peut engendrer des blessures ou endommager le
materiel d’à côté. Suivez toujours ces précautions
de sûreté:
Utilisez seulement les piles destinées.
Quand vous remplacez les piles, inserez-les
proprement, avec une orientation correcte des
bornes +/-.
Nexposez pas les piles à une source de chaleur,
ni les jeter au feu ou dans leau. Nessayez pas
de demonter les piles.
Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
Si vous achetez la RCB-172-200 vendue séparément, vous pourrez profiter du pilotage à distance.
Émetteur de signal
Guide dinsertion
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM27
28
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctions des touches de la télécommande
MP3
Touche
Mode
Radio CD
[SRC]
[BND]
[
w
] , [
z
]
[a ] , [ d]
[
]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Sélection de la gamme
de réception.
Balayage ascendant /
descendant des canaux
préréglés.
Mise en/hors service du
silencieux.
Mise en/hors service du
silencieux.
Balayage des stations
préréglées. Pression de
1 seconde: Préréglage
automatique des
stations.
Pas de fonction
Pas de fonction
Rappèle une station radio ISR mémorisée.
Appuyer et maintener pour 2 secondes ou plus : Mémorise la statio actuelle dans le ISR
(seulement en mode radio).
Commute alternativement entre laffichage principal et
laffichage de lhorloge.
Met lappareil sous tension ou hors tension. Quand il est appuyé et maintenu
pour 1 seconde : Met lappareil hors tension.
Commutation entre la radio et CD/MP3.
Lecture de la première plage.
Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des plages.
Pression de plus de 1 seconde:
Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Commutation entre la lecture et la pause.
Commute entre laffichage
principal, laffichage du
numéro de dossier,
laffichage du TITLE (Titre),
et laffichage de lhorloge.
Lecture des introductions.
Pression de plus 1
seconde: Lecture des
introductions de dossier.
Lecture répétée.
Lecture des introductions.
Pression de plus 1
seconde: Lecture
répétée de dossier.
Lecture aléatoire.
Lecture des introductions.
Pression de plus 1
seconde: Lecture
aléatoire de dossier.
Lecture de la première
plage du dossier courant.
Lecture des introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Certaines des touches correspondantes de lappareil principal et de la télécommande ont des
fonctions différentes.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM28
29
DB358RMP
FrançaisFrançais
DCP
DCP
2.
1.
[
RELEASE
]
button
DCP
DCP case
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
lappareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Le clavier DCP est déverrouillé
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP).
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP) dans
lappareil principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP) dans
lappareil principal.
5.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
DCP Rear Panel
Main Unit Front
Main unit connector
DCP
connector
Rangement du clavier DCP dans
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme re-
présenté sur la figure ci-dessous, puis placez-
dans le boîtier de clavier DCP fourni avec lap-
pareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté
correctement.)
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) est très sensible aux chocs. Quand
vous lenlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la touche de dégage-
ment et que le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE est déverrouillé, il risque de
tomber sous leffet des vibrations de la
voiture. Quand vous avez retiré le
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP), rangez-le toujours dans son boîtier
pour éviter de lendommager. (Voir la
figure ci-dessous.)
Le connecteur qui raccorde lappareil prin-
cipal au CLAVIER DE COMMANDE AMOV-
IBLE (DCP) est une pièce extrêmement
impor-tante. Faites attention de ne pas
labîmer en appuyant dessus avec les
ongles, des stylos à bille, un tournevis,
etc.
Remarque:
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) est sale, enlevez la saleté avec un chiffon
doux et sec.
Touche [RELEASE]
Boîtier du DCP
Avant de lappareil
principal
Connecteur
DCP
Connecteur de
lappareil principal
Panneau arrière
du clavier de
commande
amovible (DCP)
PRÉCAUTION
!
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM29
30
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas
de la façade, au chapitre 2. LES COMMANDES, à
la page 5 (dépliante).
6. FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTION
!
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre lappareil hors tension. Un son puis-
sant au moment de la mise sous tension ris-
que dabîmer les tympans et dendommager
lappareil. Si vous mettez lappareil hors ten-
sion avec le volume réglé à un niveau élevé
et que vous remettez lappareil sous tension,
laugmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et dendommager
lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour-
rez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil
sallument. Lappareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement, et il commutera
automatiquement pour afficher ce mode.
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre lappareil
hors tension.
Sélection dun mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SRC], le mode de fonctionnement change
dans lordre suivant:
Mode radio Mode CD Mode radio...
Remarque:
Si vous sélectionnez le mode CD alors quil ny a
pas de disque dans lappareil, lindication NO
DISC apparaît sur laffichage.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dune montre pour augmenter le vol-
ume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Lappareil possède 3 types deffets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Le réglage usine est Z-EHCR OFF (personna-
lisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[Z], leffet de tonalité change dans lordre
suivant:
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2
Z-ENHANCER 3 Z-EHCR OFF
Z-ENHANCER 1...
Z-ENHANCER 1 : Les graves sont
accentuées
Z-ENHANCER 2 : Les aigus sont accentués
Z-ENHANCER 3 : Les graves et les aigus
sont accentués
Z-EHCR OFF : Pas deffet sonore
Réglages du mode audio
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour
sélectionner le mode de réglage. Le mode
change comme suit chaque fois que vous
appuyez sur la touche [A-M]:
BASS TREB BAL FAD
Mode précédent
Quand la fonction Z-Enhancer est mise en
marche, BASS (Grave) et TREB (Aîgu) ne
peuvent pas être sélectionnés
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
mode audio sélectionné.
BASS (Grave) :
Plage de réglage: -7 à +7
TREB (Aîgue) :
Plage de réglage: -7 à +7
BAL (Balance) :
Plage de réglage: L13 à R13
FAD (Balance avant-arrière) :
Plage de réglage: F12 à R12
3. Quand lajustement est terminè, appuyez sur
la touche [A-M] plusieurs fois jusqu’à la
fonction.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM30
31
DB358RMP
FrançaisFrançais
SCRN SVR A-SCROLL TELSW
Fonctionnement de base
Mise en/hors service de MAGNA
BASS EX
La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la
zone des sons graves comme la fonction
ordinaire de réglage du son, mais elle accentue
la zone des sons graves de façon à produire un
son dynamique.
Le réglage usine est hors service. Maintenez la
touche [A-M] enfoncée pendant 1 seconde ou
plus pour allumer ou éteindre MAGNA BASS EX
et M-B EX sur laffichage.
Commutation de laffichage
Appuyez sur la touche [D] pour chosir laffichage
desiré.
Laffichage commute dans lordre suivant:
Affichage principal Affichage de lhorloge
(CT) Affichage principal
Si laffichage commute sous laction dune autre
touche de fonction lorsque lheure (CT) est affi-
chée, il reviendra automatiquement à lheure
après lopération.
Fonction CT (Heure)
Cette fonction vous permet dafficher lheure
uniquement lors de la réception des données
CT.
Appuyer sur la touche [D], laffichage change au
CT (Clock Time).
En dehors de la réception des données CT,
CT––:–– saffiche.
Remarque:
Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas
de données dheure. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas saff-
cher correctement.
Fonction datténuateur d’éclairage
Lorsque la ligne d’éclairage de lappareil est
raccordée à la ligne de signal d’éclairage sur le
côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de
lappareil satténue lors de lallumage de
l’éclairage sur le côté de la voiture.
Réglage du mode ADJ
1. Appuyez sur la touche [D] pour plusque 1
seconde dans le mode POWER ON pour
entrer en mode ADJ, les éléments ADJ
sélectionnés précédement seront rappelés.
2. Appuyer une autre fois sur la touche [D] dans
le mode ADJ annulera le mode ADJ et
retournera à laffichage précédent.
3. Appuyer sur la touche [SRC] annulera aussi
le mode ADJ.
4. Le mode ADJ va être aussi annulé quand on
change le mode actuel de source. (le mode
change de LOADING, EJECT, interruption et
annulation de linterruption).
5. Appuyez sur la touche [a]/[d] pour com-
muter en tre les éléments du mode ADJ.
6. Le Titre du Mode ADJ sera affiché pendant 2
secondes avant de montrer le réglage du
Mode ADJ.
Réglage de la fonction
deconomiseur d’écran
1. Appuyez sur la touche [D] et appuyez sur la
touche [a]/[d] pour choisir SCRN SVR.
2. SS ON ou SS OFF sera affiché apres 2
secondes.
3. Tournez le bouton [ROTATRY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour mettre en
fonction leconomiseur d’écran ou dans le
sens inverse pour le mettre hors foncion.
4. Si leconomiseur d’écran est réglé sur en
fonction, il sera activé après 30 secondes de
non utilisation des touches.
Réglage de la fonction de
défilement automatique
1. Appuyez sur la touche [D] et appuyez sur la
touche [a]/[d] pour choisir A-SCROLL.
2. SCRL ON ou SCRL OFF sera affiché
apres 2 secondes.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour mettre en
fonction le défilement automatique ou dans le
sens inverse pour le mettre hors fonction.
4. Si le défilement automatique est mis en
fonction, le Titre de MP3 défilera en continue
dans le mode Affichage de Titre MP3.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM31
32
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement de base
Réglage du Silencieux pour
téléphones portables
1. Appuyez sur la touche [D] et appuyez sur la
touche [a]/[d] pour choisir TEL-SW.
2. TEL ON ou TEL OFF sera affiché apres 2
secondes.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour mettre en
fonction le Tel Silencieux ou dans le sens
contraire pour le mettre hors fonction.
Pendant la mise en sourdine par le téléphone,
TEL saffiche.
Lappareil nécessite des raccordements spé-
ciaux pour couper automatiquement le son lors-
quun téléphone portable sonne dans la voiture.
Cette fonction nest pas compatible avec tous les
téléphones portables. Pour linstallation et la com-
patibilité, consultez votre concessionnaire Clarion
agréé.
Le réglage usine est TEL OFF.
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît
sur lafficheur.
PS: Nom de service de programme
2. Pour séléctionner une gamme préréglée,
appuyez sur la touche [BND], ensuite
séléctionnez une des gammes préréglées
telles que FM1, FM2, FM3 ou AM. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche [BND],
laffichage change comme suit:
F1 F2 F3 AM F1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser
automatiquement toutes les stations recevables;
LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement
les stations offrant une bonne sensibilité de
réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
Si MANU est allumé sur lafficheur, mainte-
nez la touche [BND] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Si TA est allumé sur lafficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour synto-
niser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station
est recherchée vers le haut de la plage de
fréquence; si vous appuyez sur la touche [a],
elle est recherchée vers le bas de la plage de
fréquence.
Quand la syntonisation automatique débute, DX
sallume sur lafficheur.
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la
syntonisation automatique locale seffectue. Les
stations offrant une bonne sensibilité de
réception sont captées.
Quand la recherche locale débute, LO sallume
sur lafficheur.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM32
33
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement de la radio
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations
préalablement mémori-sées ne sont pas
recouvertes dans ladresse mémoire sil nest
pas possible de capter 6 stations puissantes.
Remarques:
La seule gamme FM capable de mémoriser les
stations sera automatiquement mémorisée dans
FM3.
Lors de la mémorisation automatique, la station
préalablement mémorisée sur la mémoire à cette
position est recouverte.
Sil y a moins de 6 stations dont la réception soit
satisfaisante, les stations préalablement mémori-
sées sur les touches [DIRECT] restantes ne sont
pas recouvertes.
Il nest pas possible de mémoriser sur une autre
touche [DIRECT] une station déjà mémorisée sur
une touche [DIRECT].
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. Les stations offrant
une bonne sensibilité de réception sont auto-
matiquement mémorisées sur les canaux de
préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les sta-
tions sont enregistrées dans FM3 même si
vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la
mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station
donnée.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des sta-
tions entrerait en service et lappareil commen-
cerait à mémoriser les stations.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et
laccord par paliers.
En mode daccord par palier, le canal est re-
cherché palier par paliers; en mode daccord ra-
pide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU sallume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour accorder la station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station manuellement.
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-
pondante pour rappeler la station mémori-
sée.
Maintenez lune des touches de [DIRECT] en-
foncée pendant 1 seconde ou plus pour mé-
moriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM33
34
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
Lappareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des
données RDS.
Ce système permet à la radio dafficher le nom
de la station en cours de réception (PS), ainsi
que de commuter automatiquement sur une
meilleure fréquence sil en existe une dans la
région lors de longs déplacements (commuta-
tion AF).
Il permet également de recevoir automatiquement
les annonces sur la circulation routière ou une
émission du type de programme spécifié
lorsquelles sont diffusés par une station RDS, quel
que soit le mode de fonctionnement actuel de
lappareil.
En outre, lors de la réception dune information
EON, cette information permet de commuter
automatiquement sur les autres stations
préréglées du même réseau et dinterrompre la
station en cours de réception par la diffusion
des annonces sur la circulation routière des
autres stations (TP). Cette fonction nest pas
disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
toujours la radio en mode FM.
AF : Fréquences al-ternatives
PS : Nom du service de programme
PTY : Type de programme
EON : Autre réseau renforcé
TP : Programme dan- nonces sur la circu-
lation routière
Linterruption RDS ne fonctionne pas pendant
la réception radio AM.
Syntonisation manuelle des
stations régionales apparentées
1. Cette fonction est effective lorsque la
fonction AF est activée et la fonction REG
désactivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la réception de
stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la
même touche de [DIRECT]. Lappareil com-
mute sur la station régionale correspondante.
TA
(Annonces sur la Circulation Routière)
Lorsque lappareil est en mode dattente TA,
vous recevez les annonces sur la circulation
routière en priorité lorsquelles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
auto-matiquement les stations TP (Programme
dannonces sur la circulation routière).
Cette fonction nest possible que si TP est al-
lumé sur lafficheur. Quand TP est allumé, cela
veut dire que la station RDS en cours de
réception diffuse des émissions dannonces sur la
circulation routière.
Pour activer le mode dattente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
TP est allumé sur lafficheur, TP et TA
sallument sur lafficheur et lappareil passe en
mode dattente TA jusqu’à ce que les annonces
sur la circulation routière soient diffusées. Lors-
que la diffusion des annonces sur la circulation
routière démarre, TRA INFO sallume sur laffi-
cheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA]
pendant la réception des annonces sur la
circulation routière, les annonces sur la circula-
tion routière sannulent et lappareil passe en
mode dattente TA.
Annulation du mode dattente TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque TP et TA
sont allumés sur lafficheur, TA s’éteint sur laf-
ficheur et le mode dattente TA sannule.
Si TP nest pas allumé, appuyez sur la touche
[TA] pour rechercher une station TP.
Recherche dune station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que
TP nest pas allumé, TA sallume sur laffi-
cheur et lappareil reçoit une station TP automa-
tiquement.
Remarque:
Si aucune station TP nest reçue, lappareil con-
tinue la recherche. Appuyez à nouveau sur la tou-
che [TA] pour éteindre TA sur lafficheur et
arrêter la recherche de station TP.
Réglage du MODE RDS
Appuyez et maintenez la touche [TA] pour au
moins 1 seconde pour choisir le MODE RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
[a] ou [d] le mode commute comme suit:
PTY ON PTY-S<E>
1
AF ON
REG ON
2
....
Appuyez sur la touche [RDS] pour sortir du
MODE RDS
Remarques:
1
PTY-S<E> est valuable seulement lorsque
PTY ON.
2
REG ON est valuable seulement lorsque
AF ON.
358_02FR(23-42) 12/2/04, 3:41 PM34
35
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement RDS
Reglage de PTY
(Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de
programme sélectionné dès quil est diffusé,
même si lappareil fonctionne actuellement dans
un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponi-
bles dans tous les pays.
En mode dattente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
1. Appuyez sur la touche [TA] pour au moins 1
seconde et appuyez sur la touche [a]/[d]
pour choisir PTY ON ou PTY OFF.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour PTY ON;
ou dans le sens inverse pour PTY OFF.
Sélection PTY
1. Appuyez sur la touche [TA] pour au moins 1
seconde et appuyez sur la touche [a]/[d]
pour sélectionner PTY-S<E>. Appuyez sur
[ ] pour entrer dans le mode sélection
PTY.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT].
Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans
le sens des aiguilles dune montre ou dans le
sens inverse pour sélectionner le PTY.
Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de [DIRECT].
3. Le mode de sélection PTY sannule
automatiquement 7 secondes après la
sélection du PTY.
Recherche PTY
1. Sélection dun élément PTY desiré.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous
appuyez sur la touche [d], lappareil recher-
che une émission PTY vers le haut de la
gamme de fréquence; si vous appuyez sur la
touche [a], lappareil recherche une émis-
sion PTY vers le bas de la gamme de fré-
quence.
Rubrique PTY
ENGLISH Contenu
1 NEWS Informations
2 INFO Info-Service
3 POP M Pop
4 SPORT Sport
5 CLASSICS
Musique classique
6 EASY M
Chansons
No. de
préréglage
Adresse mémoire PTY
1. Appuyez sur la touche [TA] pour au moins 1
seconde et appuyez sur la touche [a]/[d]
pour sélectionner PTY-S<E>. Appuyez sur
[ ] pour entrer dans le mode sélection
PTY.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner lun des 29 PTY ci-
dessous.
3. Si vous maintenez lune des touches de
[DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans
cette adresse mémoire.
Rubrique PTY
ENGLISH Contenu
NEWS Informations
AFFAIRS Magazine
INFO Info-Service
SPORT Sport
EDUCATE Education
DRAMA Dramatique
CULTURE Culture
SCIENCE Sciences
VARIED Divertissement
POP M Pop
ROCK M Rock
EASY M Chansons
LIGHT M Classique Léger
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres Musiques
WEATHER Météo
FINANCE Economie et Finances
CHILDREN Programmes pour enfants
SOCIAL Société
RELIGION Religion
PHONE IN Ligne ouverte et interactivité
TRAVEL Voyages
LEISURE Loisirs
JAZZ Musique de jazz
COUNTRY Musique de country
NATION M Chansons du pays
OLDIES Musique rétro
FOLK M Musique folklorique
DOCUMENT Documentaire
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM35
36
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement RDS
Fonctionnement du mode CD
Reglage de AF
(Fréquence alternative)
La fonction AF permet à lappareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
Le réglage usine est ON (activé).
1. Appuyez sur la touche [TA] pour au moins 1
seconde et appuyez sur la touche [a]/[d]
pour choisir AF ON ou AF OFF.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour AF ON;
ou dans le sens inverse pour AF OFF.
Si les conditions de réception de la station se
détériorent, SEARCH sallume sur lafficheur
et radio recherche la même émission sur une
autre fréquence.
Reglage de REG
(Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque
la fonction est désactivée, lappareil commute
sur la station régionale de la zone suivante
quand vous pénétrez dans une autre région.
Le réglage usine est OFF (désactivé).
1. Appuyez sur la touche [TA] pour au moins 1
seconde et appuyez sur la touche [a]/[d]
pour choisir REG ON ou REG OFF.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour REG ON;
ou dans le sens inverse pour REG OFF.
SDiffusion durgence
Si une diffusion durgence est reçue, toutes les
opérations sarrêtent.
ALARM sallume sur lafficheur et le message
durgence est diffusé.
Annulation de la diffusion durgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
des émissions durgence sannule.
Réglage du volume TA, de diffusion
durgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,
ALARM ou PTY.
Le réglage usine est 15.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dune montre ou dans le sens inverse
pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).
Quand linterruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau antérieur à
linterruption.
Chargement dun disque
Insérez le CD au centre de la fente dinsertion
du CD, son étiquette orientée vers le haut.
LOADING apparaît sur lafficheur, le CD rentre
dans la fente, et la lecture commence.
Remarques:
Ne mettez pas la main, les doigts ni des corps
étrangers dans la fente dinsertion du CD.
Sil y a déjà un CD dans lappareil, vous ne
pouvez pas insérer un autre CD. Nen insérez
pas un autre de force.
La lecture des disques ne portant pas le logo
nest pas possible sur cet appareil. La lec-
ture des CD-ROM nest pas possible.
Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
ne pourront pas être utilisés.
Ecoute dun disque déjà inséré
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence
automatiquement.
Arrêt (Pause) de la lecture
Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant
la lecture du CD, le CD sarrête et PAUSE
saffiche.
Appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour
reprendre la lecture.
Ejection du disque
Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le CD.
Remarque:
Si vous laissez le CD dans cette position, il sera
réinséré au bout de 15 secondes.
Lecture à partir de la première
plage dun disque (Fonction top)
Appuyez sur la touche [BND] pour écouter la
première plage dun disque (plage numéro 1).
En mode MP3, la lecture samorcera au premier
morceau du dossier courant.
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM36
37
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement du mode MP3
Fonctionnement du mode CD
Sélection dune plage (Morceau)
Appuyez sur la touche [a] ou [d].
d : La lecture commence à partir de la plage
suivante.
a : La lecture commence à partir du début de
la plage actuelle. A chaque pression sur
cette touche, la plage précédente est
sélectionnée.
En mode MP3, la sélection dune plage nest
valide que dans le dossier actuel.
Recherche rapide avant et arrière
Appuyez en continu sur la touche [a] ou [d].
d : Recherche rapide avant
a : Recherche rapide arrière
En mode CD audio, une pression dau moins 1
seconde sur la touche [a] ou [d] fait avancer
ou reculer à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse normale de lecture, et une pression dau
moins 3 secondes fait avancer ou reculer 30 fois
plus vite.
En mode MP3, une pression dau moins 1
seconde sur la touche [a] ou [d] fait avancer
ou reculer à une vitesse 10 fois supérieure à la
vitesse normale de lecture.
Balayage des introductions dun
disque
À CD Audio, appuyez sur la touche [SCN],
SCN sallume & TRK SCN apparaîit sur
lafficheur,et les 10 premières secondes de
chaque plage du disque entier sont reproduites.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche [SCN]
pour annuler cette fonction.
La lecture des introductions commence à partir de
la plage suivant celle qui est en cours de lecture.
Lecture répétée dune plage
À CD Audio, appuyez sur la touche [RPT],
RPT sallume & TRK RPT apparaît sur
lafficheur, et la plage actuelle sera reproduite
en continue. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche [RPT] pour annuler la lecture répétée.
Lecture aléatoire dun disque
À CD Audio appuyez sur la touche [RDM],
RDM sallume & TRK RDM apparaît sur
lafficheur, et toutes les plages du disque entier
seront reproduites dune facon aléatoire. Pour
annuler la lecture aléatoire, appuyez une
nouvelle fois sur la touche [RDM].
Quest-ce que le MP3?
Le MP3 est une méthode de compression au-
dio qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compres-
sion audio sest répandue parmi les utilisateurs
de PC, et elle est maintenant devenue un for-
mat standard. Le MP3 offre une compression
des données audio dorigine égale à environ
12 pour cent de leur taille initiale avec une
haute qualité du son. Cela veut dire quil est
possible denregistrer environ 10 CD de
musique sur un CD-R ou un CD-RW afin de
permettre de longues sessions de lecture sans
quil soit nécessaire de remplacer les CD.
Précautions lors de la réalisation dun disque MP3
Extensions fichier
Ajoutez toujours lextension fichier .MP3 à un
fichier MP3 en utilisant des lettres à 1 octet. Si
vous ajoutez une extension fichier autre que celle
qui est spécifiée ou que vous oubliez dajouter
lextension fichier, la lecture du fichier ne sera pas
possible.
Format logique (Système de fichier)
Pour enregistrer un fichier MP3 sur un CD-R ou
un CD-RW, sélectionnez ISO9660 niveau 1, 2, 3
ou JOLIET ou Romeo comme format du logiciel
d'enregistrement. La lecture normale ne sera pas
toujours possible si vous enregistrez le disque
sous un autre format.
Vous pouvez afficher le nom du dossier et le nom
du fichier comme titre pendant la lecture MP3,
mais le titre ne devra pas dépasser 16 (nom du
dossier) ou 28 (nom du fichier) lettres
alphabétiques et chiffres dun seul octet chaque
(dont une extension).
Nombre de fichiers ou de dossiers
Lappareil peut lire les supports denregistrement
MP3 qui répondent aux conditions suivantes :
1. Nombre maximal de fichiers : 254
2. Nombre maximal de dossier : 128
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour
lenregistrement, il est possible que du bruit
apparaisse.
Fonction de dossier suivant /
précédent
1. Cette fonction vous permet de rechercher un
dossier sur le CD MP3. L'écran LCD affiche
le dossier du CD MP3 que vous recherchez.
[UP] Dossier suivant
[DN] Dossier précédent
2. Quand vous sélectionnez un dossier donné,
le lecteur CD MP3 reproduira la première
plage du dossier sélectionné.
Remarque:
Le dossier qui ne contient pas des fichiers MP3
sera sauté.
358_02FR(23-42) 12/2/04, 3:41 PM37
38
DB358RMP
FrançaisFrançais
Fonctionnement du mode MP3
Séquence de lecture de MP3
Quand vous choisissez la function de dossier
suivant/précédent, les fichiers et les dossiers
sont accédés dans lordre dont lequel ils ont été
ecrit avec graveur CD-ROM.
Pour cette raison, lordre de lecture réel ne
correspondra peut-être pas à vos attentes. Il se
peut que vous soyez capable de contrôler
lordre de lecture des MP3 en les enregistrant
sur un supposrt comme un CD-R avec un
numéro de séquence de lecture de 01 à 99
placé au début de leurs noms de fichier, selon
votre graveur de CD.
Lillustration ci-dessous donne un exemple de
dossiers et de fichiers hiérarchisés.
Exemple darborescence sur un support
Lecture aléatoire de CD MP3
1. Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages du disque ou du dossier MP3 dans un
ordre au hasard.
2. Il y a 2 types de lecture aléatoire accessibles
pour les CDs MP3; Plages aléatoires et Dos-
siers aléatoires.
3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la lecture aléatoire sactive et se désactive.
Lecture répétée de CD MP3
1. Cette fonction vous permet de relire la plage
ou le dossier que vous êtes en train
d’écouter.
2. Il y a 2 types de lecture en continu
accessibles pour les CDs MP3; Plage en
continue et Dossier actuel en continu.
3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la lecture répétée sactive et se désactive.
Lecture des introductions de CD MP3
1. Cette fonction vous permet de lire les 10
premières secondes de chacune des plages
dun dossier de MP3 ou la première plage de
chaque dossier.
2. Il y a 2 types de recherche de fichier
accessibles pour les CDs MP3; Recherche
de plage et recherche de dossiers.
Racine Dossier Fichier
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Afficheur
TRK
RDM
FLDR
RDM
Fonction
Lecture
aléatoire
dans le
dossier
actuel
seulement
Lecture
aléatoire
dans tous
les
dossiers
Accès à la
lecture
aléatoire
Appuyez sur
la touche
[RDM]
pendant
moins de 1
seconde
Appuyez sur
la touche
[RDM]
pendant plus
de 1 seconde
Indicateur
RDM
ALL &
RDM
Afficheur
TRK
RPT
FLDR
RPT
Fonction
Lecture
répétée
de
l’élément
en cours
Lecture
répétée
de dossier
Accès à la
répétition
Appuyez sur
la touche
[RPT]
pendant
moins de 1
seconde
Appuyez sur
la touche
[RPT] pendant
plus de 1
seconde
Indicateur
RPT
ALL &
RPT
358_02FR(23-42) 12/2/04, 3:41 PM38
39
DB358RMP
FrançaisFrançais
3. L’élément affiché peut être défilé en
appuyant sur la touche [T] pour plusque 1
seconde.
4. Si un fichier MP3 ne prend pas en compte
les tags ID3, NO TAG saffichera.
5. Si un fichier MP3 code avec en-tête ID3 TAG
mais na aucune information TAG, lafficheur
naffiche rien.
Remarques:
Le nom de dossier saffichera comme ROOT, ce
qui situe le fichier dans le dossier racine.
Par défaut, le lecteur MP3 décode le tag ID3 v. 2
de chaque fichier; sil ny a pas de tag ID3 v. 2, le
tag ID3 v. 1 est décodé.
UNICODE ID3 (Chinois, Japonais etc.) nest pas
supporté.
Sélection de CD-DA/de MP3 sur un
CD multisession
1. Si un CD multisession qui contient des
fichiers CD-DA et MP3 est inséré, lutilisateur
peut choisir dentendre soit les fichiers CD-
DA, soit les MP3.
2. La lecture de CD-DA est le réglage par
défaut pour les fichiers de CD multisession.
3. Une pression dau moins 1 seconde sur la
touche [BND] fera basculer la sélection entre
les fichiers CD-DA et les MP3 à reproduire.
4. Si le type CD-DA est sélectionné, laffichage
indique M-S CD. Si le type MP3 est activé,
laffichage montre M-S MP3.
5. La fonction de sélection de CD-DA / de MP3
ne fonctionne quen mode CD / MP3. Elle ne
sactivera qu’à la réinsertion du CD. Disons
par exemple que le réglage courant est du
type CD-DA. Appuyez sur la touche [BND]
pour plusque 1 seconde pour régler le type
de MP3. Lutilisateur doit éjecter le CD et le
recharger une autre fois pour faire jouer les
fichiers MP3.
6. Les types denregistrements lisibles sont les
suivants.
7. Si vous chargez un CD au mode mixte et que
vous réglez sur CD, la première plage qui sera
lue renfermera des données de fichier MP3,
et aucun son ne se fera entendre.
FOLDER
TRACK
ALBUM-T
ARTIST-T
TITLE-T
Titre de dossier
Titre de plage
Tag d'album
Tag d'artiste
Tag de titre
Fonctionnement du mode MP3
2 secondes plus tard
3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la lecture des introductions sactive et se dé-
sactive.
Display selection
1. Vous pouvez choisir le type daffichage avec
les CD MP3 en appuyant sur la touche [D].
Pour aller au type suivant, appuyez de
nouveau sur la touche [D].
La séquence est indiquée ci-dessous.
Title display mode
1. Il y a 5 types daffichage pour le mode daffi-
chage du titre.
2. Pour sélectionner le type suivant, appuyez
sur la touche [T] pour moins quune seconde.
La séquence est indiquée ci-dessous.
Sur MP3
Mixte avec des
plages de type CD
et MP3
Lecture de
MP3
Sur CD
Lecture
de CD
Plages de type CD
seulement
Lecture de
CD
Lecture
de CD
Disque
Réglage
Plages de type MP3
seulement
Lecture de
MP3
Lecture de
MP3
Affichage
TRK
SCN
FLDR
SCN
Fonction
Lecture
des
introductions
de disque
Lecture
des
introductions
de dossier
Accès à SCN
Appuyez sur
la touche
[SCN]
pendant
moins de 1
seconde
Appuyez sur
la touche
[SCN]
pendant plus
de 1 seconde
Indicateur
SCN
ALL &
SCN
MAIN-1 ..... T02 02 :18
(
Track No., play time
)
MAIN-2 ..... F03 T05
(
Folder No., track No.
)
TITLE ..... FOLDER
(
Folder
)
*Refer to "Title Display Mode"
CLOCK ..... AM 10: 00
(No. de plage, temps de lecture)
(No. de dossier, No. de palge)
(Dossier)
Voir Title Display Mode
358_02FR(23-42) 11/24/04, 2:46 PM39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Clarion DB358RMP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues