Clarion DB338R/DB338RB Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB338R/DB338RB
BD239R/BD239RG
DB238R
All Rights Reserved. Copyright © 2002: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION
MIT RDS-EON
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD
COMBINAÇÃO DE AUTO-RÁDIO DE RDS-EON/
FM/OM/OC E LEITOR DE CDs
2002/12
PE-2580E
PE-2581E
280-7877-00
Clarion Co., Ltd.
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a CLASS 1 LASER
PRODUCT. To use this model properly,
read this Owners Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest AUTHORIZED service
station. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 DB338R/BD239R/DB238R
280-7877-00 280-7877-00
DB338R/BD239R/DB238R 149
DB338R/BD239R/DB238R 19
Français
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 20
Manipulation des disques compacts.............................................................................................. 21
2. LES COMMANDES......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES .............................................................................................. 22
Nom des touches et leurs fonctions............................................................................................... 22
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 23
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 23
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 24
5. FONCTIONNEMENT..................................................................................................................... 25
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 25
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 28
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 29
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 32
6. EN CAS DE DIFFICUL ............................................................................................................. 34
7. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 35
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................ 144
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
20 DB338R/BD239R/DB238R
Français
1.PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter-
rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni
aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la condensa-
tion risque de se former sur le disque ou sur
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher
le bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque, es-
suyez le disque avec un chiffon doux. Si de
la condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturelle-
ment et permettre un fonctionnement nor-
mal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui pro-
voque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP-
PORTÉES À LAPPAREIL ET NON EXPRES-
SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE.
Pour Les véhicules VW et Audi
1. Si vous installez le combiné autoradio sur
un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur,
coupez bien le fil de la voiture pour
raccorder la borne A-5. (Vous risquez de
provoquer une panne si vous ne coupez pas
le fil.) Après avoir coupé le fil, recouvrez
l'extrémité avant du fil avec du ruban isolant
pour éviter les courts-circuits.
Remarque:
Avant de couper le fil, débranchez le câble -
(négatif) de la batterie de voiture.
2. Si vous raccordez également l’appareil
principal à un amplificateur externe,
raccordez REMOTE de l’amplificateur
externe au fil préalablement coupé sur le
côté du connecteur coupé.
3. La position du fusible a déjà été modifiée
sur les modèles Volkswagen pour permettre
l'installation sur ces véhicules.
DB338R/BD239R/DB238R 21
Français
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts
portant le label
.
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts d’autres formes.
Manipulation des disques
Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi-
bles aux niveaux élevés de température et
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW
la lecture risque de ne pas être possible.
Les disques neufs présenteront certaines as-
pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap-
pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in-
terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez
les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo-
querait des anomalies de fonctionnement ou
des dommages.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques do-
tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom-
mager le disque ou de provoquer une panne
du mécanisme interne.
Rangement
N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
N’exposez pas les disques compacts directe-
ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la sa-
leté, essuyez le disque en ligne droite avec un
chiffon sec, en procédant du centre du disque
vers la périphérie.
N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques com-
pacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-
pact spécial, laissez le disque sécher complè-
tement avant de l’utiliser.
280-7877-00
DB338R/BD239R/DB238R 75 DB338R/BD239R/DB238R
280-7877-00
6 DB338R/BD239R/DB238R
280-7877-00
English
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
English
[
FNC
]
[
BND
]
[
ROTARY
]
[
A-M
]
[
DIRECT
]
[
PS/AS
]
[
TA
]
[
PTY
]
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
[
RELEASE
]
[
Z
]
[
Q
]
[
CD SLOT
]
[
AF
]
[
RDM
]
[
s
]
[
RPT
]
[
SCN
]
[
DISP
]
[
a
],[
d
]
[
SS
]
2.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
3.NOMENCLATURE
Note:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter 2. CONTROLS on page 5 (unfold).
[FNC] button
Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1second or
longer to turn off the power.
Switches the operation mode among the ra-
dio mode, etc.
[RELEASE] button
Press the [RELEASE] button to unlock the
DCP.
[Z] button
Use the button to select one of the three
types of sound characteristics already stored
in memory. (Z-Enhancer)
[CD SLOT]
CD insertion slot.
[DIRECT] button
Stores a station into memory or recall it di-
rectly while in the radio mode.
[SCN] button
Performs scan play for 10 seconds for each
track while in the CD mode.
[RPT] button
Plays repeatedly while in the CD mode.
[Q] button
Ejects a CD when it is loaded into the unit.
[RDM] button
Performs random play while in the CD mode.
[TA] button
Use the button to set the TA (Traffic An-
nouncement) standby mode.
[SS] button
Press the [SS] button while keeping the
[BND] button pressed, to turn the screen
saver function on or off.
[PTY] button
Use the button to set the PTY (Programme
Type) standby mode or PTY items.
Names of the Buttons and their Functions
[s] button
Plays or pauses a CD while in the CD mode.
[AF] button
Press the button to turn on or off the AF (Al-
ternative Frequency) function.
When the button is pressed and held, Re-
gional function can select ON or OFF.
[DISP] button
Press the [DISP] button while keeping the
[BND] button pressed, to switch the display
indication (Main display, clock display).
[PS/AS] button
Performs preset scan while in the radio
mode. When the button is pressed and held,
auto store is performed.
[ROTARY] knob
Adjust the volume by turning the knob clock-
wise or counterclockwise.
Use the knob to perform various settings.
[a], [d] button
Selects a station while in the radio mode or
selects a track when listening to a CD.
Press and hold the button for 1 second or
longer to switches the fast-forward/fast-back-
ward.
[BND] button
Switches the band, or seek tuning or manual
tuning while in the radio mode.
Plays a first track while in the CD mode.
[A-M] button
Press and hold the button for 1 second or
longer to switch the MAGNA BASS EX-
TEND on/off.
Use the button to switch to the audio mode
(bass/treble, balance/fader)
Operation status indication
PS names, PTYs, CT (clock), etc. are displays.
: Scan indication
: Alternative frequency indication
: Regional indication
: Traffic announcement indication
: Traffic programme indication
: Programme type indication
: Manual indication
: Repeat indication
: Random indication
Preset channel indication (1 to 6)
Display Items
Z-enhancer indication
: M-B EX(MAGNA BASS EXTEND)
indication
LCD Screen
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal.
The screen will recover when it returns to normal temperature.
22 DB338R/BD239R/DB238R
Français
3.NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5
(dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [FNC]
Appuyez sur cette touche pour mettre l'appa-
reil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus pour mettre l'appareil hors tension.
Commute le mode de fonctionnement entre le
mode radio, etc.
Touche [RELEASE]
Appuyez sur cette touche pour retirer le cla-
vier de commande amovible.
Touche [Z]
Utilisez cette touche pour sélectionner l'un
des trois types de caractéristiques sonores
déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
[CD SLOT]
Fente d'insertion de CD
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque
plage en mode CD.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [Q]
Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [TA]
Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [SS]
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction
d’économiseur d’écran en ou hors service.
Touche [PTY]
Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente PTY (Type de programme) ou les élé-
ments PTY.
Touche [s]
Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [AF]
Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc-
tion AF (Fréquence alternative) en ou hors
service.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la
fonction "régionale" se met en ou hors service.
Touche [DISP]
Appuyez sur la touche [DISP] tout en mainte-
nant la touche [BAND] enfoncée pour
commuter les données de l’affichage (affi-
chage principal, affichage de l’horloge).
Touche [PS/AS]
Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents ré-
glages.
Touche [a], [d]
Sélectionne une station en mode radio ou sé-
lectionne une plage pendant la lecture d'un CD.
Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance ra-
pide ou le retour rapide.
Touche [BND]
Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la syntonisa-
tion manuelle en mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
Maintenez la touche enfoncée pendant une
seconde ou plus pour mettre la fonction MA-
GNA BASS EXTEND en/hors service.
Utilisez cette touche pour commuter sur le
mode audio (ajustement des graves/aigus, ba-
lance/fader).
DB338R/BD239R/DB238R 23
Français
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
Indication d’état de fonctionnement
Les noms PS, les PTY, le CT (lhorloge),
etc. saffichent.
Indication de canal préréglé (1 à 6)
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication de fréquence alternative
: Indication régionale
: Indication dannonces sur la circulation
routière
: Indication de programme dinformations
routières
: Indication de type de programme
: Indication de fonctionnement manuel
Rubriques Daffichage
: Indication de M-B EX
(MAGNA BASS EXTEND)
Indication du renforceur-Z
24 DB338R/BD239R/DB238R
Français
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez vo-
tre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre lappareil
hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE AMO-
VIBLE.
Touche
[
RELEASE
]
DCP
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COM-
MANDE AMOVIBLE dans lappareil principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil
principal.
DCP
2.
1.
Rangement du clavier DCP dans le
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme re-
présenté sur la figure ci-dessous, puis placez-le
dans le boîtier de clavier DCP fourni avec lap-
pareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté
correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
Avant de lappareil
principal
Connecteur de
lappareil principal
Connecteur
DCP
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
est très sensible aux chocs. Quand vous
lenlevez, faites attention de ne pas le faire
tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la touche de dégage-
ment et que le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE est déverrouillé, il risque de
tomber sous leffet des vibrations de la voi-
ture. Quand vous avez retiré le CLAVIER
DE COMMANDE AMOVIBLE, rangez-le tou-
jours dans son boîtier pour éviter de len-
dommager. (Voir la figure ci-dessous.)
Le connecteur qui raccorde lappareil prin-
cipal au CLAVIER DE COMMANDE AMOVI-
BLE est une pièce extrêmement impor-
tante. Faites attention de ne pas labîmer
en appuyant dessus avec les ongles, un
tournevis, etc.
PRÉCAUTION
Remarque:
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et
sec.
DB338R/BD239R/DB238R 25
Français
5.FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre lappareil hors tension. Un son puis-
sant au moment de la mise sous tension ris-
que dabîmer les tympans et dendommager
lappareil. Si vous mettez lappareil hors ten-
sion avec le volume réglé à un niveau élevé
et que vous remettez lappareil sous tension,
laugmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et dendommager
lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour-
rez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil sallu-
ment. Lappareil se souvient du dernier mode
de fonctionnement et il commute automati-
quement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors
tension.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans lordre suivant:
MoMode radio Mode CD Mode radio ...
Remarque:
Si vous sélectionnez le mode CD alors quil ny a
pas de disque dans lappareil, lindication NO
DISC apparaît sur laffichage.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le vo-
lume; tournez-le dans le sens inverse pour dimi-
nuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
et 33 (maximum).
Réglages du mode Audio
Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner
le mode de réglage. Le mode change comme
suit chaque fois que vous appuyez sur la touche
[A-M]:
BASS TREBLE BAL FAD Mode
précédent
Lorsque la fonction Renforceur-Z est en service,
vous ne pouvez pas sélectionner BASS (graves)
ni TRE (aigus).
Commutation de laffichage
Maintenez la touche [BND] enfoncée et ap-
puyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
laffichage.
Laffichage commute dans lordre suivant:
Principal Horloge (CT) Principal...
PRÉCAUTION
Si laffichage commute sous laction dune autre
touche de fonction lorsque lheure (CT) est affi-
chée, il reviendra automatiquement à lheure
après lopération.
Lexemple montre laffichage du mode radio.
Affichage principal
Affichage principal
Affichage de lhorloge
26 DB338R/BD239R/DB238R
Français
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Lappareil possède 3 types deffets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Le réglage usine est Z-EHCR OFF (personna-
lisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z],
leffet de tonalité change dans lordre suivant:
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2
Z-ENHANCER 3 Z-EHCR OFF
Z-ENHANCER 1 ...
Z-ENHANCER 1 : Les graves sont accentués.
Z-ENHANCER 2 : Les aigus sont accentués.
Z-ENHANCER 3 : Les graves et les aigus sont
accentués.
Z-EHCR OFF : Pas deffet sonore
Ajustement des graves
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BASS.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les graves, ou dans le sens inverse pour at-
ténuer les graves.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: -7 à +7)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Ajustement des aigus
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
TREB.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les aigus, ou dans le sens inverse pour atté-
nuer les aigus.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: -7 à +7)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche-
droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BAL.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour augmenter le
son de lenceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
lenceinte gauche.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
FAD.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-
glage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Mise en/hors service de MAGNA BASS
EXTEND
Pour régler MAGNA BASS
EXTEND
La fonction MAGNA BASS EXTEND ne règle
pas la zone des sons graves comme la fonction
ordinaire de réglage du son, mais elle accentue
la zone des sons graves de façon à produire un
son dynamique.
Le réglage usine est hors service. Maintenez la
touche [A-M] enfoncée pendant 1 seconde ou
plus pour allumer ou éteindre MAGNA BASS
EXTEND et M-B EX sur laffichage.
DB338R/BD239R/DB238R 27
Français
Fonctionnement de base
Fonction CT (Heure)
Cette fonction vous permet dafficher lheure uni-
quement lors de la réception des données CT.
Maintenez la touche [BND] enfoncée et ap-
puyez sur la touche [DISP]; laffichage commute
sur CT (Horloge).
En dehors de la réception des données CT, CT
:–– saffiche.
Remarque:
Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas
de données dheure. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
Déclenchement du silencieux pour
téléphones portables
Lappareil nécessite des raccordements spé-
ciaux pour couper automatiquement le son lors-
quun téléphone portable sonne dans la voiture.
Cette fonction nest pas compatible avec tous les
téléphones portables. Pour linstallation et la com-
patibilité, consultez votre concessionnaire Clarion
agréé.
Le réglage usine est TEL OFF.
Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis ap-
puyez sur la touche [s] pour sélectionner
TEL ON ou TEL OFF.
TEL ON : Le son audio est coupé.
TEL OFF : Le son audio nest pas coupé.
Fonction datténuateur d’éclairage
Lorsque la ligne d’éclairage de lappareil est rac-
cordée à la ligne de signal d’éclairage sur le
côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de lap-
pareil satténue lors de lallumage de l’éclairage
sur le côté de la voiture.
Mise en/hors service de la fonction
d'économiseur d'écran
L'appareil est doté d'une fonction d'économiseur
d'écran. Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonc-
tion d'économiseur d'écran est en service, l'affi-
chage de l'opération correspondant à la touche
actionnée apparaît pendant environ 30 secon-
des, puis l'affichage revient à l'économiseur
d'écran.
Le réglage usine est activé.
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction
d’économiseur d’écran en ou hors service.
Le schéma ci-dessous représente l'un des motifs
qui s'affichent lorsque la fonction d'économiseur
d'écran est en service.
28 DB338R/BD239R/DB238R
Français
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît
sur lafficheur.
PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans lordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM (PO/GO) FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatique-
ment toutes les stations recevables; LOCAL
SEEK permet de syntoniser uniquement les sta-
tions offrant une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
Si MANU est allumé sur lafficheur, mainte-
nez la touche [BND] enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus. MANU s’éteint sur lafficheur
et la syntonisation automatique est possible.
Si TA est allumé sur lafficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour synto-
niser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche
[d]
, la station est
recherchée vers le haut de la plage de fréquence;
si vous appuyez sur la touche
[a]
, elle est re-
cherchée vers le bas de la plage de fréquence.
Quand la syntonisation automatique débute, DX
sallume sur lafficheur.
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfon-
cée pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation
automatique locale seffectue. Les stations of-
frant une bonne sensibilité de réception sont
captées.
Quand la recherche locale débute, LO sallume
sur lafficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et
laccord par paliers.
En mode daccord par palier, le canal est re-
cherché palier par paliers; en mode daccord ra-
pide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU sallume et la syn-
tonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station manuellement.
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler auto-
matiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-
pondante pour rappeler la station mémori-
sée.
Maintenez lune des touches de [DIRECT] en-
foncée pendant 2 secondes ou plus pour mé-
moriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automati-
que, accord manuel ou accord des stations
préréglées.
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
DB338R/BD239R/DB238R 29
Français
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
Lappareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des don-
nées RDS.
Ce système permet à la radio dafficher le nom de
la station en cours de réception (PS), ainsi que de
commuter automatiquement sur une meilleure fré-
quence sil en existe une dans la région lors de
longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatique-
ment les annonces sur la circulation routière ou
une émission du type de programme spécifié
lorsquelles sont diffusés par une station RDS,
quel que soit le mode de fonctionnement actuel
de lappareil.
En outre, lors de la réception dune information
EON, cette information permet de commuter
automatiquement sur les autres stations préré-
glées du même réseau et dinterrompre la sta-
tion en cours de réception par la diffusion des
annonces sur la circulation routière des autres
stations (TP). Cette fonction nest pas disponible
dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez tou-
jours la radio en mode FM.
AF : Alternative frequencies (Fréquences al-
ternatives)
PS : Programme Service Name (Nom du ser-
vice de programme)
PTY : Programme Type (Type de programme)
EON : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
TP : Traffic Programme (Programme dan-
nonces sur la circulation routière)
Linterruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception radio AM.
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à lappareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
Le réglage usine est ON (activé).
Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. AF s’éteint sur
lafficheur et la fonction AF est désactivée.
Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. AF sallume sur
lafficheur et la fonction AF est désactivée.
Si les conditions de réception de la station se dé-
tériorent, SEARCH sallume sur lafficheur et la
radio recherche la même émission sur une autre
fréquence.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser automatique-
ment un maximum de 6 stations les unes après
les autres. Les stations préalablement mémori-
sées ne sont pas recouvertes dans ladresse
mémoire sil nest pas possible de capter 6 sta-
tions puissantes.
Remarques:
La seule gamme FM capable de mémoriser les
stations sera automatiquement mémorisée dans
FM3.
Lors de la mémorisation automatique, la station
préalablement mémorisée sur la mémoire à cette
position est recouverte.
Sil y a moins de 6 stations dont la réception soit
satisfaisante, les stations préalablement mémori-
sées sur les touches [DIRECT] restantes ne sont
pas recouvertes.
Il nest pas possible de mémoriser sur une autre
touche [DIRECT] une station déjà mémorisée sur
une touche [DIRECT].
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus. Les stations offrant
une bonne sensibilité de réception sont auto-
matiquement mémorisées sur les canaux de
préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage automati-
que dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station don-
née.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Lorsque la station voulue est accordée, ap-
puyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[PS/AS] enfoncée pendant 2 secondes ou plus,
car la fonction de préréglage automatique des
stations entrerait en service et lappareil commen-
cerait à mémoriser les stations.
Fonctionnement de la radio
30 DB338R/BD239R/DB238R
Français
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque
la fonction est désactivée, lappareil commute
sur la station régionale de la zone suivante
quand vous pénétrez dans une autre région.
Le réglage usine est OFF (désactivé).
Remarques:
Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
Mise en service de la fonction REG
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
REG sallume sur lafficheur et la fonction REG
est activée.
Mise hors service de la fonction REG
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
REG s’éteint sur lafficheur et la fonction REG
est désactivée.
Syntonisation manuelle des
stations régionales apparentées
1. Cette fonction est effective lorsque la fonc-
tion AF est activée et la fonction REG désac-
tivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la réception de
stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la
même touche de [DIRECT]. Lappareil
commute sur la station régionale correspon-
dante.
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Lorsque lappareil est en mode dattente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière en
priorité lorsquelles sont diffusées, indépendamment
du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez
également syntoniser automatiquement les stations
TP (Programme dannonces sur la circulation rou-
tière).
Fonctionnement RDS
Cette fonction nest possible que si TP est al-
lumé sur lafficheur. Quand TP est allumé, cela
veut dire que la station RDS en cours de récep-
tion diffuse des émissions dannonces sur la cir-
culation routière.
Pour activer le mode dattente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul TP
est allumé sur lafficheur, TP et TA sallument sur
lafficheur et lappareil passe en mode dattente TA
jusqu’à ce que les annonces sur la circulation rou-
tière soient diffusées. Lorsque la diffusion des an-
nonces sur la circulation routière démarre, TRA
INFO sallume sur lafficheur. Si vous appuyez alors
sur la touche [TA] pendant la réception des annon-
ces sur la circulation routière, les annonces sur la
circulation routière sannulent et lappareil passe en
mode dattente TA.
Annulation du mode dattente TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque TP et TA
sont allumés sur lafficheur, TA s’éteint sur laf-
ficheur et le mode dattente TA sannule.
Si TP nest pas allumé, appuyez sur la touche
[TA] pour rechercher une station TP.
Recherche dune station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que
TP nest pas allumé, TA sallume sur laffi-
cheur et lappareil reçoit une station TP automa-
tiquement.
Remarque:
Si aucune station TP nest reçue, lappareil continue
la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [TA]
pour éteindre TA sur lafficheur et arrêter la recher-
che de station TP.
Fonction de mémorisation
automatique des stations TP
Vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à 6
stations TP. Si le nombre de stations TP que vous
pouvez recevoir est inférieur à 6, les stations déjà
mémorisées ne seront pas écrasées.
TA étant allumé sur lafficheur, maintenez la touche
[PS/AS] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les
stations TP offrant une bonne sensibilité de récep-
tion sont automatiquement mises en mémoire.
Les stations TP sont enregistrées dans FM3
même si vous avez choisi FM1 ou FM2.
DB338R/BD239R/DB238R 31
Français
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de
programme sélectionné dès quil est diffusé,
même si lappareil fonctionne actuellement dans
un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponi-
bles dans tous les pays.
En mode dattente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
Réglage du mode dattente PTY
Quand vous appuyez sur la touche [PTY], PTY
sallume sur lafficheur et le mode dattente PTY
est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné
démarre, le nom de programme PTY apparaît sur
lafficheur.
Annulation du mode dattente PTY
Quand vous maintenez la touche [PTY] enfon-
cée pendant 1 seconde ou plus, PTY s’éteint
sur lafficheur et le mode dattente PTY sannule.
Annulation dune émission dinterruption
PTY
Appuyez sur la touche [PTY] pendant l’émission
dinterruption PTY. Linterruption PTY sannule et
lappareil revient au mode dattente PTY.
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY],
lappareil passe au mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT].
Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans
le sens des aiguilles dune montre ou dans le
sens inverse pour sélectionner le PTY.
Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de [DIRECT].
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le
mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous
appuyez sur la touche [d], lappareil recher-
che une émission PTY vers le haut de la
gamme de fréquence; si vous appuyez sur la
touche [a], lappareil recherche une émis-
sion PTY vers le bas de la gamme de fré-
quence.
Si lappareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection
PTY.
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le
mode de sélection PTY sactive.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner lun des 29 PTY ci-
dessous.
Fonctionnement RDS
1
2
3
4
5
6
Contenu
Informations
Info-Service
Pop
Sport
Musique classique
Chansons
No. de
préréglage
Rubrique PTY
ENGLISH
NEWS
INFO
POP M
SPORT
CLASSICS
EASY M
3. Le mode de sélection PTY sannule automa-
tiquement 7 secondes après la sélection du
PTY.
Rubrique PTY
ENGLISH
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Contenu
Informations
Magazine
Info-Service
Sport
Education
Dramatique
Culture
Sciences
Divertissement
Pop
Rock
Chansons
Classique Léger
Musique classique
Autres Musiques
Météo
Economie et Finances
Programmes pour enfants
Société
Religion
Ligne ouverte et interactivité
Voyages
32 DB338R/BD239R/DB238R
Français
3. Si vous maintenez lune des touches de [DI-
RECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le
PTY sélectionné est mémorisé dans cette
adresse mémoire.
SDiffusion durgence
Si une diffusion durgence est reçue, toutes les
opérations sarrêtent. ALARM sallume sur laf-
ficheur et le message durgence est diffusé.
Annulation de la diffusion durgence
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception
des émissions durgence sannule.
Réglage du volume TA, de diffusion
durgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,
ALARM ou PTY.
Le réglage usine est 19.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dune montre ou dans le sens inverse
pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).
Quand linterruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau antérieur à linter-
ruption.
Fonctionnement RDS
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Loisirs
Musique de jazz
Musique de country
Chansons du pays
Musique rétro
Musique folklorique
Documentaire
Chargement dun disque
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD
avec la face imprimée dirigée vers le haut.
LOADING apparaît sur laffichage, le CD est
tiré dans la fente et la lecture démarre.
Fonctionnement des CD
Remarques:
Ne mettez pas votre main, vos doigts ou des ob-
jets étrangers dans la FENTE À CD.
Sil y a déjà un disque dans la fente, vous ne
pourrez pas en mettre un second. Nen insérez
pas un autre de force.
Les disques qui ne portent pas le label
ne
pourront pas être lus sur lappareil. Les CD-ROM
ne pourront pas être lus non plus.
Les disques de 8 cm se chargent sans adapta-
teur, sur le côté droit de la fente.
Lecture dun disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence automatique-
ment. Sil ny a pas de disque dans lappareil,
NO DISC (pas de disque) apparaît sur laffi-
cheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [s] pour inter-
rompre momentanément la lecture. PAUSE
apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nou-
veau sur la touche de [s].
Ejection dun CD
1. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.
Remarque:
Si vous insérez un disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez den-
dommager le disque.
Si le disque (12 cm) reste en position éjectée
pendant 15 secondes, il se recharge automati-
quement (Rechargement automatique).
Les disques de 8 cm ne sont pas automatique-
ment rechargés. Retirez-les bien après l’éjection.
Pour CD de 12 cm Pour CD de 8 cm
FENTE À CD
DB338R/BD239R/DB238R 33
Français
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au dé-
but de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[d], la plage avance jusquau début de la
plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au dé-
but de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour al-
ler au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide:
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Retour rapide:
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la pre-
mière plage du disque. Appuyez sur la touche
[BND] pour lire la première plage (plage No. 1)
du disque.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages du disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que
vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. SCN
sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage sé-
lectionnée de façon répétée. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. RPT
sallume sur lafficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. RPT s’éteint
sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les pla-
ges dun disque en cours dans un ordre au ha-
sard. Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDM sal-
lume sur lafficheur, une plage est sélection-
née au hasard et sa lecture démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. RDM
s’éteint sur lafficheur et la lecture normale
reprend.
Fonctionnement des CD
34 DB338R/BD239R/DB238R
Français
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Pas dalimentation.
(Pas de son.)
Impossible de charger le
disque.
Interruptions du son ou
parasites.
Le son se détériore tout de
suite après la mise sous
tension.
Rien ne se passe quand on
appuie sur les touches.
Laffichage est incorrect.
Problème
Cause Solution
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Il y a déjà un disque dans le
tiroir.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Des gouttelettes deau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur à cause du
bruit, etc.
Les connecteurs du
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de
lappareil principal sont sales.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,
consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
Ejectez le disque avant den mettre un autre.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Allumez lappareil et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Eteignez lappareil, appuyez sur la touche de
dégagement du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une petite tige.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
dalcool de nettoyage.
Touche de réinitialisation
DB338R/BD239R/DB238R 35
Français
7. AFFICHAGE DES ERREURS
ERROR 2
ERROR 3
Sil se produit une erreur, lun des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage derreur
Cause
Mesure
Le disque est coincé à lintérieur du
lecteur de CD et quil ne s’éjecte pas.
La lecture du disque est impossible parce
quil est rayé, etc.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et
non gondolé.
Si un affichage derreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez lappareil hors tension et consultez votre magasin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Clarion DB338R/DB338RB Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à