Clarion ProAudio DXZ435 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DXZ435 27
Français
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 27
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 28
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 29
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 30
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................30
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil.............. 30
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 32
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 32
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 33
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 34
Installation des piles ...................................................................................................................... 34
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 35
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 36
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 36
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 39
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 41
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 42
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 45
Fonctionnement du changeur de CD/MD ...................................................................................... 45
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 47
9. EN CAS DE DIFFICUL ............................................................................................................. 49
10. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 50
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 52
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur de CD, du changeur de
MD et du tuner de télévision, raccordé par le câble CeNET. Comme le changeur de CD, le changeur
de MD et le tuner de télévision ont leur propre mode d’emploi, aucune explication n’est donnée ici en
ce qui concerne leur fonctionnement.
1. CARACTÉRISTIQUES
Convertisseurs N/A 1 bit et filtre numérique à suréchantillonnage octuple
Z-ENHANCER PLUS pour création du son avec 3 modes de réglage (P.EQ à 2 plages)
MAGNA BASS EX pour un accord dynamique des graves, niveau de volume indépendant
Châssis aux normes DIN à façade de commande détachable en aluminium avec affichage bleu à
cristaux liquides
Economiseur d’écran avec MESSAGE INFORMATION programmable par l’utilisateur
CeNET avec transmission de ligne audio symétrique et annulation dynamique du bruit
28 DXZ435
Français
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de l’humidité
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur et d’empêcher le
bon fonctionnement de la lecture. Si de
l’humidité s’est formée sur le disque,
essuyez le disque avec un chiffon doux. Si
de l’humidité s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que
l’humidité puisse s’évaporer naturellement et
permettre un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas d’anomalie, n’ouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas l’appareil et ne
lubrifiez pas les pièces rotatives.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de classe B,
aux termes de la section 15 de la
Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit pas pour autant qu’une installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences
parasites avec la réception radio ou télévision,
ce qui pourra être déterminé en éteignant puis
en rallumant l’appareil, il est conseillé à
l’utilisateur de consulter son magasin ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
L’UTILISATION DE COMMANDES ET
L’EXÉCUTION DE RÉGLAGES OU
D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION
À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET RÉPARATIONS DU
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS OU DU
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT
ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT D’UTILISER
L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET
PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION
À LA RÉGLEMENTATION FCC.
PRÉCAUTION
Fond de lappareil pilote
AM 530-1710kHz /FM 87.9-107.9MHz
12V GROUND
MODEL
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
DXZ435 29
Français
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
Nutilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts dautres
formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus
sensibles aux niveaux élevés de température
et dhumidité, et avec certains CD-R et CD-
RW la lecture risque de ne pas être possible.
Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques,
lappareil peut ne pas fonctionner ou le son
sinterrompre. A laide dun stylo-bille, etc.
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et ny écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou dendommager le lecteur de CD.
Nutilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dommages.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
Nutilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent
dendommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
Nexposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
Nexposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
Nexposez pas les disques compacts
directement à la chaleur dun appareil de
chauffage.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
Nutilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques
compacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de lutiliser.
30 DXZ435
Français
Si l'appareil raccordé est un
changeur de CD/MD/DVD
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à l'appareil
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
Appuyez sur le bouton [RELEASE] pour déver-
rouiller le DCP.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [CD SLOT]
Fente d'insertion de CD
Touche [Q]
Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [Z+]
Elle permet de choisir un des 3 types de
caractéristiques sonores, déjà mémorisés.
Touche [SW-VOL]
Elle ajuste le volume du caisson des graves. Ce
volume peut sajuster dans une plage de ±6.
Touche [ISR]
Pour rappeler une station radio ISR placée en
mémoire.
Appuyez 2 secondes ou plus sur la touche :
Mémorisation de la station actuelle dans la
mémoire ISR (en mode radio seulement).
Touche [DISP]
Elle change l'indication d'affichage (Affichage
principal, Affichage auxiliaire, Affichage d'horloge).
Touche [TITLE]
Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode
CD.
Maintenez la touche enfoncée plus d'une
seconde pour passer au mode d'ajustage.
Touche [P/A]
Elle exécute lexploration des stations préréglées
en mode radio. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
Pour sélectionner un disque.
Touches [DIRECT]
Pour sauvegarder une station en mémoire ou la
rappeler directement en mode radio.
Touche [RDM]
Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [RPT]
Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD.
Touche [SCN]
Elle commande une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage en mode CD.
Touche [ ]
Elle lance ou interrompt la lecture d'un CD en
mode CD.
Touches [a], [d]
Elles sélectionnent une station en mode radio ou
une plage pendant la lecture d'un CD. Elles
servent aussi pour effectuer divers autres
réglages.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour passer à l'avance rapide ou
au retour rapide.
Touche [BND]
Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation
à recherche ou la syntonisation manuelle en
mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
Utilisez cette touche pour passer au mode audio
(Réglage : grave/aigu, balance/fader, Z-Enhancer
Plus, Magna Bass Extended)
Touche [FNC]
Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour mettre l'appareil hors
tension.
Elle change le mode de fonctionnement entre le
mode Radio, etc.
Pour les détails, voyez la section Fonctionnement
du changeur de CD/MD. Pour le changeur de
DVD, voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
DXZ435 31
Français
Touche [BND]
Sélectionne la gamme.
Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou la
syntonisation manuelle.
Quand la radio satellite Sirius
est raccordée
Pour les détails, voyez le mode d'emploi de la
radio satellite Sirius.
Touche [FNC]
Appuyez pour commuter le mode de
fonctionnement entre le mode SIRIUS, etc.
Touche [ ]
Effectue un balayage de catégorie en mode SIRIUS.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle
effectue une exploration des stations préréglées.
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou rap-
pelle la station directement en mode SIRIUS.
Touche [a], [d]
Appuyez sur la touche pour sélectionner une
station.
Touche [DISP]
Si vous maintenez la touche enfoncée, commute
sur les titres de disque ou les titres de plage en
mode changeur de MD.
Si vous maintenez la touche enfoncée, commute
sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc.
en mode changeur de CD.
Touche [TITLE]
Utilisez cette touche pour saisir un titre en mode
changeur CD.
Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD ou la lecture de
changeur MD en mode changeur MD.
Touches [UP], [DN]
Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques si
vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée. Effectue une lec-
ture répétée des disques si vous maintenez la
touche enfoncée.
Touche [BND]
Permet de choisir le disque suivant dans lordre
croissant.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque plage.
Effectue un balayage des disques si vous main-
tenez la touche enfoncée.
Touche [ ]
Lit le CD, le MD ou le DVD ou effectue une
pause.
Touche [a], [d]
Sélectionne une plage pendant la lecture d'un
disque.
Maintenez pressée la touche pendant plus dune
seconde pour sélectionner lavance rapide ou le
retour rapide.
Si l'appareil raccordé est un
téléviseur
Pour les détails, voyez la section
Fonctionnement du téléviseur.
Touche [P/A]
Elle effectue lexploration des stations préréglées
en mode TV.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue
une mémorisation automatique.
Touche [ ]
Commute sur le mode image du téléviseur ou sur
le mode image du magnétoscope (externe).
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou rap-
pelle la station directement.
Touche [a], [d]
Sélectionne une station.
Qu'est-ce que la radio satellite Sirius?
Sirius est la radio telle que vous l'avez toujours rêvée:
100 nouveaux canaux de programmes de qualité
numérique offerts à tous les auditeurs d'un bout à
l'autre du pays, par satellite. Cela représente 50
canaux de musique absolument sans aucune publicité.
Plus 50 canaux d'actualités, de sports et de
divertissement préparés par des noms comme CNBC,
Discovery, SCI-Fi Channel, A&E, House of Blues, E!,
NPR, Speedvision et ESPN.
Sirius est un divertissement vivant et dynamique,
entièrement axé sur les auditeurs. Chaque minute de
chaque jour de chaque semaine sera différente. Les 50
canaux de musique sans publicité sont créés sur les
lieux et animés par des DJ qui connaissent et qui aiment
la musique. Aimez-vous le Reggae ? Ou bien peut-être
le Rock classique ou de New rock ? Sirius possède un
vaste choix de programmes couvrant tous les goûts
musicaux, y compris les grands succès des années 50,
60, 70 et 80, ainsi que du jazz, du Country, du Blues, du
pop, du rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classique,
Heavy Metal, Danse et bien d'autres encore...
De ses locaux de diffusion numérique à la pointe du
progrès, situés dans le Rockfeller Center (New York),
Sirius vous offre le divertissement par radio le plus
étendu et le plus profond qui soit, d'un bout à l'autre du
pays.
Sirius vous apportera des programmes de musique et
de divertissement qui n'existent tout simplement pas
sur la radio traditionnelle, sur quelque marché du pays
que ce soit. C'est une radio comme vous n'en avez
jamais entendue.
Alors, branchez-vous sur Sirius et écoutez! Pour tous
renseignements, consultez notre site "siriusradio.com".
32 DXZ435
Français
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de seffectuer plus lentement et l’écran de
sobscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
Rubriques daffichage
Indication de l'état de fonctionnement
Les titres, la fréquence, noms de station
(PS), horloge, etc. sont affichés.
: Indication de
fonctionnement manuel
: Indication de mise en
sourdine
: Indication de saisie
: Indication de disque
Indication stéréo
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication de radio SIRIUS
: Indication de catégorie
: Indication MAGNA BASS EXTEND
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de
disque (1 à 12)
Indication de Z-Enhancer Plus
DXZ435 33
Français
5.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
lappareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche
[
RELEASE
]
Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE.
DCP
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil
principal.
DCP
2.
1.
Rangement du clavier DCP dans le
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme
représenté sur la figure ci-dessous, puis placez-
le dans le boîtier de clavier DCP fourni avec
lappareil. (Vérifiez que le clavier DCP est
orienté correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
est très sensible aux chocs. Quand vous
lenlevez, faites attention de ne pas le faire
tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la touche de
dégagement et que le CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il
risque de tomber sous leffet des
vibrations de la voiture. Quand vous avez
retiré le CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE, rangez-le toujours dans son
boîtier pour éviter de lendommager. (Voir
la figure ci-dessous.)
Le connecteur qui raccorde lappareil
principal au CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
labîmer en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis, etc.
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
Avant de lappareil
principal
Connecteur de
lappareil principal
Connecteur
DCP
Remarque:
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et
sec.
PRÉCAUTION
34 DXZ435
Français
5. TÉLÉCOMMANDE
Dos
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Télécommande
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à lenvers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
Récepteur de télécommande
Rayon daction: 30° dans toutes les
directions
[
FUNC
] [
DUAL ZONE
]
[
],[ ]
[
ISR
]
[
MUTE
]
[
SCN
]
[
RPT
]
[
],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
RDM
]
Emetteur de signal
[
]
DXZ435 35
Français
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
Radio
CD
Changeur de CD/MD
Changeur de DVD
Téléviseur
Pour sélectionner la radio, le tuner SIRIUS, le CD, le changeur CD/MD, le changeur DVD, le
téléviseur ou la fonction auxiliaire (AUX).
Sélection de la
gamme de réception.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Saut au disque
suivant dans lordre
croissant.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascen-
dant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Balayage ascen-
dant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Rappel dune station de radio ISR placée en mémoire.
Pression de plus de 2 secondes : Préréglage de la station actuelle dans la mémoire ISR.
Fait passer entre l'affichage principal, l'affichage auxiliaire et l'affichage d'horloge.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Sans fonction.
Lecture des
introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Certaines des touches correspondantes de lappareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
La touche [DUAL ZONE] nest pas disponible.
36 DXZ435
Français
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre 3. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre lappareil hors tension. Un son
puissant au moment de la mise sous tension
risque dabîmer les tympans et
dendommager lappareil. Si vous mettez
lappareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez
lappareil sous tension, laugmentation
brusque du volume risque de vous abîmer
les tympans et dendommager lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil
sallument. Lappareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement et il commute
automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors
tension.
Remarque:
Vérification du système
La première fois que vous mettez lappareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier sil est bien raccordé. Quand
lappareil est sous tension et que SYSTEM et
PUSH PWR sallument alternativement sur
lafficheur, appuyez sur
la touche
[FNC]. La
vérification du système démarre. Quand la
vérification du système est terminée, appuyez de
nouveau sur la touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans lordre suivant:
Mode Radio Mode SIRIUS Mode CD
Mode Changeur CD Mode Changeur MD
Mode Changeur DVD Mode Téléviseur
Mode AUX Mode Radio ...
Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dune montre pour augmenter le
volume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
et 33 (maximum).
Sélection de laffichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], laffichage change dans lordre suivant:
Affichage principal
Affichage auxiliaire
Affichage de lhorloge
Affichage principal
Une fois sélectionné, votre affichage favori
devient laffichage par défaut. Quand vous
réglez une fonction, par exemple le volume,
l’écran passe momentanément à laffichage
de la fonction en question, puis il revient à
votre affichage favori quelques secondes
après le réglage.
Si vous avez saisi un titre pour un CD, il
apparaît sur laffichage auxiliaire. Si aucun
titre na été saisi, le message NO TITLE
(pas de titre), apparaît sur laffichage de titre.
Pour les détails sur la façon d'entrer les titres,
voyez la sous-section Entrée de titres dans
la section Opérations communes aux deux
modes.
PRÉCAUTION
DXZ435 37
Français
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Plus
Lappareil possède 3 types deffets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Le réglage usine est Z+ OFF (personnalisé
utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[Z+], leffet de tonalité change dans lordre
suivant:
Z+ OFF B-BOOST IMPACT
EXCITE CUSTOM Z+ OFF ...
B-BOOST : Graves accentués
IMPACT : Graves et aigus accentués
EXCITE : Graves et aigus
accentués, à moitié
désaccentués
CUSTOM : Réglage personnalisé
utilisateur
Z+ OFF : Pas deffet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la
rubrique à régler. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche [A-M], la rubrique change
dans lordre suivant:
Si vous réglez B-BOOST
B-BOOST BAL 0 FAD 0
Dernier mode de fonction
Si vous réglez IMPACT
IMPACT BAL 0 FAD 0 Dernier
mode de fonction
Si vous réglez EXCITE
EXCITE BAL 0 FAD 0 Dernier
mode de fonction
Si vous réglez CUSTOM
BASS TREBLE BAL 0 FAD
0 Dernier mode de fonction
Si vous réglez Z+ OFF
BAL 0 FAD 0 Dernier mode de
fonction
Ajustement des graves
(Gain, Fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut être réalisé quand la
fonction Z-Enhancer Plus est réglé sur
CUSTOM.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BASS.
Fonctionnement de base
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les graves, ou dans le sens inverse pour
atténuer les graves.
Le réglage par défaut est B<G 0>. (Plage de
réglage: 6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir B<F 60>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
Le réglage par défaut de lusine est B<F
60>. (Ajustement 60/100/200 Hz)
4. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir B<Q 1>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la courbe Q.
Le réglage par défaut de lusine est B<Q 1>.
(Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A-M]
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Ajustement des aigus
(Gain, Fréquence)
Cet ajustement peut être réalisé quand la
fonction Z-Enhancer Plus est réglé sur
CUSTOM.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
TREBLE.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les aigus, ou dans le sens inverse pour
atténuer les aigus.
Le réglage par défaut est T<G 0>. (Plage de
réglage: 6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir T<F 10>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
Le réglage par défaut de lusine est T<F
10>. (Ajustement 10 kHz/15 kHz)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A-M]
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
38 DXZ435
Français
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche-
droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BAL 0.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour augmenter le
son de lenceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
lenceinte gauche.
Le réglage par défaut est BAL 0. (Plage de
réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A-M]
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
FAD 0.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
Le réglage par défaut est FAD 0. (Plage de
réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A-M]
jusqu’à ce que vous obteniez le mode de
fonctionnement voulu.
Ajustement de la fonction Z-
Enhancer Plus
1. Appuyez sur la touche [Z+] et choisissez le
mode Z-Enhancer Plus à ajuster.
2. Appuyez sur la touche [A-M] et tournez le
bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles
dune montre pour ajuster dans la direction +
ou tournez dans le sens contraire des
aiguilles dune montre pour ajuster dans la
direction .
Quand B-BST 0 est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves dans une plage
de 3 à 3.
Quand IMPACT 0 est choisi, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans
une plage de 3 à 3.
Quand EXCITE 0 est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans
une plage de 3 à 3.
Appuyez sur la touche [Z+] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour sélectionner le mode
CUSTOM.
Les caractéristiques des graves/aigus
deviennent plates et lindication Z+FLAT
apparaît sur laffichage.
Appuyez de nouveau sur la touche [Z+] pour
revenir sur le mode Z+OFF.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND najuste
pas la plage des sons graves comme la fonction
dajustement des sons normaux, mais elle
accentue la plage des sons graves profonds
pour fourni un son plus dynamique.
Le réglage usine par défaut est la mise hors
service.
1. Appuyez sur la touche [A-M] pendant plus
dune seconde pour activer leffet MAGNA
BASS EXTEND. Lindication M-B EX
apparaît sur laffichage.
2. Appuyez sur la touche [A-M] pendant plus
dune seconde pour désactiver leffet
MAGNA BASS EXTEND. Lindication M-B
EX disparaît de laffichage.
Réglage du caisson des graves
Lorsque vous choisissez par défaut un des
modes (LPF50, LPF80, LPF120).
Le réglage usine par défaut est S-VOL 0.
(Plage de réglage : de 6 à +6)
1. Appuyez sur la touche [SW-VOL ] pour
faire augmenter ou diminuer le volume du
caisson des graves.
2. Appuyez sur la touche [SW-VOL ] pendant
plus dune seconde pour faire augmenter ou
diminuer automatiquement le volume du
caisson des graves.
DXZ435 39
Français
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Pour accroître les performances FM, le tuner
®
incorpore une commande stéréo
déclenchée par signal, le Multi AGC renforcé, des
circuits de réduction de bruit dimpulsion et des
circuits de réduction de bruit à trajets multiples.
Changement de la zone de
réception
Originellement, lappareil est réglé aux intervalles
de fréquence américains de 10kHz pour la AM et
de 200kHz pour la FM. Si vous lutilisez en dehors
des Etats-Unis, vous devrez régler la plage de
réception de fréquence aux intervalles ci-dessous.
Réglage de la région de réception
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la bande de fréquence (FM ou
AM) souhaitée.
2. En appuyant sur la touche [A-M] et en
maintenant le numéro 2 de la touche
[DIRECT] enfoncé pendant plus de 2
secondes, la région de réception change de
lintérieur à lextérieur des États-Unis.
3. En appuyant sur la touche [A-M] et en
maintenant le numéro 1 de la touche
[DIRECT] enfoncé pendant plus de 2
secondes, la région de réception change de
lextérieur à lintérieur des États-Unis.
Toutes les stations radio préréglées en
mémoire sont perdues lorsque la région de
réception est changée.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît
sur lafficheur.
PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans lordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM (PO/GO) FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU est allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU s’éteint sur
lafficheur et la syntonisation automatique est
possible.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station
est recherchée vers le haut de la plage de
fréquence; si vous appuyez sur la touche [a],
elle est recherchée vers le bas de la plage de
fréquence.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et
laccord par paliers.
En mode daccord par palier, le canal est
recherché palier par paliers; en mode daccord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU sallume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station manuellement.
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT]
correspondante pour rappeler la station
mémorisée.
Maintenez lune des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
40 DXZ435
Français
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations
préalablement mémorisées ne sont pas
recouvertes dans ladresse mémoire sil nest
pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont
automatiquement mémorisées sur les
canaux de préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les
stations sont enregistrées dans FM3 même si
vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la
mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station
donnée.
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des
stations entrerait en service et lappareil
commencerait à mémoriser les stations.
Fonctionnement de la radio
Rappel instantané des stations (ISR)
Le rappel instantané des stations est un
préréglage spécial de la radio qui donne accès
instantanémentà la station voulue sur simple
pression dune touche. La fonction ISR est
opérationnelle même si lappareil est dans un
autre mode.
Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous voulez
enregistrer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
Rappel dune station avec la fonction ISR
Appuyez sur la touche [ISR] dans nimporte quel
mode. ISR sallume sur lafficheur, le mode
radio est activé et la station est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour
revenir au mode précédent.
DXZ435 41
Français
Chargement dun CD
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD
avec la face imprimée dirigée vers le haut.
LOADING apparaît sur laffichage, le CD est
tiré dans la fente et la lecture démarre.
Pour CD de 12 cm Pour CD de 8 cm
FENTE À CD
Remarques:
Ninsérez jamais dobjets étrangers dans la CD
SLOT (Fente à CD).
Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut
quil y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou
que lappareil ait besoin d’être réparé.
Les disques, ne portant pas le label ou
, et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Chargement des disques de 8 cm
Vous navez pas besoin dadaptateur pour lire les
disques de 8 cm.
Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente
dinsertion.
Lecture dun disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence
automatiquement. Sil ny a pas de disque dans
lappareil, NO DISC (pas de disque) apparaît
sur lafficheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [ ] pour
interrompre momentanément la lecture.
PAUSE apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche de [ ].
Affichage des titres de CD
Lappareil est capable dafficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par
lutilisateur.
Fonctionnement des CD
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
laffichage du titre change dans lordre
suivant:
Titre utilisateur (disque) Titre de CD-texte
(disque) Nom de lartiste Titre de CD-
texte (plage) Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
Si le CD en cours de lecture nest pas un CD-
texte ou si vous navez pas entré de titre pour le
CD, NO TITLE apparaît sur lafficheur.
Ejection dun CD
1. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.
Remarque:
Si vous insérez un disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
dendommager le disque.
Si le disque (12 cm) reste en position éjectée
pendant 15 secondes, il se recharge
automatiquement (Rechargement automatique).
Les disques de 8 cm ne sont pas
automatiquement rechargés. Retirez-les bien
après l’éjection.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[d], la plage avance jusquau début de la
plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide:
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Retour rapide:
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
42 DXZ435
Français
Opérations communes
aux deux modes
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (plage
No. 1) du disque.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages du disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que
vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. SCN
sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage sé-
lectionnée de façon répétée. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. RPT
sallume sur lafficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. RPT s’éteint
sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les
plages dun disque en cours dans un ordre au
hasard. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDM
sallume sur lafficheur, une plage est
sélectionnée au hasard et sa lecture
démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. RDM
s’éteint sur lafficheur et la lecture normale
reprend.
Fonctionnement des CD
Mise en/hors service de la fonction
d’économiseur d’écran
Lappareil est doté dune fonction d’économiseur
d’écran qui vous permet dafficher différents motifs
et caractères dans la section daffichage de l’état
de fonctionnement, et ce dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la
fonction d’économiseur d’écran est en service,
laffichage de lopération correspondant à la
touche actionnée apparaît pendant environ 30
secondes, puis laffichage revient à
l’économiseur d'écran.
Le réglage usine est SS.
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et
sélectionnez SCRN SVR.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire ou antihoraire pour sélectionner le
réglage. A chaque pression sur le bouton
[ROTARY], le réglage change dans lordre
suivant :
OFF (Désactivé) SS MESSAGE
5. Appuyez sur la touche [ ] pour
mémoriser le réglage.
6. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Le schéma ci-dessous représente lun des
motifs qui saffichent lorsque la fonction
d’économiseur d'écran est en service.
Saisie de messages dinformations
Des messages, comportant jusqu'à 30
caractères de longueur, peuvent être
mémorisés et affichés, quel que soit le mode.
* Le réglage usine par défaut est WELCOME TO
CLARION (Bienvenue chez Clarion).
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner INPUT.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
DXZ435 43
Français
5. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner un caractère. A chaque pression
sur la touche [DISP], les caractères
changent dans lordre suivant :
Chiffres Symboles Lettres majuscules
Chiffres
6. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le caractère souhaité.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le message
qui peut comporter jusqu’à 30 caractères.
8. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant plus de 2 secondes pour mémoriser
le message et annuler la saisie de message.
9. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Réglage de la méthode de
défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans CD-
TEXT ou MD.
Le réglage usine est ON (activé).
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et
sélectionnez SCROLL.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner ON ou OFF.
ON:
Pour défiler automatiquement.
OFF:
Pour défiler juste une fois lorsque le titre change
ou que vous appuyez sur la touche de titre.
4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Commande datténuateur
Vous pouvez mettre la commande datténuateur
en ou hors service.
Le réglage usine est ON.
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner DIMMER.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour la mise en
service (ON) ou dans le sens inverse pour
la mise en service ( OFF).
4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Opérations communes aux deux modes
Réglage du contraste de laffichage
Vous pouvez ajuster le contraste de laffichage
pour convenir à langle de linstallation de
lappareil.
Le réglage usine par défaut est 5. (Niveau de
réglage : de 1 à 8)
1. Appuyez sur la touche [TITLE] pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner CONTRAST.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles ou dans le sens contraire pour
ajuster le contraste.
4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode antérieur.
Réglage du filtre passe-bas (LOW
PASS FILTER)
Cette fonction vous permet d'ajuster la sortie du
filtre passe-bas du caisson des graves.
Le réglage par défaut est LPF 120.
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant plus dune seconde pour passer à
laffichage de sélection dajustement.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner SW LPF.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire ou antihoraire pour sélectionner le
réglage. A chaque rotation du bouton
[ROTARY], le réglage change dans lordre
suivant :
REAR (arrière) LPF 50 LPF 80
LPF 120
4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Sélection de la sensibilité dentrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons de
lappareil externe raccordé à la chaîne sont
difficiles à entendre même en réglant le volume.
Le réglage usine est MID.
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner AUX SENS.
44 DXZ435
Français
Opérations communes aux deux modes
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner HIGH, MID ou
LOW.
4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Réglage de lhorloge
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
laffichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner CLOCK.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner les heures et les minutes.
5. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour régler lheure.
Lhorloge affiche lheure en un cycle de 12
heures.
6. Appuyez sur la touche [ ] pour
enregistrer lheure en mémoire.
7. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir
au mode précédent.
Remarque :
Vous ne pouvez pas régler lheure si lhorloge est
affichée mais que seul lallumage est enclenché.
Si vous épuisez ou retirez la batterie ou que vous
sortez lappareil, il faudra régler à nouveau
lhorloge. Si vous actionnez une touche ou
sélectionnez un autre mode pendant le réglage
de lheure, le mode de réglage de lhorloge
sannule.
Entrée de titres
Vous pouvez entrer des titres de 8 caractères
de long maximum dans la mémoire et les
afficher pour le CD, le changeur de CD et les
stations de TV. Le nombre de titres que vous
pouvez entrer pour chaque mode est le suivant.
Mode Nombre de titres
Mode CD 50 titres
Mode TV 20 titres
Mode changeur de CD
Nombre de titres
DCZ625 raccordé 100 titres
CDC655Tz raccordé 100 titres
CDC1255z raccordé 50 titres
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous voulez
entrer un titre (CD, changeur de CD ou TV).
2. Sélectionnez et lisez un disque du changeur
de CD ou accordez la chaîne de télévision
pour lesquels vous voulez enregistrer un titre.
3. Appuyez sur la touche [DISP] et obtenez
laffichage auxiliaire.
4. Appuyez sur la touche [TITLE]. La position
du curseur clignote.
5. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner un caractères. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche [DISP], le
caractère change dans lordre suivant:
Chiffres Symboles Lettres majuscules
Chiffres...
7. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le caractère.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour
entrer jusqu’à 8 caractères pour le titre.
9. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer
le titre en mémoire et annuler le mode
dentrée de titre.
Effacement de titres
1. Lisez le disque du changeur de CD ou
accordez la chaîne de télévision dont vous
voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [DISP] et obtenez
laffichage auxiliaire.
3. Appuyez sur la touche [TITLE].
Lafficheur passe à lIndication dentrée de
titre.
4. Appuyez sur la touche [BND].
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 seconde ou plus pour effacer le
titre et annuler le mode dentrée de titre.
Fonction AUX
Cette chaîne possède une prise dentrée
externe, ce qui vous permet d’écouter les sons
et la musique dun appareil externe raccordé à
la chaîne.
DXZ435 45
Français
Fonctionnement du changeur de
CD/MD
Si vous avez raccordé un changeur CD/MD en
option via le câble CeNET, lappareil pourra
piloter toutes les fonctions du changeur CD/MD.
Lappareil peut piloter au total 2 changeurs (MD
et/ou CD).
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode changeur CD(MD) et commencer la
lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD
(MD), appuyez sur la touche [FNC] pour
sélectionner le changeur CD (MD) de lecture.
Si NO MAG (pas de chargeur) apparaît sur
lafficheur, insérez un chargeur dans le changeur
CD. DISC CHK (chargement en cours) apparaît
sur lafficheur pendant que le lecteur charge
(vérifie) le chargeur.
Si NO DISC (pas de disque) apparaît sur
lafficheur, éjectez le chargeur et insérez les
disques un à un dans les fentes. Réinsérez le
chargeur dans le changeur CD.
Si NO DISC (pas de chargeur) apparaît sur
lafficheur, insérez les minidiscs dans le changeur
MD.
Remarque:
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Lors dun branchement au CDC655z ou au
CDC1255z
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre.
Lors dun branchement au DCZ625 ou au
CDC655z
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre.
2. Chaque fois que la touche [DISP] est
enfoncée pendant plus dune seconde,
laffichage de titre change dans lordre
suivant :
Titre Utilisateur (disque) Titre de CD-texte
(disque) Nom de lartiste Titre de CD-
texte (plage) Titre Utilisateur (disque)
Remarques :
Si le disque lu nest pas un CD-texte ou si aucun
titre utilisateur na été saisi, le message NO
TITLE apparaît sur lafficheur.
Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message NO
TITLE apparaît sur lafficheur.
Commutation des titres de disque
et des titres de plage (MD)
Cet appareil peut afficher des titres de disque et
des titres de plage, déjà saisis sur des MD.
Des titres ne peuvent pas être saisis pour des MD
sur cet appareil.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre. Le titre de disque ou le titre de plage est
affiché.
2. Chaque fois que la touche [DISP] est
maintenue enfoncée plus dune seconde,
laffichage permute entre le titre de disque et
le titre de plage.
Remarque :
Si un MD ne comporte pas de titre de disque ou
de titre de plage, le message NO TITLE
apparaît sur lafficheur.
Fonctionnement du changeur de CD/MD
8.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
PRÉCAUTION
Les disques CD-ROM ne peuvent pas être
reproduits sur tous les changeurs de CD.
Cela dépend du modèle.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour
interrompre momentanément la lecture.
PAUSE apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche [ ].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet dafficher des données de
titres pour CD-texte et des titres utilisateur,
saisis sur cet appareil.
Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichées par cet appareil seulement sil est
raccordé au CDC655Tz.
46 DXZ435
Français
Fonctionnement du changeur de CD/MD
Pour faire défiler un titre
Régler SCROLL sur ON (activé) ou OFF
(désactivé).
(Le réglage par défaut est ON (activé).
Reportez-vous au paragraphe Mise en/hors
service de la fonction d’économiseur
d’écran dans la section Opérations
communes aux deux modes.)
Lors dun réglage sur ON
Le titre continue de défiler automatiquement.
Lors dun réglage sur OFF
Appuyez sur la touche [TITLE] pour faire défiler
le titre.
Sélection dun CD
La touche [UP] ou [DN] correspond à un disque,
installé dans le magasin.
Appuyez sur la touche [UP] ou [DN] pour choisir
le disque souhaité.
Si un CD nest pas installé dans une fente du
magasin, le message NO DISC apparaît sur
lafficheur.
Sélection dun MD
La touche [UP] ou [DN] correspond à un MD,
installé dans le changeur de MD. Appuyez sur la
touche [UP] ou [DN] pour choisir le disque
souhaité.
Si un MD nest pas installé dans le changeur de
MD, le message NO DISC apparaît sur
lafficheur.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[d], la plage avance jusquau début de la
plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages dun disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que
vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour
commencer la lecture des introductions de
plage. SCN sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de CD (MD) sélectionné. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. DISC et SCN
sallument sur lafficheur.
2. Pour annuler le balayage de tous les
disques, appuyez à nouveau sur la touche
[SCN]. DISC et SCN disparaissent de
lafficheur et la lecture normale du disque
reprend à la plage en cours.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la
plage en cours indéfiniment. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
1.
Appuyez sur la touche [RPT]. RPT sallume
sur lafficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. RPT s’éteint
sur lafficheur et la lecture normale reprend.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Clarion ProAudio DXZ435 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à