Clarion ADZ625 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
ADZ625 29
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD et du tuner
de télévision raccordés via le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur MD et le tuner de télévision
possèdent leur propre mode d’emploi, mais non les explications sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 30
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 31
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 32
Nom des Touches et Leurs Fonctions ........................................................................................... 32
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil ............. 33
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 34
5. PRÉCAUTIONS DE MANIEMENT ................................................................................................ 35
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 35
Manipulation des cassettes ........................................................................................................... 35
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 36
Installation des piles ...................................................................................................................... 36
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 37
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 38
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 38
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 40
Fonctionnement des disques compacts ........................................................................................ 42
Fonctionnement de la cassette ...................................................................................................... 43
Fonctionnement DSP/EQ .............................................................................................................. 45
Démarches communes à chaque mode ........................................................................................ 46
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 48
Fonctionnement du changeur de CD/MD ...................................................................................... 48
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 50
9. EN CAS DE DIFFICUL ............................................................................................................. 52
10. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 53
11. SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................... 54
30 ADZ625
1. CARACTÉRISTIQUES
Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et doubles convertisseurs N/A 1 bit
Circuit de silencieux Zero-Bit Detector
Entraînement de la bande entièrement logique avec fonction True/inversion automatique avec
ajustement bidirectionnel de lazimut
Réduction de bruit Dolby
®
B
Système de réception FM
®
Contrôleur pour modules de tuner TV en option
Capacité de lecture des données CD-TEXT des changeurs CD Clarion compatibles
5 mémoires de champ sonore numérique préprogrammées et 4 mémoires d’égaliseur
graphique préprogrammées incorporées
Liaison CeNET avec transmission de ligne symétrique et annulation dynamique du bruit
Affichage FL multi-couleurs à haute visibilité
Sortie de niveau de ligne RCA 4 canaux avec commande de balance avant-arrière
ADZ625 31
PRECAUTION
LUTILISATION DE COMMANDES ET
LEXÉCUTION DE RÉGLAGES OU
DOPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT DENTRAÎNER UNE EXPOSITION
À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS DU
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS SERONT
CONFIÉS EXCLUSIVEMENT À UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
LUTILISATEUR LE DROIT DUTILISER
LAPPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET
PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À
LA RÉGLEMENTATION FCC.
1. Lorsque lhabitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de lhumidité risque de
se former sur le disque ou sur les pièces
optiques du lecteur et dempêcher le bon
fonctionnement de la lecture. Si de lhumidité
sest formée sur le disque, essuyez le disque
avec un chiffon doux. Si de lhumidité sest
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant dutiliser le
lecteur pour que lhumidité puisse s’évaporer
naturellement et permettre un fonctionnement
normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises provoquant
de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
3. Lappareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas danomalie, nouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas lappareil et ne
lubrifiez pas les pièces rotatives.
Bottom View of Source Unit
MANUFACTURED:
12V GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
MODEL
12V GROUND
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions : (1) This device may not cause harmful
interference,and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Production complies DHHS Rules 21 CFR subchapter J applicable at
date of manufacture.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA , TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.
SERIAL No.
PE-
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
051 722 877
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Vue du dessous de lappareil pilote
2. PRÉCAUTIONS
Lappareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux termes
de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but dassurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, sil nest pas installé et
utilisé en stricte conformité avec ces instructions,
il peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas
pour autant quune installation particulière
n’émettra aucune interférence.
Si lappareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
lappareil, il est conseillé à lutilisateur de consulter
son magasin ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
32 ADZ625
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des Touches et Leurs Fonctions
[REMOTE]
Récepteur de télécommande
Touche [SPE/ANA]
Appuyez pour changer laffichage danalyseur
de spectre.
[TAPE IN]
Fente dinsertion de la cassette
[CD IN]
Fente dinsertion de CD
Touche [ISR]
Rappel dune station de radio ISR mémorisée.
Mémorisation de la station en cours dans la
mémoire ISR (mode radio uniquement) quand
vous maintenez appuyé pendant 1 seconde.
Touche [TAPE EJECT]
Ejection dune cassette
Touche [CD EJECT]
Ejection dun disque
Touche [DSP]
Appuyez pour sélectionner le menu DSP et pour
mettre les effets DSP en/hors service.
Touche [T]
Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode CD.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer au mode de
réglage.
Touche [M]
Pour changer et stocker les articles dans la
mémoire de préréglage.
Bouton [PRESET]
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
En mode DSP/EQ, utilisez le menu de sélection.
En mode de réglage, utilisez pour sélectionner
les articles de réglage.
Remarque:
Pour utiliser le bouton [PRESET]:
Tournez le bouton d’environ 30 degrés (l’article de
réglage changera).
Retirez les doigts (le bouton reviendra à sa position
originale).
Tournez à nouveau le bouton (l’article de réglage
changera).
Touche [DISP]
Commute les données de laffichage (affichage
principal, affichage de lhorloge).
Touche [BND]
Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la syntonisation
manuelle en mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
En mode bande, change la face reproduite
(sens de défilement de la bande).
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Sélection du mode de réduction de bruit Dolby
en mode cassette.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée en mode CD.
En mode bande, effectue une lecture répétée.
Enfoncée pendant une seconde ou plus, valide
le mode de saut de passage vierge.
Touche [SCN]
Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Lit les 10 premières secondes de chaque plage
en mode CD.
Touches [ ], [ ]
Sélectionne une station en mode radio ou
sélectionne une plage pendant la lecture dun
CD. Ces touches servent également à effectuer
différents réglages.
Touche [FNC]
Appuyez sur cette touche pour mettre lappareil
sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre lappareil hors
tension.
Commute le mode de fonctionnement entre le
mode radio, etc.
Touche [MUTE]
Mise en et hors service du silencieux.
Bouton [VOLUME]
Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles dune montre ou dans le
sens inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
ADZ625 33
Touche [ ]
Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Après sélection des diverses options de
réglage, appuyez sur cette touche pour vérifier
vos réglages.
Touche [RESET]
Appuyez dans les conditions suivantes:
1. Rien ne se passe quand on appuie sur les
touches.
2. Laffichage est incorrect.
Touche [A]
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la compensation
physiologique en ou hors service.
Utilisez cette touche pour passer au mode audio
(réglage des graves/médiums/aigus, de
balance/fader).
Touche [EQ]
Appuyez pour sélectionner le menu EQ et/ou
pour mettre les effets EQ en/hors service.
Principales opérations des
touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à
l'appareil
Si lappareil raccordé est un
changeur de CD/MD
Pour les détails, voyez la section Fonctionne-
ment du changeur de CD/MD.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque plage.
Effectue un balayage des disques si vous
maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée. Effectue une
lecture répétée des disques si vous maintenez
la touche enfoncée.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire. Effectue
également une lecture aléatoire de tous les
disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Bouton [PRESET]
Pour sélectionner le numéro du disque chargé
et lancer sa lecture.
Touche [DISP]
Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres de disque ou les titres
de plage en mode changeur de MD.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres
de plage, etc. en mode changeur de CD.
Touche [T]
Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode changeur de CD.
Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture dun CD-texte ou la lecture
dun changeur de MD en mode changeur de
CD.
Touche [ ]
Lit le CD ou le MD ou effectue une pause.
Touches [ ], [ ]
Sélectionne une plage pendant la lecture dun
disque.
Touche [BND]
Lit la première plage.
Si lappareil raccordé est un
téléviseur
Pour les détails, voyez la section Fonctionne-
ment du téléviseur.
Touche [SCN]
Effectue un balayage préréglé en mode
téléviseur.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue
une mémorisation automatique.
Bouton [PRESET]
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
Touches [ ], [ ]
Sélectionne une station.
Touche [BND]
Sélectionne la gamme.
Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou
la syntonisation manuelle.
34 ADZ625
Indication d’état de fonctionnement
La fréquence, le PTY, le temps de lecture,
lhorloge (CT), etc. saffichent.
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
: Indication de disque
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication de fonctionnement
manuel
Indication du mode de fonctionnement
Le nom des modes sélectionnés, etc.
saffiche.
: Indication stéréo
: Indication SUB (auxiliaire)
: Indication MAIN (principal)
: Indication de compensation
physiologique
Rubriques d’affichage
: Indication de réduction de bruit
Dolby (B NR)
: Indication de saut des intervalles
vierges (BLS)
: Indication DSF
: Indication G.EQ
: Indication DEMO (SPE-ANA)
ADZ625 35
Manipulation des cassettes
Manipulation des disques compacts
Manipulation
Nutilisez pas de feuilles de protection de CD en
vente dans le commerce ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ils risquent dendommager le
disque ou de provoquer une panne du
mécanisme interne.
Rangement
Nexposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
Nexposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
Nexposez pas les disques compacts
directement à la chaleur dun appareil de
chauffage.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite avec un chif-
fon sec, en procédant du centre du disque vers
la périphérie.
Nutilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-
pact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de lutiliser.
Utilisez uniquement des disques compacts portant le label .
Nutilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ni des disques compacts dautres formes.
Les types de cassette suivants risquent de
provoquer des anomalies de fonctionnement.
Cassettes à faible niveau denregistrement
Cassettes sur lesquelles les sections non
enregistrées entre les plages sont inférieures à
4 secondes
Cassettes renfermant du bruit ou autres para-
sites enregistrés entre les plages
Cassettes renfermant de longs passages non
enregistrés au milieu dune plage
Précautions de manipulation
Une bande distendue risque de provoquer des
anomalies de fonctionnement. En particulier,
Evitez dutiliser des cassettes de 120 minutes
ou plus. (Ces cassettes ont un ruban très fin qui
risque de se distendre ou de se rompre.)
Lisez périodiquement une cassette de nettoyage
dans le lecteur pour nettoyer les têtes.
Eloignez les objets magnétiques, par exemple
les aimants, et les objets en fer et en acier
comme les tournevis, des cassettes ainsi que
de la tête du lecteur.
Ne graissez pas le mécanisme de transport de
la bande.
Nutilisez pas de cassettes dont l’étiquette se
décolle où le boîtier est déformé. Ces cassettes
risquent de provoquer des anomalies de
fonctionnement.
Lorsque vous ne vous servez pas du lecteur,
sortez toujours la cassette du mécanisme. Le
fait dexposer la cassette en plein soleil, ou à
des températures ou des humidités extrêmes
risque de lendommager.
Stylo-bille
Aspérités
Les disques compacts
neufs peuvent présenter
certaines aspérités sur les
bords. Si vous utilisez ce
genre de disque, le
lecteur risque de ne pas
fonctionner ou le son de
sauter. Supprimez les aspérités sur le pourtour
du disque à laide dun stylo-bille par exemple
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’écrivez pas sur la surface
du disque compact avec un stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
des marques qui se décollent. Si vous lisez ce
genre de disque, vous risquez de ne pas pouvoir
les sortir du lecteur CD ou dendommager le
lecteur CD.
Nutilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par
les bords.
avec les cassettes
préenregistrées et les
cassettes de 90 minutes,
reprenez le mou de la
bande avant dinsérer la
cassette dans le lecteur
de cassette.
5. PRÉCAUTIONS DE MANIEMENT
36 ADZ625
6. TÉLÉCOMMANDE
[
FUNC
]
[
],[ ]
[
ISR
]
[
MUTE
]
[
PS/AS
]
[
RPT
]
[
]
[
],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
RDM
]
Récepteur de télécommande
Rayon daction: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
Installation des piles
Télécommande
1.Retournez la télécommande à lenvers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2.Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Dos
ADZ625 37
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
Radio
CD
Changeur de
CD/MD
Téléviseur
Sélection de la
gamme de récep-
tion.
Lecture de la pre-
mière plage.
Lecture TOP.
Saut au disque
suivant dans
lordre croissant.
Sélection de la
gamme de récep-
tion.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascen-
dant/descendant
des canaux prér-
églés.
Sans fonction.
Sélection ascendante/descendante
des plages.
Pression de plus de 1 seconde:
Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la
pause.
Balayage ascen-
dant/descendant
des canaux prér-
églés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Rappel dune station de radio ISR mémorisée. Mémorisation de la station en
cours dans la mémoire ISR (mode radio uniquement) quand vous maintenez
appuyé pendant 1 seconde.
Balayage des sta-
tions préréglées.
Pression de 2 se-
condes: Prérégla-
ge automatique
des stations.
Sans fonction.
Sans fonction.
Lecture des
introductions.
Lecture répétée.
Lecture
aléatoire.
Lecture des intro-
ductions. Pres-
sion de plus de 1
seconde:
Balayage de
tous les disques.
Lecture répétée.
Pression de plus
de 1 seconde:
Lecture répétée
de tous les dis-
ques.
Lecture aléatoi-
re. Pression de
plus de 1 secon-
de:
Lecture aléatoire
Balayage des
stations prérégl-
ées. Pression
de 2 secondes:
Préréglage auto-
matique des sta-
tions.
Sans fonction.
Commute alter-
nativement en-
tre la télévision
(TV) et le magn-
étoscope (VTR).
* Certaines des touches correspondantes de lappareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes.
Cassette
Commute alternativement entre la radio, le CD, la cassette, le changeur CD, le changeur
MD et la téléviseur.
Sélection de la
face de la casset-
te.
Avance rapide et re-
tour rapide de la ban-
de. Avance rapide et
retour rapide APC.
Commutation entre la
lecture et la pause.
Commute alternativement entre l'affichage principal, l'affichage secondaire et l'affichage de l'horloge (CT).
Exploration rapide en
marche avant.
Lecture répétée.
Pression de plus
dune seconde: Mise
en/hors service de
fonction de saut de
passage vierge.
Sélection du mode
de réduction de bruit
Dolby
38 ADZ625
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la
façade, au chapitre 3. LES COMMANDES, à la
page 5 (dépliante).
PRECAUTION
Pensez bien à baisser le volume avant
d’éteindre lappareil ou de couper la clé de
contact. Lappareil mémorise son dernier
niveau de volume, de sorte que lorsque vous
le rallumerez, un brusque niveau de volume
élevé risque de vous abîmer les oreilles et
dendommager lappareil.
Lhorloge saffiche quand vous tournez la clé
de contact sur la position ACC (accessoire)
ou IGN (contact), même si lappareil est éteint.
Dans certaines voitures, lhorloge disparaît
temporairement lorsque vous tournez la clé de
contact sur la position START. Lhorloge
réapparaîtra dès que le moteur aura démarré
et que la clé de contact sera relâchée sur la
position IGN (contact).
Mise sous/hors tension
Remarques:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez
plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
Vérification du système
Lappareil vérifie lappareil externe raccordé via le
câble CeNET. Quand vous tournez la clé de con-
tact ACC/IGN (initialisation) pour la première fois,
les messages SYSTEM (Système) et Push PWR
(Appuyez sur linterrupteur POWER) apparaissent
alternativement sur lafficheur. Appuyez sur
linterrupteur [FNC] pour démarrer la vérification du
système. Lorsque la vérification est terminée,
appuyez à nouveau sur linterrupteur [FNC] pour
activer lappareil jusqu’à ce que lappareil affiche
CHECKING COMPLETE (vérification terminée).
1. Appuyez sur linterrupteur [FNC].
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil sallument.
Lappareil se souvient du dernier mode de
fonctionnement et il commute automatique-
ment sur ce mode.
3. Maintenez linterrupteur [FNC] enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
lappareil hors tension.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans lordre suivant:
Mode radio Mode CD Mode cassete
Mode changeur CD Mode changeur MD
Mode télévision Mode AUX Mode radio...
Lappareil externe non raccordé via le câble
CeNET ne sera pas affiché.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le
sens anti-horaire pour le diminuer.
Le volume se règle entre 0 (minimum) et 33 (maxi-
mum).
Commutation de laffichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], laffichage change dans lordre suivant:
Affichage principal
Affichage principal
Affichage de lhorloge
Affichage secondaire (titre)
Une fois votre affichage préféré sélectionné, il
devient le réglage par défaut. Quand vous
effectuez un réglage de fonction, par exemple
du volume, l’écran commute provisoirement sur
laffichage de la fonction, puis il revient à
laffichage par défaut quelques secondes après
le réglage.
ADZ625 39
Fonctionnement de base
Si vous avez entré un titre pour un CD, il
saffiche sur laffichage secondaire. Si vous
navez pas entré de titre, NO-TTL saffiche à
la place. Pour les détails sur la façon dentrer
les titres, voyez la sous-section Entrée de
titres dans Démarches communes à
chaque mode.
Vous pouvez régler la façon de faire défiler le
titre. Pour les détails, voyez la sous-section
Réglage du défilement dun titre dans
Démarches communes à chaque mode.
Réglage des graves
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
BASS.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les graves ou dans le
sens anti-horaire pour les atténuer.
Le réglage usine est 0. (Plage de réglage:
6 à +6)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Réglage des aigus
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
TREB.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les aigus ou dans le
sens anti-horaire pour les atténuer.
Le réglage usine est 0. (Plage de réglage: 6
à +6)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
BAL.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les sons du haut-
parleur droit ou dans le sens anti-horaire pour
accentuer ceux du haut-parleur gauche.
Le réglage usine est 0. (Plage de réglage :
L13 à R13)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
FAD.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les sons des haut-
parleurs avant ou dans le sens anti-horaire
pour accentuer ceux des haut-parleurs
arrière.
Le réglage usine est 0. (Plage de réglage:
F12 à R12)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Mise en/hors service de la correc-
tion physiologique
La correction physiologique accentue les graves
et les aigus de façon à reproduire une tonalité plus
naturelle. Lorsque vous écoutez de la musique à
faible volume, il est recommandé dutiliser la cor-
rection physiologique.
1. Maintenez la touche [A] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la correction
physiologique en service. Lorsque la correction
physiologique est en service, LOUD apparaît
sur lafficheur.
2. Maintenez la touche [A] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la correction
physiologique hors service. LOUD disparaît
de lafficheur.
40 ADZ625
Accord manuel
Il existe deux méthodes au choix: Laccord rapide,
et laccord par paliers.
En mode daccord par paliers, le canal est
recherché palier par palier. En mode daccord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU apparaît sur
lafficheur et laccord manuel est possible.
2. Accordez la station
Accord rapide:
Maintenez la touche [ ] ou sur la touche [ ]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
accorder manuellement la fréquence voulue.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour accorder manuellement les
fréquences voulues une par une.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses
mémoire.
Préréglage manuel des stations
1. Sélectionnez la station souhaitée par laccord
automatique, laccord manuel ou laccord des
stations préréglées.
2. Appuyez sur la touche [M].
CH sallume sur laffichage.
3. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner la
mémoire de préréglage souhaitée.
4. Maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour stocker la station dans
la mémoire de préréglage.
Préréglage automatique des stations
Le préréglage automatique des stations
sélectionne 6 stations et il les mémorise
automatiquement dans la mémoire. Si le
préréglage automatique ne peut pas accorder les
6 stations, il mémorise les stations ayant les
signaux les plus puissants, et il laisse les autres
adresses mémoire telles quelles.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Pour améliorer les performances FM, le tuner
®
est doté dune commande stéréo
actionnée par le signal et de circuits de réduction
du bruit de propagation diversifiée.
Changement de zone de réception
Lappareil est généralement réglé sur les
intervalles de fréquence des Etats-Unis, à savoir
10 kHz pour la AM et 200 kHz pour la FM. Si vous
lutilisez en dehors des Etats-Unis, vous pourrez
modifier la plage de réception des fréquences aux
intervalles ci-dessous.
Réglage de la zone de réception
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio (FM ou AM).
2. Tout en appuyant sur la touche [DISP], chaque
fois que vous maintenez la touche [SPE/ANA]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, la zone
de réception alterne de lintérieur des États-
Unis vers lextérieur des États-Unis ou vice-
versa.
Quand vous changez de zone de réception,
toutes les stations préréglées en mémoire
seffacent.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio.
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans lordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM FM1...
3. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour accorder la station.
Accord
Il existe trois modes daccord au choix : laccord
automatique, laccord manuel, et laccord des
stations préréglées.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU est allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. MANU s’éteint et
laccord automatique est possible.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour accorder une station automatique-
ment.
Quand vous appuyez sur la touche [ ], les
stations sont recherchées vers le haut de la
fréquence ; quand vous appuyez sur la tou-
che [ ] , les stations sont recherchées vers
le bas de la fréquence.
ADZ625 41
Fonctionnement de la radio
2. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations permettant
une bonne réception sont automatiquement
stockées dans la mémoire de préréglage.
Rappel des stations préréglées
Tournez le bouton [PRESET] dans le sens horaire
ou anti-horaire pour rappeler automatiquement
la fréquence radio mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM1, FM2, FM3 ou AM).
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour rappeler la station
mémorisée.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de rappeler chaque
adresse mémoire dans lordre. Ceci est pratique
pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [SCN].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[SCN] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des stations
entrerait en service et lappareil commencerait à
mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Le rappel instantané des stations est un
préréglage spécial de la radio qui permet un accès
instantané à une station sur simple pression dune
touche. La fonction ISR est valable également
dans les autres modes de fonctionnement.
Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous voulez
enregistrer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
Rappel dune station avec la fonction ISR
Dans nimporte quel mode, appuyez sur la tou-
che [ISR] pour mettre la radio en service, puis
accordez la station. ISR apparaît sur lafficheur.
Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour
revenir au mode précédent.
42 ADZ625
Fonctionnement des disques compacts
Chargement d’un disque
Insérez un disque au centre de la fente d’insertion
du CD, son étiquette tournée vers le haut. La lec-
ture commence dès que le disque est chargé.
Remarques:
N’insérez jamais de corps étrangers dans la fente
d’insertion du CD.
Si un CD est déjà chargé dans l’appareil,
n’essayez pas d’insérer un autre CD dans ce
boîtier.
Vous ne pourrez pas lire de disques ne portant
pas le label ni de CD-ROM sur ce lecteur.
Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-
R risquent de ne pas être utilisables.
Même lorsqu‘ils ont été enregistrés en mode CD-
RW, certains modèles de CD risquent de ne pas
être utilisables.
Lecture d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence automatique-
ment. S’il n’y a pas de disque dans l’appareil,
NO DISC” (“Pas de disque”) apparaît sur
l’afficheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre
momentanément la lecture. “PAUSE” apparaît
sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche [ ].
Affichage des titres de disque
L’appareil est capable d’afficher les titres de
disque entrés par l’utilisateur.
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le ti-
tre.
Remarques:
Il n’est pas possible d’afficher les titres des CD-
texte sur cet appareil.
Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre pour le CD,
T
NO-TTL” s’affiche.
Ejection dun disque
Appuyez sur la touche [CD EJECT] pour éjecter
le disque. Sortez-le de la position d’éjection.
Si un disque de 5" (12 cm) reste en position éjectée
pendant 15 secondes, il se recharge automatique-
ment (Rechargement automatique).
Les disques de 3" (8 cm) ne sont pas rechargés.
Pensez bien à les retirer quand ils sont éjectés.
Remarques:
Si vous insérez un disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
dendommager le disque.
Le mode radio se sélectionne automatiquement 4
secondes après la pression sur la touche [CD
EJECT].
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[ ], la plage avance jusqu’au début de la
plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [ ] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Fonction Top
La fonction Top ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la tou-
che [BND] pour lire la première plage (plage No.
1) du disque.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages d’un disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour commencer
la lecture des introductions de plage. “T-
SCAN” s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
T-SCAN” disparaît de l’afficheur et la lecture
de la plage en cours continue.
ADZ625 43
Fonctionnement des disques compacts
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT]. T-REPEAT
sallume sur lafficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. T-REPEAT
disparaît de lafficheur et la lecture normale
reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. T-RANDOM
sallume sur lafficheur, une plage est
sélectionnée au hasard et la lecture com-
mence.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. T-RANDOM
disparaît de lafficheur et la lecture normale
reprend.
Fonctionnement de la cassette
Chargement de la cassette
Mettez la cassette dans la fente dinsertion de la
cassette. LOADING apparaît sur lafficheur et
la lecture commence.
Quand vous insérez une cassette métal (70 µs)
le réglage de prémagnétisation métal se règle
automatiquement.
Le volet de la fente de cassette se referme
automatiquement après linsertion ou l’éjection
de la cassette (Fonction de fermeture
automatique de volet) pour protéger le
mécanisme de bande contre la poussière.
Lecture dune cassette déjà insérée
Appuyer sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode cassette. La lecture commence
automatiquement. Sil ny a pas de cassette dans
lappareil, NO CASS apparaît sur lafficheur.
Pause de lecture
1. Appuyer sur la touche [ ] pour arrêter
temporairement la lecture. PAUSE apparaît
sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche [ ].
Ejection dune cassette
Appuyez sur la touche [TAPE EJECT] pour
éjecter la cassette. Sortez-la de la position
éjectée.
Le mode radio se sélectionne automatiquement
4 secondes après la pression sur la touche
[TAPE EJECT].
Commutation sur lautre face de la
cassette
Appuyez sur la touche [BND] pour changer le sens
de défilement et de lecture de la cassette.
Le mécanisme de cassette intervertit
automatiquement le sens de défilement de la
cassette à la fin de la face (Inversion
automatique).
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Appuyez sur la touche [ ].
Retour rapide
Appuyez sur la touche [ ].
Annulation de lavance rapide/retour rapide
Appuyez sur la touche [ ].
44 ADZ625
Ecoute dune autre cassette pendant une
avance rapide/retour rapide (mode
contrôle)
Pour écouter le CD, le changeur CD/MD ou les
émissions AM/FM pendant que le mécanisme
effectue une recherche, appuyez sur la touche
[FNC] pour sélectionner le mode. Le mécanisme
sarrête automatiquement lorsque la cassette
arrive en fin de bande.
Remarque:
Pour revenir à la lecture de cassette, appuyez sur la
touche [FNC] et sélectionnez la fonction cassette.
Fonction APC (recherche
automatique des programmes)
La fonction APC vous permet de sauter la bande
vers lavant jusquau début de la plage suivante ou
de la rebobiner jusquau début de la plage en cours.
Recherche du début de la plage suivante
(FF APC)
Appuyez deux fois sur la touche [ ] pendant
la lecture de la bande. La lecture de la plage
suivante commence.
Recherche du début de la plage en cours
(REW APC)
Appuyez deux fois sur la touche [ ] pendant
la lecture de la bande pour rebobiner la plage en
cours. La lecture de la plage commence depuis
le début.
Annulation de la fonction FF/REW APC et
reprise de la lecture
Appuyez sur la touche [ ].
Ecoute dune autre source pendant la
fonction APC (mode contrôle)
Pour écouter le CD, le changeur CD/MD ou les
émissions AM/FM pendant que le mécanisme
effectue une recherche, appuyez sur la touche
[FNC] pour sélectionner le mode. Le mécanisme
sarrête automatiquement lorsquil repère la plage
suivante (pendant la fonction FF APC) ou le
début de la plage en cours (pendant la fonction
REW APC).
Remarque:
Pour revenir à la lecture de cassette, appuyez sur la
touche [FNC] et sélectionnez la fonction cassette.
Système de réduction de bruit Dolby
Le système de réduction de bruit Dolby augmente
le niveau du volume des sons de haute fréquence
pendant lenregistrement, et il ramène ces
fréquences à leur niveau dorigine à la lecture.
Ce système réduit le sifflement de bande qui est
typique des cassettes.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Le mot Dolby et le symbole Double-D sont des
marques de fabrique de Dolby Laboratories Li-
censing Corporation.
Appuyez sur la touche [RDM] pour sélectionner
Fonctionnement de la cassette
la réduction de bruit Dolby. B NR apparaît sur
lafficheur. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [RDM], le mode commute entre B NR
(Dolby NR B) et OFF (désactivé).
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit les
10 premières secondes de chacune des plages
de la cassette. Cette fonction se poursuit jusqu’à
ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour déclencher
la lecture des introductions. SCAN apparaît
sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
SCAN disparaît de lafficheur et la lecture
de la plage en cours se poursuit.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande pen-
dant la lecture des introductions, le mécanisme
de transport de la bande sinverse automatique-
ment et il poursuit la lecture des introductions.
Si vous sélectionnez un autre mode pendant la
lecture des introductions, le mécanisme arrête
automatiquement la lecture des introductions
lorsquil arrive à la plage suivante (fonction APC).
Lecture répétée de la bande
La section cassette répète la lecture de plage en
cours. Cette fonction se poursuit jusqu’à ce que
vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT]. REPEAT
apparaît sur lafficheur et la lecture de la plage
en cours recommence.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. REPEAT
disparaît de lafficheur et la lecture normale
reprend.
Saut des passages vierges
Le saut des passages vierges vous permet de
sauter les sections non enregistrées de la bande
dune durée de plus de 12 secondes.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. BLS apparaît sur
lafficheur et le mécanisme avance jusqu’à la
plage suivante.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. BLS disparaît
de lafficheur et la lecture normale reprend.
Remarques:
LAPC, la lecture des introductions, la répétition dune
plage ou le saut de passages vierges peuvent ne
pas seffectuer correctement avec les types
présentant les caractéristiques suivantes:
Le niveau denregistrement est trop bas.
Il y a beaucoup de bruit entre les plages.
La plage renferme de longs passages silencieux
au milieu des plages.
Les espaces vierges entre les plages durent moins
de 4 secondes.
ADZ625 45
Fonctionnement DSP/EQ
Sélection du Menu DSP
À propos des fonctions DSP:
Le Processeur de son numérique fait appel à un
traitement numérique des signaux pour permettre
la création denvironnements audio simulés à
lintérieur de votre voiture, sans dégradation des
sons.
1. Appuyez sur la touche [DSP], ce qui fait
clignoter lindicateur DSP.
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
menu DSP.
Menus DSP
STADIUM : Son dun grand stade sans plafond
ni murs.
HALL : Son dune grande salle de concert.
CLUB : Son dune club avec des graves
fortes.
CHURCH : Son dune église avec un très haut
plafond.
L-ROOM : Son dun auditorium à domicile.
3. Appuyez sur la touche [DSP] pour revenir au
mode original.
Pour mettre les effets DSP en/hors
service
Maintenez la touche [DSP] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Chaque fois que la touche [DSP] est ainsi
actionnée, la fonction est alternativement mise
en service et hors service.
Lorsque la fonction DSP est en service,
lindicateur DSF sallume.
Pour ajuster les Effets
À propos des effets sonores:
Par effets, on entend les réverbérations et les
échos caractéristiques qui se produisent quand
les sons se répercutent contre des murs ou
dautres surfaces. Cet appareil permet dajuster
le degré d’écho ou de réverbération.
1. Appuyez sur la touche [DSP], ce qui fait
clignoter lindicateur DSF.
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner
larticle de réglage sur le menu DSP souhaité.
3. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant
une seconde ou plus.
4. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour ajuster leffet.
Le degré de leffet ajouté peut sajuster dans
une plage de 0 à 70%.
5. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
menu DSP. Le menu DSP sélectionné
apparaît.
6. Appuyez sur la touche [DSP] pour revenir au
mode original.
Sélection du menu EQ
À propos de la fonction EQ:
L’Égaliseur autorise la correction et la
modification de la réponse de fréquence sur les
plages de fréquence sélectionnées, ce qui vous
permet de créer vos propres sons uniques.
1. Appuyez sur la touche [EQ].
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
menu EQ souhaité.
Menus EQ
IMPACT : Les basses et hautes fréquences
sont accentuées.
B-BOOST : Les basses fréquences sont
accentuées.
ACOUSTIC : Les moyennes fréquences
(vocales) sont accentuées.
FLAT : Le son original.
3. Appuyez sur la touche [EQ] pour revenir au
mode original.
Pour mettre les effets EQ en/hors
service
Maintenez la touche [EQ] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Chaque fois que la touche [EQ] est ainsi
actionnée, la fonction est alternativement mise
en service et hors service. Lorsque la fonction
EQ est en service (ON), lindicateur G.EQ
sallume.
46 ADZ625
Démarches communes à chaque mode
Réglage de lhorloge
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner CLOCK_ _E.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner les heures et les
minutes.
5. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler à lheure
exacte.
Lhorloge saffiche au format de 12 heures.
6. Appuyez sur la touche [ ] pour enregistrer
lheure en mémoire.
7. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Remarque:
Vous ne pouvez pas régler lheure si lhorloge est
affichée mais que seul le contact est mis. Si vous
épuisez ou retirez la batterie ou que vous sortez
lappareil, il faudra rerégler lhorloge. Si vous
actionnez une touche ou sélectionnez un autre
mode pendant le réglage de lheure, le mode de
réglage de lhorloge sannule.
Réglage du motif de lanalyseur de
spectre
Vous pouvez sélectionner lun des 8 motifs
proposés, ou désactiver la fonction.
Le réglage usine est PATTERN 1 (Motif 1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [SPE/
ANA], le motif de lanalyseur de spectre change
dans lordre suivant:
PATTERN 1 PATTERN 2 PATTERN 3
PATTERN 4 PATTERN 5 PATTERN 6
PATTERN 7 SCAN OFF
(Désactivé)
PAT-
TERN 1...
Remarque:
Laffichage de lanalyseur de spectre nest pas
disponible pendant les opérations suivantes:
Accord automatique et préréglage des stations en
mode radio
Silencieux ou pause
Lorsque lindication NO DISC ou un message
derreur apparaissent sur lafficheur.
Réglage de la sensibilité de
lanalyseur de spectre
Le réglage usine est MID (Moyen).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner ANA SENS.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler la
sensibilité de lanalyseur de spectre.
Vous avez trois niveaux de sensibilité au choix
pour lanalyseur de spectre: LOW (Faible),
MID (Moyen) ou HIGH (Fort).
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Réglage de la vitesse de
lanalyseur de spectre
Le réglage usine est HIGH (Fort).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner ANA SPD.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler la vitesse
de laffichage de lanalyseur de spectre.
Vous avez trois vitesses au choix pour
laffichage de lanalyseur de spectre : LOW
(Faible), MID (Moyen) ou HIGH (Fort).
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Entrée de titres
Vous pouvez donner des titres de 10 caractères
de long maximum aux stations de radio, aux
chaînes de télévision et aux disques, enregistrer
ces titres en mémoire et les afficher. Le nombre
de titres que vous pouvez entrer varie en fonction
du mode, comme suit.
Mode Nombre de titres
Mode radio 30 titres
Mode CD 100 titres
Mode TV 15 titres
Mode changeur CD Nombre de titres
CDC655z raccordé 60 titres
CDC655Tz raccordé 100 titres
CDC1255z raccordé 50 titres
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous voulez
entrer un titre (radio, CD, changeur CD ou TV).
Avec cet appareil, il nest pas possible dentrer
des titres pour un minidisque.
2. Sélectionnez et lisez le disque ou un disque
du changeur CD, ou accordez la chaîne de
télévision ou la station de radio voulus.
ADZ625 47
Démarches communes à chaque mode
3. Appuyez sur la touche [DISP] et affichez le
titre.
4. Appuyez sur la touche [T]. TITL apparaît sur
lafficheur et la position du curseur clignote.
5. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner un caractère. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche [DISP], le
caractère change dans lordre suivant:
Majuscules Minuscules Chiffres/
symboles Majuscules...
7. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
caractère. Appuyez sur la touche [ ] pour
amener le curseur au caractère suivant, et sur
la touche [ ] pour amener le curseur au
caractère précédent.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour
entrer jusqu’à 10 caractères pour chaque ti-
tre.
9. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre en
mémoire et annuler le mode dentrée de titre.
Effacement de titres
1. Lisez le disque ou le disque du changeur CD
ou accordez la station de radio ou la chaîne
de télévision dont vous voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [DISP] et affichez le
sous-titre.
3. Appuyez sur la touche [T]. TITL apparaît sur
lafficheur et lafficheur passe à laffichage
dentrée de titre.
4. Appuyez sur la touche [BND].
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour effacer le titre et an-
nuler le mode dentrée de titre.
Affichage des messages
Lorsque le lecteur est mis sous ou hors tension,
un message saffiche. Vous pouvez soit activer,
soit désactiver la fonction daffichage des mes-
sages.
Le réglage usine de laffichage des messages est
ON (Activé).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner MESSAGE.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour activer (ON) laffichage de
message ou dans le sens anti-horaire pour
désactiver (OFF) laffichage de message.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Fonction dhorloge
Réglage de lheure
A propos de lindication de lhorloge CLOCK
INDICATION...
Lappareil affiche lhorloge lorsque le moteur de
la voiture tourne (lorsque ACC se trouve sur ON).
Lhorloge affiche lheure sous un format de 12
heures.
1. Appuyez de façon continue sur la touche [T]
(pendant environ 1 seconde). ANA_SENS
saffiche.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] et sélectionnez CLOCK__E.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour afficher
lhorloge. Lhorloge affiche AM 12:00 et elle
passe au mode réglage de lheure.
4. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] et sélectionnez HOUR ou MINUTE.
Vous pouvez régler les éléments qui
clignotent.
5. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] et réglez lheure.
6. Appuyez sur la touche [ ].
7. Appuyez sur la touche [T].Lappareil revient à
lindication dorigine.
Déclenchement du silencieux pour
téléphones portables
Lappareil nécessite des raccordements spéciaux
pour couper automatiquement le son lorsquun
téléphone portable sonne dans la voiture.
Cette fonction nest pas compatible avec tous les
téléphones portables. Pour linstallation et la
compatibilité, consultez votre concessionnaire
Clarion agréé.
Réglage du défilement dun titre
Il y a trois façons de faire défiler les titres sur
lafficheur. Choisissez la méthode que vous
préférez.
Le réglage usine est AUTO (Automatique).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou sur la touche
[ ] pour sélectionner SCROLL.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour changer
laffichage. Chaque fois que le bouton est
tourné dans le sens horaire ou anti-horaire,
laffichage change entre les 2 méthodes
disponibles.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
48 ADZ625
Fonctions du changeur CD/MD
Si vous avez raccordé un changeur CD/MD en
option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur CD/MD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD
et/ou CD).
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode changeur CD(MD) et commencer la lec-
ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD(MD),
appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le changeur CD(MD) de lecture.
Si “NO MAGA” (pas de chargeur) apparaît sur
l’afficheur, insérez un chargeur dans le changeur
CD. “CHECK” (chargement en cours) apparaît sur
l’afficheur pendant que le lecteur charge (vérifie)
le chargeur.
Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur l’affi-
cheur, éjectez le chargeur et insérez les disques
un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur
dans le changeur CD.
Si “NO DISC” (pas de chargeur) apparaît sur l’af-
ficheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R ni
de CD-ROM avec ce changeur CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre
momentanément la lecture. PAUSE apparaît
sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche [ ].
Affichage des titres de disque
Lappareil est capable dafficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par
lutilisateur.
Les données des CD-texte ne safficheront que si
vous raccordez un CDC655Tz
Si vous raccordez un CDC655z ou un
CDC1255z
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le titre.
Si vous raccordez un CDC655Tz
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
laffichage du titre change dans lordre suivant:
Fonctionnement du changeur de CD/MD
Titre utilisateur (disque) Titre de CD-texte
(disque) Titre de CD-texte (plage) Titre
utilisateur (disque)...
Remarques:
Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre utilisateur pour
le CD, “USER TTL” s’affiche.
Si le CD-texte n’a ni titre de disque ni titre de plage,
TEXT
D
TTL” ou “TEXT
T
TTL” apparaît sur
l’afficheur.
Affichage des titres de disque et de
plage (MD)
Lappareil est capable dafficher les titres de dis-
que et les titres de plage déjà inscrits sur les
minidiscs. Les titres, de 128 caractères de long
maximum, pourront être affichés en faisant défi-
ler l’écran.
Il nest pas possible dentrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
1.
Appuyez sur la touche
[DISP]
pour afficher le
titre. Le titre du disque ou de la plage saffiche.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
laffichage du titre commute alternativement
entre les titres de disque et les titres de plage.
Remarque:
Si le MD n’a ni titre de disque ni titre de plage,
D
TITLE” ou “
T
TITLE” apparaît sur l’afficheur.
Procédure de défilement dun titre
Réglez AUTO SCROLL sur AUTO ou OFF.
(Le réglage usine est AUTO. Reportez-vous au
paragraphe Réglage du défilement dun titre
de la section Démarches communes à chaque
mode.)
Si vous réglez sur AUTO
Le titre continue automatiquement à défiler.
Si vous réglez sur OFF
Appuyez sur la touche [T] pour faire défiler le
titre.
Sélection dun CD/MD
Tournez le bouton [PRESET] dans le sens horaire
ou anti-horaire pour sélectionner un CD ou un
MD.
Utilisez pour sélectionner le numéro du disque
chargé et commencer la lecture.
8.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Clarion ADZ625 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues